Graco ECE.R44.04 Universal Owner's Manual page 8

Hide thumbs Also See for ECE.R44.04 Universal:
Table of Contents

Advertisement

GB
GB
AVOID seating a passenger
directly behind the car seat. If
a passenger must sit directly
behind the car seat, put the
lightest person there. In the
event of an accident, a heavy
passenger is more likely to injure
your child than a light one.
DO make it a firm family rule that
everyone in the car always
buckles up for every trip. This
sets a good example for young
children and ensures better
cooperation over the years. Also,
an unrestrained child or adult
can be thrown into other passen-
gers and cause serious injury or
death in a crash.
DO NOT ever take a baby out of
the car seat for any reason while
vehicle is in motion. If your baby
needs attention, find a safe place
and pull off the road.
DO store your car seat in a safe
place when not being used.
Avoid putting heavy things on
top of it.
DO always check the security
of your car seat before each
14
journey.
D
SF
VÄLTÄ matkustajan sijoittamista
oder das Klinikpersonal zu kon-
turvaistuimen takana olevalle
sultieren, um Ihr Baby daraufhin
untersuchen zu lassen und sich
autonistuimelle. Jos tämä ei ole
den richtigen Autositz oder ein
mahdollista, sijoita sinne kevyin
angemessenes Autobett
matkustaja. Kolaritilanteessa
empfehlen zu lassen, bevor Sie
painava matkustaja vahingoittaa
mit Ihrem Baby das Kranken-
lasta todennäköisemmin kuin
haus verlassen.
kevyt matkustaja.
Verwenden sie diesen
VARMISTA, että kaikki perheen-
Babyautositz unter keinen
jäsenet käyttävät autossa
Umständen auf einem Sitzplatz,
ollessaan aina turvavyötä.
vor dem ein Airbag eingebaut ist.
Tämä toimii hyvänä esimerkkinä
Befestigen Sie Ihren Kinderauto-
pienille lapsille, jotka ovat siten
sitz so im Fahrzeug, daß er im
halukkaampia käyttämään tur-
täglichen Gebrauch nicht von
vavöitä myös isompana. Ilman
einem beweglichen Sitz oder
turvavyötä matkustava on
einer Fahrzeugtür eingeklemmt
vaaraksi myös muille matkusta-
werden kann.
jille. Kolarissa heittelehtivä
ACHTEN SIE darauf, dass
matkustaja voi aiheuttaa muille
sowohl die Fahrzeug- als auch
vakavan loukkaantumisen tai
die Schultergurte des Babyauto-
kuolemanvaaran.
sitzes immer richtig angelegt
ÄLÄ KOSKAAN irrota vauvaa
sind, fest sitzen und nicht
verdreht sind.
turvaistuimesta, kun auto on liik-
keessä. Jos vauva tarvitsee
VERMEIDEN Sie es nach
huolenpitoa, etsi turvallinen
Möglichkeit, einen Mitfahrer auf
pysähdyspaikka.
dem Sitzplatz hinter dem Bab-
yautositz zu platzieren. Wenn es
SÄILYTÄ istuinta turvallisessa
sich nicht umgehen lässt, setzen
paikassa, kun se ei ole käytössä.
Sie die leichteste Person auf
Älä aseta raskaita esineitä sen
diesen Platz. Im Falle eines
päälle.
Unfalls ist es bei einem schweren
GB
S
N
UNDVIK att placera passagerare
bak bilbarnesetet, bør den
direkt bakom bilbarnstolen. Om
letteste personen plasseres der.
en passagerare måste sitta
Ved en eventuell kollisjon er det
direkt bakom bilbarnstolen bör
mer sannsynlig at en tung
den lättaste personen placeras
passasjer vil skade barnet enn
en passasjer som veier mindre.
där. Om en olycka inträffar är
risken större att en tyngre
GJØR det til en fast familieregel
person skadar barnet än att en
at alle i bilen alltid spenner på
lättare gör det.
bilbeltet før bilen setter seg i
SÄTT UPP som strikt famil-
bevegelse. Dette gir et godt
jeregel att alla i bilen alltid har
eksempel for små barn og
bälte på sig på alla resor. Detta
utvikler bedre samarbeid i løpet
skapar en bra förebild för unga
av årene. Et barn eller en voksen
barn och säkerställer bättre
som ikke er spent fast kan også
samarbete under kommande år.
kastes mot andre passasjererog
Ett barn eller en vuxen som inte
forårsake alvorlige skader eller
har bälte på sig kan vid en
dødsfall ved en kollisjon.
olycka slungas in i andra pas-
ALDRI ta barnet ut av bilbarne-
sagerare och orsaka allvarliga
setet av noen som helst grunn
skador eller dödsfall.
når kjøretøyet er i bevegelse.
Hvis barnet trenger din oppmerk-
Ta ALDRIG ut barnet ur bilbarn-
stolen, oavsett anledning,
somhet, bør du finne et trygt
medan fordonet är i rörelse. Kör
sted å stoppe og kjøre til siden
av vägen på en säker plats om
av veien.
ditt barn behöver ses till.
OPPBEVAR bilbarnesetet på et
FÖRVARA bilbarnstolen på en
trygt sted når det ikke er i bruk.
säker plats när den inte
Unngå å plassere tunge ting
används. Undvika att ställa
på det.
tunga saker på den.
Alltid SJEKK at barnesetet er
sikkert montert før hver bruk.
DK
UNDGÅ at sætte en passager
lige bag autostolen. Hvis nogen
er nødt til at sidde lige bag auto-
stolen, så sørg for, at det er den
letteste passager. I forbindelse
med en evt. ulykke vil der være
større sandsynlighed for at en
tung passager forårsager skade
på barnet end en let passager.
HUSK at kontrollere, at alle i
bilen altid spænder sikkerheds-
selen i forbindelse med alle
kørsler. Dette er et godt
eksempel for mindre børn og
sikrer et godt samarbejde i årene
fremover. Endvidere kan børn
eller voksne, der ikke er fast-
spændt, blive kastet ind i andre
passagerer og forårsage alvorlig
personskade eller dødsfald i
forbindelse med en ulykke.
TAG ALDRIG et spædbarn ud af
autostolen uanset årsagen,
mens bilen kører. Hvis spædbar-
net kræver opmærksomhed, så
find et sikkert sted, og kør væk
fra vejbanen.
SØRG FOR, at autostolen opbe-
vares på et sikkert sted, når den
ikke er i brug. Undgå at placere
tunge genstande oven på den.
15

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ece.r44.04 semi-universal

Table of Contents