Max borrdjup 50 mm Pelarens diameter 46 mm Använd skyddsglasögon. Bord Mått 162 x 158 mm Använd hörselskydd. Svängningsvinkel – 45° / 0° / 45° Vridningsvinkel 360° Max avstånd mellan: Chuck och bord 175 mm Använd hårskydd för långt hår. Chuck och bottenplatta 260 mm Mått (L x B x H)
Page 14
Laser matningsaxeln. Handtag BILD 6 10. Pelare MONTERING AV CHUCK PÅ SPINDEL 11. Bordhållare 12. Spännhandtag för bordhållare/ OBS! höjdinställning Alla ej ytbehandlade metallytor är infettade 13. Bottenplatta som skydd mot korrosion. Innan chucken (15) monteras på spindeln (N) måste de båda 14.
Page 15
OBS! enligt bilden. Kontrollera innan pelarborrmaskinen startas BILD 11 att spånskyddskåpan (15) åter är nedfälld. KONTROLL OCH INSTÄLLNING Montering av pelarborrmaskinen VARNING! på arbetsbänk • Pelarborrmaskinen levereras korrekt Pelarborrmaskinen måste vara fast justerad från fabrik. Ändra INTE några monterad på ett stabilt underlag innan inställningar.
Page 16
Om spindelreturen är för långsam och till 230 V 50 Hz. Förlängningssladdar upp till 25 m ska ha ledartvärsnittsarea minst 1,5 mm², ”slapp” spänn returfjädern ytterligare förlängningssladdar längre än 25 m ska ha genom att upprepa steg 3-5. Om spindelreturen är för snabb och ”spänd”, ledartvärsnittsarea minst 2,5 mm².
Page 17
Vrid bordet (1) till önskad vinkel. ÄNDRING AV SPINDELVARVTAL Dra åt sexkantskruven (W) för att låsa Genom flyttning av drivremmarna (kilremmar) bordet (1) i den önskade vinkeln. mellan de olika spåren i remskivorna kan olika spindelvarvtal ställas in. Följ anvisningarna nedan. BILD 17 BILD 15 BILD 18...
Page 18
arbetsstycket undersida. För att hindra att tända laserenheten. Två laserlinjer projiceras på arbetsstycket. Skärningspunkten mellan underlägget börjar rotera okontrollerat ska dessa linjer markerar borrspetsens centrum. det placeras så att det ligger an mot pelarens vänstra sida. Sätt laserströmbrytaren (6) i läge ”0” för att släcka laserenheten.
Page 19
BORRNING I TRÄ BORRNING AV HÅL Spiralborr för metall kan användas även för • Markera hålcentrumpositionen på borrning i trä, men borr särskilt avsedda för arbetsstycket med ett körnslag. Sänk trä är att föredra. Använd inte spiralborr, spindeln, utan att starta den, så att eftersom de arbetar vid så...
Page 20
trasa lätt fuktad med tvål- eller användaren. Försök aldrig reparera produkten på egen hand – risk för elolycksfall. Låt behörig såplösning. Använd INTE slipande elektriker eller behörig servicerepresentant rengöringsmedel eller rengöringsmedel utföra eventuella reparationer. och lösningsmedel som innehåller bensin, koltetraklorid, klorerade lösningsmedel, ammoniak eller ammoniakhaltiga Strömsladd hushållsrengöringsmedel, eftersom de...
Page 21
Justera remspänningen. Se Fel remspänning. anvisningarna för ändring av spindelvarvtal. Kontrollera och om så behövs Spindeln är för torr. Missljud/hög ljudnivå. smörj spindeln. Kontrollera och om så behövs Spindelns remskiva är lös. efterdra remskivans mutter. Motorns remskiva är lös. Dra åt remskivans låsskruv. Använd lämpligt underlägg.
med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter SIKKERHETSANVISNINGER reduserer faren for el-ulykker. SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET • Hold arbeidsområdet rent og godt PERSONLIG SIKKERHET opplyst. Uoversiktlige og mørke områder • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du øker faren for ulykker. gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider •...
Page 23
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV SERVICE EL-VERKTØY Sørg for at all service på el-verktøyet utføres av kvalifisert reparatør som bare benytter • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. identiske reservedeler. Det garanterer at el- Riktig el-verktøy fungerer bedre og sikrere verktøyet alltid er trygt å...
