Technische Gegevens; Circuito Protector; Características Técnicas - IMG STAGE LINE STA-201/SW Manual

Table of Contents

Advertisement

NL
6.2.3 Brugwerking
Als de schakelaar in de linker positie BR staat [de
B
LED BRIDGE (5) licht op], wordt het ingangssignaal
van het linker kanaal ook nog eens omgekeerd naar
het rechter kanaal geschakeld. Hierdoor verdubbelt
de spanning op de uitgang, wanneer de luidspreker,
zoals in hoofdstuk 5 beschreven, voor de brugwer-
king is aangesloten. Een signaal op de rechter ingang
wordt genegeerd. Het volume wordt met de linker
regelaar L-CH geregeld.
6.3 Het niveau instellen
Stuur de uitgang van het mengpaneel of de voorver-
sterker op zijn nominale niveau (0 dB) of het groot-
ste onvervormde uitgangssignaal uit. Draai de beide
regelaars (1) resp. alleen de linker regelaar (in geval
van parallel- en brugwerking), open tot het
gewenste maximumvolume is bereikt. Als de LEDʼs
CLIP (3) een oversturing van de versterkers aange-
ven, draait u de regelaars iets terug.
OPGELET Stel het volume op de versterker nooit
te hoog in. Langdurige blootstelling
aan hoge volumes kan het gehoor
beschadigen! Het gehoor raakt aange-
past aan hoge volumes die na een
tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer,
nadat u er gewoon aan bent geraakt.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR
Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
E
6.2.2 Funcionamiento en paralelo
Si el interruptor está en la posición PAR [el LED
PARALLEL (7) brilla], la señal de entrada del canal
izquierdo se conectará en paralelo a los canales
izquierdo y derecho. Una señal en la salida derecha
es ignorada. El volumen se ajusta para ambas sali-
das conjuntamente con el control izquierdo L-CH.
6.2.3 Funcionamiento en modo puente
Si el interruptor está en la posición izquierda BR [el
LED BRIDGE (5) brilla], la señal de entrada del
canal izquierdo se conecta adicionalmente al canal
derecho en sentido inverso. De este modo, el voltaje
se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta
en modo puente, como se describe en el capítulo 5.
Una señal en la salida derecha es ignorada. El volu-
men se ajusta con el control izquierdo L-CH.
6.3 Ajuste de nivel
Ajuste la salida del mezclador o el preamplificador a
su nivel nominal (0 dB) o la señal de salida máxima
sin distorsión. Gire hacia arriba los dos controles (1)
o en funcionamiento paralelo y en modo puente sólo
el control izquierdo hasta que se alcance el volumen
deseado máximo. Si los LEDs CLIP (3) muestran la
sobrecarga del amplificador, gire hacia atrás ligera-
mente los controles.
ADVERTENCIA No ajuste nunca el volumen en el
amplificador muy alto. ¡El vo lumen
permanentemente
dañar su oído! El oído humano se
acostumbrará a los volúmenes
altos que no parecen tan altos al
cabo de algún tiempo. Por eso, de
aumente un volumen alto tras
haberse acostumbrado a él.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
12
6.4 Massaschakelaar
Als er zonder muzieksignaal een storende brom
hoorbaar is, kan een aardlus hiervan de oorzaak
zijn. Aardlussen kunnen ontstaan, wanneer twee
apparaten zowel via de signaalmassa als via de
aardleiding van de voedingsspanning of via een
geleidende verbinding van de behuizing met elkaar
in contact zijn. Om een zo ontstane aardlus te ver-
hinderen, plaatst u de massaschakelaar (12) in de
stand LIFT.
7 Beveiligingscircuit
Het beveiligingscircuit moet beschadigingen van de
luidsprekers en de versterkers voorkomen. Bij geac-
tiveerd circuit lichten de LEDʼs PROTECT (2) op, en
de luidsprekeruitgangen worden uitgeschakeld:
1. enkele seconden na het inschakelen (inschakel-
vertraging/soft start)
2. bij oververhitting van de versterker
3. bij gelijkspanning op de uitgang
In geval van een kortsluiting op de luidsprekeruit-
gang licht de CLIP LED (3) van het betreffende
kanaal op. Als deze situatie zich voordoet, of als de
LED PROTECT tijdens het gebruik oplicht of als
deze niet uitgaat na het inschakelen, moet u de ver-
sterker uitschakelen en de foutoorzaak worden ver-
holpen.
6.4 Interruptor Groundlift
Si se puede oír un zumbido de perturbación sin
señal de música, puede que se deba a un bucle de
masa. Los bucles de masa ocurren si dos unidades
tienen contacto en el rack tanto mediante la masa
de señal como también mediante el conductor
conectado a tierra de la alimentación o una cone-
xión conductora de las cajas. Para separar el bucle
de masa que así se ha producido, ajuste el inter-
ruptor groundlift (12) en la posición LIFT.

7 Circuito protector

El circuito protector ha sido realizado para evitar
daños en los altavoces y el amplificador. Si está
activado, los LEDs PROTECT (2) se iluminan y las
salidas de altavoz se apagan:
1. durante algunos segundos tras el encendido
(retraso de encendido)
2. si el amplificador está sobrecalentado
3. si hay un voltaje continuo en la salida
Si hay un cortocircuito en la salida del altavoz, el
LED CLIP (3) del canal correspondiente se ilumina.
Si este es el caso o si el LED PROTECT se ilumina
durante el funcionamiento o si no se apaga tras el
encendido, el amplificador debe ser apagado y la
causa del defecto debe ser eliminada.
alto
puede
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
®
INTERNATIONAL GmbH &

8 Technische gegevens

Uitgangsvermogen RMS
Stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 × 200 W
Stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . . . . 2 × 140 W
Brugwerking op 8 Ω: . . . . . . 400 W
Max. uitgangsvermogen: . . . . . 500 W
Ingangen: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ,
gebalanceerd
Frequentiebereik: . . . . . . . . . . 10 – 20 000 Hz
Signaal/Ruis-verhouding: . . . . > 75 dB
Overspraakdemping: . . . . . . . . > 51 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,05 %
Voedingsspanning: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . . . . . 950 VA
Omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . . . . . 482 × 50 × 350 mm,
1 HE
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Wijzigingen voorbehouden.
8 Características técnicas
Potencia de salida RMS
Estéreo 4 Ω: . . . . . . . . . . 2 × 200 W
Estéreo 8 Ω: . . . . . . . . . . 2 × 140 W
Funcionamiento en
modo puente a 8 Ω: . . . . 400 W
Potencia de salida máxima: 500 W
Entradas: . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ, sim.
Índice de frecuencia: . . . . . 10 – 20 000 Hz
Relación señal/ruido: . . . . . > 75 dB
Atenuación: . . . . . . . . . . . . > 51 dB
Coeficiente de
distorsión no lineal: . . . . . . . < 0,05 %
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . . . 950 VA
Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (B × H × P): . . 482 × 50 × 350 mm,
1 espacio rack
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents