Graco ECE.R44.04 Universal Owner's Manual page 10

Hide thumbs Also See for ECE.R44.04 Universal:
Table of Contents

Advertisement

GB
GB
DO NOT put anything under-
neath your car seat. In a crash
it could fly out, making the
webbing slack and creating a
hazard for other passengers.
DO NOT carry children in the
luggage area behind the rear
seat in a hatchback or an estate
car unless specially designed for
the purpose.
DO NOT leave your car seat or
base unsecured in a car. Your
car seat or base must always be
secured in the car.
After an accident, the car seat
(and base, if applicable) must be
replaced. Also replace the seat
belt that anchored the car seat
and the seat belts worn by any
other vehicle passengers. You
may not see any damage, but
after a serious crash a car seat,
base or seat belt can be too
weak to protect again.
In an emergency, the buckle has
been designed to be released
quickly. It is not child proof. More
inquisitive children might learn to
undo the buckle. Children should
be told never to play with it or
18
any other part of the seat.
D
SF
ÜBERPRÜFEN SIE die Sicherheit
ÄLÄ aseta mitään esineitä tur-
Ihres Kinderautositzes vor dem
vaistuimen alle. Kolarissa ne
Antritt jeder Fahrt.
voivat irrota ja löysätä turvavyön
tai valjaat ja aiheuttaa vaaraa
ÜBERPRÜFEN SIE alle Kinder-
muille matkustajille.
rückhaltesysteme regelmäßig auf
Abnutzung und Verschleiß.
ÄLÄ kuljeta lapsia viistoperäisen
auton tai farmariauton takao-
VERGEWISSERN SIE SICH,
dass alle Klappsitze sicher
sassa, ellei se ole erityisesti sitä
eingerastet sind.
varten suunniteltu.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS
ÄLÄ KOSKAAN jätä turvaistuinta
unbeaufsichtigt im Fahrzeug,
tai alustaa irtonaisena autoon.
auch nicht nur für einen kurzen
Turvaistuimen ja alustan täytyy
Moment. Kinder sollten nicht mit
aina olla kunnolla kiinnitettynä.
ihrem Sitz oder Teilen davon
Mahdollisen onnettomuuden
spielen.
tapahduttua turvaistuin (ja alusta)
LASSEN SIE KEIN Gepäck oder
on aina vaihdettava. Myös kaikki
andere lose Gegenstände unge-
turvaistuinta kiinni pitävät ja
sichert in Ihrem Fahrzeug oder
muiden matkustajien turvavyöt
Kofferraum zurück. Bei einem
on vaihdettava. Vaikka mitään
plötzlichen Bremsmanöver oder
vaurioita ei ehkä ole näkyvissä,
Aufprall werden diese stark
turvaistuin, sen alusta ja
beschleunigt und können ernst-
turvavyöt eivät ole enää yhtä tur-
hafte Verletzungen verursachen.
Je größer und schwerer der Ge-
vallisia vakavan kolarin jälkeen.
genstand, desto größer das Risiko.
Valjaiden lukko on suunniteltu
Jede Veränderung am Sitz, an
aukeavaksi nopeasti hätätilan-
der Basis oder am Sicherheits-
teissa. Lukko ei kuitenkaan ole
gurt ist UNTERSAGT.
lapsivarma, joten lapsi voi oppia
Verwenden Sie keine Zubehör-
avaamaan sen. Lapsille pitää
teile von anderen Herstellern,
tehdä selväksi, ettei lukolla tai
andernfalls wird die Sicherheit
millään istuimen osalla saa
des Autositzes beeinträchtigt,
leikkiä.
S
GB
N
Använd INTE andra tillverkares
IKKE plasser gjenstander under
sitsskydd eller bas tillsammans
bilbarnesetet. Ved en kollisjon
med denna bilbarnstol. Kontakta
kan gjenstanden(e) løsne og
ENDAST din Graco-återförsäl-
føre til at festebåndet slakkes,
jare för reservdelar.
noe som kan utgjøre en fare for
andre passasjerer.
Placera INGA föremål under bil-
barnstolen. Vid en olycka kan det
IKKE la barn sitte i bilens
flyga ut och göra klädseln slapp
bagasjerom bak baksetet i biler
och skapa fara för andra pas-
av modellen sedan eller
sagerare.
stasjonsvogn, med mindre
denne delen av bilen er utstyrt
Låt INTE barn sitta i bagage-
med barnesikringsutstyr.
området bakom sista sätet på en
kombi eller herrgårdsvagn, så
IKKE la bilbarnesetet eller
vida det inte finns ett särskilt
understellet stå løst i bilen.
säte där.
Bilbarnesetet eller understellet
skal alltid festes i bilen.
Låt INTE bilbarnstolen eller
basen ligga lösa i bilen. Bilbarn-
Etter et sammenstøt må bilbarne-
stolen och basen måste alltid
setet (og eventuelt understellet)
sitta säkert fast i bilen.
skiftes ut. Skift også ut bilsikker-
hetsbeltet som holdt barnesetet
Efter en olycka måste bilbarn-
og andre sikkerhetsbelter som
stolen (och basen om tillämpligt)
ble brukt av andre passasjerer i
bytas ut. Byt även säkerhetsbäl-
bilen. Det vil ikke nødvendigvis
tet som bilbarnstolen varit föran-
være synlig skade på dem, men
krat med samt bilbälten som
etter en alvorlig kollisjon kan bil-
använts av andra passagerare i
barnesetet, understellet eller
bilen. Du kanske inte ser några
sikkerhetsbeltet være for svakt til
skador, men efter en allvarlig
å gi beskyttelse.
olycka kan bilbarnstolen, basen
eller säkerhetsbälten vara för
Spennen er konstruert slik at
svaga för att ge vidare skydd.
den kan utløses raskt i en nødsi-
DK
Undlad brug af tilbehør eller dele
leveret af andre fabrikanter.
Dette kan medføre ændring af
autostolens funktion og resultere
i alvorlig personskade eller
dødsfald.
BRUG IKKE sædebetræk eller
understel fra andre fabrikanter i
forbindelse med denne autostol.
Bed UDELUKKENDE forhand-
leren om udskiftningsdele fra
Graco.
UNDLAD at anbringe noget som
helst under autostolen. I forbin-
delse med en evt. ulykke kan
sådanne genstande flyve ud og
medføre at sikkerhedsselen ikke
holder stolen fast, hvilket kan
udgøre en fare for andre pas-
sagerer.
UNDLAD at transportere børn i
bagageområdet bag bagsædet i
en hatchback eller stationcar,
med mindre området er kon-
strueret specielt til formålet.
SØRG ALTID FOR, at autostolen
eller understellet er fastgjort i
bilen. Autostolen eller understel-
let skal altid være fastgjort i
bilen.
19

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ece.r44.04 semi-universal

Table of Contents