Page 24
– Vedlikehold produktet i henhold til – Risiko for person- og eiendomsskade disse instruksjonene og sørg for at det som forårsakes av gjenstander som er godt smurt (der det er aktuelt). slynges av sted. – Legg opp arbeidsplanen slik at du ADVARSEL! fordeler bruken av verktøy med høye Dette produktet genererer et...
tomgangstid, utover den tid strømbryteren er trykket inn. Bruk hårbeskyttelse • De angitte verdiene er målte faktiske til langt hår. lydnivåer, som ikke nødvendigvis er forsvarlige å arbeide i. • Selv om det finnes en sammenheng mellom avgitt lydnivå og opplevd IKKE bruk hansker.
Page 26
Håndtak Bord 10. Søyle Mål 162 x 158 mm 11. Bordholder Svingevinkel – 45° / 0° / 45° Vridningsvinkel 360° 12. Spennhåndtak for bordholder/ høydeinnstilling Maks. avstand mellom: Chuck og bord 175 mm 13. Bunnplate Chuck og bunnplate 260 mm 14. Dybdeanlegg Mål (L x B x H) 445 x 225 x 590 mm 15.
Page 27
Montering av matehåndtakene Dekselets høyde (3a) er trinnløst regulerbar. Dekselet låses i ønsket høyde på mateakselen med skruene (3b) med fingergrep. Skru fast håndtakene (9) i de gjengede hullene Sponbeskyttelsesdekselet (15) kan felles i mateakselen. opp ved bytte av bor. BILDE 6 BILDE 8 BILDE 9...
Page 28
Løsne den ytre mutteren (U2) underside. Dra deretter strømbryteren (kontramutteren) med en fastnøkkel rett ut av maskinen. (nøkkelvidde 14 mm). Sett to batteriet i batterirommet. Pass på La skrutrekkeren stå i fjærhusets uttak og korrekt polaritet. løsne den indre mutteren (U5) til fjærhusets Trykk strømbryteren fast på...
Page 29
spindelens bevegelse opp og ned bremses verktøy som er sløve, skjeve, deformerte eller skadet på annen måte. Bruk aldri verktøy med (litt spill er normalt). skaft som er deformerte eller skadet på annen Stram kontramutteren (V2). måte. Bruk kun tilbehør og tilleggsutstyr som angis i bruksanvisningen.
Page 30
MERK! Løsne de fire strammeskruene og skyv Vinkelskalaen (X2) gir bare en grov indikering motoren (7) mot maskinhodet. av bordvinkelen. Ved presisjonsarbeid kreves Flytt de tre drivremmene til ønsket posisjon. en presisjonsvinkelmåler. Spindelturtallet ved de ulike remposisjonene fremgår av tabellen. INNSTILLING AV BORDHØYDE Spenn drivremmene ved å...
Page 31
å forhindre at underlaget begynner å rotere på at du alltid har riktig turtall for den aktuelle ukontrollert, skal det plasseres slik at det ligger hulldiameteren og det aktuelle materialet. an mot søylens venstre side. BILDE 24 BILDE 21 Se cirkaverdier for turtall i tabellen på neste side.
Cirkaverdier for turtall Turtallene i tabellen nedenfor kan brukes som cirkaverdier ved valg av turtall til ulike diametere/ materialkombinasjoner. Hull (Ø mm) Støpejern Stål Jern Aluminium Bronse 2550 1600 2230 9500 8000 1900 1200 1680 7200 6000 1530 1340 5700 4800 1270 1100...
Page 33
VEDLIKEHOLD og for store hull, men øker også risikoen for ødelagt bor. Hvis arbeidsemnet er plant, kan RENGJØRING et underlag av tre brukes for å forhindre at det roterer. Uregelmessige arbeidsemner som ikke ADVARSEL! kan legges plant på bordet, må spennes fast Slå...
Page 34
REPARASJON – bretteskader på grunn av feil festing eller trekking av ledningene Produktet har ingen deler som kan repareres av brukeren. Ikke forsøk å reparere produktet på – skjæreskader fordi ledningen har blitt egen hånd – fare for el-ulykker. La en autorisert overkjørt elektriker eller godkjent servicerepresentant –...
Page 35
Passende mothold til Arbeidsemnet rykkes ut av arbeidsemnet brukes ikke, Bruk passende mothold og/eller hånden. eller arbeidsemnet er ikke spenn fast arbeidsemnet korrekt. godt nok festet. Endre turtallet. Se anvisningene Feil turtall. for endring av spindelturtall. Fjern spon fra borehullet Boresponen mates ikke opp regelmessig ved å...
zewnątrz pomieszczeń stosuj przedłużacz ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przeznaczony do użytku zewnętrznego. Używanie przewodu przeznaczonego do BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko PRACY porażenia prądem. • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie • Jeśli zachodzi konieczność użycia elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie należy podłączyć...
Page 37
lepiej kontrolować elektronarzędzie jest poluzowane oraz czy nie istnieją inne w nieoczekiwanych sytuacjach. czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych elektronarzędzie należy naprawić przed ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania użyciem. Niedostateczny poziom i rękawice z dala od ruchomych części konserwacji elektronarzędzia jest urządzenia.
elementach narzędzia i porażenie wczesnym etapie. Szybka reakcja może użytkownika prądem. zapobiec ciężkim obrażeniom ciała i szkodom materialnym. • W razie usterki narzędzia wyłącz je i odłącz TŁUMIENIE DRGAŃ I HAŁASU od zasilania. Zanim ponownie użyjesz • Aby zmniejszyć efekty oddziaływania produktu, upewnij się, że został hałasu i drgań, należy ograniczyć...
Page 39
OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ hałas w konkretnym przypadku, np. akustyka lokalu i inne ewentualne • Zaplanuj pracę w taki sposób, by źródła dźwięku, np. inne urządzenia lub narażenie na silne drgania rozłożyć procesy robocze. Dozwolone wartości w dłuższym okresie. mogą różnić się w zależności od kraju. •...
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! W razie uszkodzenia lub Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną przecięcia przewodu zgodnie ze standardową metodą testową natychmiast wyjmij wtyk można wykorzystać do porównania różnych z gniazda. narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny OSTRZEŻENIE! Laser. Nie narażenia na działanie drgań. Wartości patrz w wiązkę...
MONTAŻ ze smaru powierzchnie przylegania obu części za pomocą ekologicznego środka MONTAŻ KOLUMNY odtłuszczającego, aby działało przenoszenie mocy między wrzecionem a uchwytem NA PODSTAWIE szczękowym. RYS. 3 • Za pomocą czystej szmatki wyczyść Umieść podstawę (13) na podłodze albo stożkowy otwór uchwytu (15) i stożkową stole roboczym.
Page 42
MONTAŻ UCHWYTU DO Montaż wiertarki na stole OBRABIANEGO PRZEDMIOTU / roboczym IMADŁA Przed użyciem wiertarka musi zostać mocno zamontowana na stabilnym podłożu. Do Zamontuj uchwyt do obrabianego przedmiotu / tego celu podstawa została wyposażona imadło zgodnie z ilustracją. w dwa otwory do mocowania (16). Wybierz RYS.
OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Trzymaj stabilnie i pracuj ostrożnie, gdyż OSTRZEŻENIE! sprężyna jest napięta. Zawsze wyłączaj urządzenie i odczekaj, aż Za pomocą wkrętaka ostrożnie przekręć całkowicie się zatrzyma przed przystąpieniem obudowę sprężyny (U1) w lewo, aż otwór do czyszczenia i innego rodzaju konserwacji. (U4) będzie można znowu zacisnąć na UWAGA! wypukłości (U3).
Przesuń trzy paski napędowe do żądanego wyłącznie z akcesoriów i części dodatkowych położenia. wymienionych w instrukcji obsługi. Prędkość obrotowa wrzeciona dla danego położenia paska została podana w tabeli. WYMIANA UCHWYTU Napnij paski napędowe, odsuwając Przekręć nasadkę uchwytu maksymalnie silnik (7) od głowicy, po czym dokręć w prawo.
Page 45
POZYCJONOWANIE OBRABIANEGO UWAGA! Podziałka kątowa (X2) zapewnia jedynie PRZEDMIOTU podstawowe oznaczenia nachylenia stołu. Pomiędzy obrabianym przedmiotem a stołem Do precyzyjnych zadań jest wymagany zawsze umieszczaj podkładkę (Y1) z drewna dokładny kątownik. lub podobnego materiału. Zmniejsza to ryzyko pęknięcia lub odpryśnięcia obrabianego REGULACJA WYSOKOŚCI STOŁU przedmiotu podczas przechodzenia wiertła przez jego spód.
Page 46
PRĘDKOŚĆ OBROTOWA WRZECIONA Wybierz prędkość dostosowaną do materiału, średnicy otworu, typu wiertła i żądanej jakości cięcia. Im mniejsza średnica otworu, tym większa prędkość obrotowa jest wymagana. Miękkie materiały wymagają większej prędkości obrotowej niż twarde. Zawsze dbaj o to, aby stosować prędkość obrotową odpowiednią do danej średnicy otworu i materiału. RYS.
POGŁĘBIANIE I WIERCENIE aby zmniejszyć ryzyko pęknięcia obrabianego przedmiotu oraz zabezpieczyć końcówkę wiertła. CENTRYCZNE OSTRZEŻENIE! Wiertarkę można stosować do pogłębiania Wióry i pył drzewny mogą być szkodliwe dla i wiercenia centrycznego. Zauważ, że zdrowia, więc podczas wiercenia w drewnie pogłębianie można wykonywać przy niskiej zastosuj odciąg wiórów.
Page 48
amoniaku ani środków czyszczących – zakleszczenie, jeśli przewody są zawierających amoniak, gdyż mogą poprowadzane przez szczeliny uszkodzić części produktu wykonane w oknach lub drzwiach; z tworzywa. – załamania na skutek • Aby uniknąć uszkodzenia silnika na skutek nieprawidłowego mocowania lub nagromadzenia wiórów, silnik (zwłaszcza jego otwory wentylacyjne) należy poprowadzenia przewodów;...
WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyreguluj napięcie sprężyny Ruch powrotny wrzeciona Sprężyna powrotna jest zgodnie ze wskazówkami w części jest zbyt wolny lub zbyt nieodpowiednio napięta. „Regulacja sprężyny powrotnej szybki. wrzeciona”. Wyczyść powierzchnie przylegania uchwytu i wrzeciona Uchwyt szczękowy odłącza Smar, olej lub zanieczyszczenia za pomocą...
Page 50
Twarde włókna lub sęki w drewnie lub asymetryczna końcówka wiertła (różne Naostrz wiertło. Wiertło się nie długości krawędzi lub kąty wyśrodkowuje i powstaje ostrzenia). nierówny otwór. Wiertło jest odkształcone Wymień wiertło. (wygięte). Zmniejsz odkształcenie obrabianego przedmiotu, stosując odpowiednią Wiercony otwór zakleszcza się podkładkę...
SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when • Keep the work area clean and well lit. working with power tools. Never use Dark and cluttered work areas increase power tools if you are tired or under the the risk of accidents and injuries.
Page 52
The correct power tool will work better SAFETY INSTRUCTIONS and more safely when used with the load FOR DRILLING for which it was designed. • Use ear protection for percussion drilling. • Do not use the power tool if it cannot be Exposure to loud noise can cause hearing switched on and off with the power impairment.
REDUCTION OF NOISE EMERGENCY MODE AND VIBRATIONS • Familiarise yourself with the use of this product with the help of these • Plan the work so that exposure to heavy instructions. Commit the safety vibrations is spread over a longer period. instructions to memory and follow them •...
processes, in the premises. WARNING: Laser. Do not look The permitted limiting values for noise into the laser beam – risk of levels may also vary between different permanent eye damage. countries. It is incumbent on the user to assess any risks. Recycle as electrical waste.
Put the column (10) on the base plate (13) WARNING! and align the screw holes in the column The actual vibration and noise level when flange and base plate. using tools may differ from the specified maximum value, depending on how the Screw the column (10) to the base plate tool is used and the material.
Page 56
the chuck and spindle. The chuck will pitch BEFORE USING FOR THE FIRST TIME if perfect alignment is not achieved. Clean • Check that the mains voltage corresponds the conical hole in the chuck with a clean to the rated voltage on the type plate. cloth moistened with solvent if it is dirty.
NOTE: Adjusting the spindle return spring Do not overtighten, and check that nothing The pretensioning of the return spring in the obstructs the movement of the spindle. spindle feed mechanism can in time become reduced or too high, so that the return Adjusting the tangential play movement of the spindle goes too slow or of the spindle...
STARTING/STOPPING ADJUSTING THE SPINDLE SPEED Press the green power switch button I (4) to The spindle speed can be adjusted by moving start the machine. Press the red power switch the drive belts (v-belts) between the different button 0 (4) to switch off the machine. slots in the pulleys.
workpiece. Make sure there is a sufficient gap ADJUSTING THE ANGLE OF between the tip of the drill and the top of the THE TABLE workpiece. Undo the hex screw (W) under the table (1). POSITIONING THE WORKPIECE Turn the table (1) to the required angle. Always put a wooden pad (Y1) between the Tighten the hex screw (W) to lock the workpiece and the table.
SPINDLE SPEED Choose the speed on the basis of the material, hole diameter, type of drill and the required quality of the drilling. The smaller the diameter of the hole, the higher the speed. Soft materials need a higher speed than hard ones. Make sure to have the right speed for the hole diameter and the actual material.
COUNTERSINKING AND CENTRE FEEDING DRILLING Turn the handle on the feed shaft smoothly, with just enough force. Stop the feeding and The column drilling machine can be used for pull back the drill now and then to break the countersinking and centre drilling. Note that metal shavings and lift them out of the hole.
Page 62
STORAGE Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place, out of the reach of children. The best storage temperature is 5 to 30°C. Store the product in the original packaging. REPAIRS The product does not have any parts that can be repaired by the user.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The return movement of Adjust the tension of the spring, The return spring is incorrectly the spindle is too slow or see section Adjusting the spindle tensioned. too fast. return spring. Clean the contact surfaces on the The chuck releases from the chuck and spindle with a suitable Grease, oil or impurities on the...
Page 64
Reduce the deformation of the workpiece by using a suitable The drill hole clamps round the underlay, or clamping the drill, or the feeding is too fast. workpiece properly. Drill fastens in the See instructions for positioning workpiece. the workpiece. Adjust the belt tension.
Verlängerungskabel, das für den Einsatz SICHERHEITSHINWEISE im Freien ausgelegt ist. Die Verwendung eines Kabels für die Verwendung im Freien SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH reduziert die Gefahr eines Stromschlags. • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und • Wenn ein Elektrowerkzeug in einer gut beleuchtet.
unerwarteten Situationen mehr Kontrolle Elektrowerkzeuge sind in den Händen über das Elektrowerkzeug. unerfahrener Benutzer gefährlich. • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie • Pflegen Sie Ihr Elektrowerkzeug. Sorgen keine lockere Kleidung oder Schmuck. Sie dafür, dass bewegliche Teile nicht Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen falsch ausgerichtet oder eingeklemmt nicht in die Nähe beweglicher Teile sind, dass Teile nicht gebrochen sind und...
Page 67
• Das Elektrowerkzeug bei der Ausführung NOTFÄLLE von Arbeiten, bei denen es möglich ist, • Mithilfe dieser Gebrauchsanleitung mit dass das Bohrerzubehör mit verborgenen der Verwendung dieses Produkts vertraut Stromleitungen oder dem eigenen Kabel machen. An die Sicherheitshinweise in Berührung kommt, an der isolierten erinnern, und diese genau einhalten.
Page 68
kann unter Umständen aktive und passive während der Verwendung unter medizinische Implantate beeinflussen! Um Berücksichtigung des gesamten das Risiko schwerer oder lebensbedrohlicher Arbeitszyklus ergriffen werden, d. h. Verletzungen zu reduzieren, empfehlen neben der Einschaltzeit auch Zeiten, in wir daher Menschen mit medizinischen denen das Werkzeug ausgeschaltet ist Implantaten, vor der Verwendung dieses oder im Leerlauf läuft.
Tisch Maße 162 x 158 mm Gehörschutz verwenden. Schwenkwinkel – 45° / 0° / 45° Drehwinkel 360° Max. Abstand zwischen: Bei langen Haaren ein Spannfutter und Tisch 175 mm Haarnetz tragen. Spannfutter und Bodenplatte 260 mm Maße (L x B x H) 445 x 225 x 590 mm Gewicht 15,5 kg...
Laser auf der Säule (10) platzieren und mit den Inbusschrauben (M) anziehen. Griff 10. Säule ABB. 5 11. Tischhalter 12. Spanngriff für den Tischhalter/ Montage des Kontaktgriffs an der Höhenverstellung Vorschubwelle 13. Bodenplatte Den Griff (9) an den Gewindebohrungen in der 14.
Page 71
Spannfutter gegen den Holzblock MASSNAHMEN VOR DER ERSTEN gedrückt wird. Das Spannfutter fest gegen INBETRIEBNAHME den Holzblock drücken, sodass sich dieser • Vergewissern Sie sich, dass die fest auf die Spindel setzt. Netzspannung der Nennspannung auf ABB. 7 dem Typenschild entspricht. •...
Federgehäuse (U1) in unveränderter • Normaler Verschleiß kann jedoch im Position halten. Bewegt sich die Spindel Laufe der Zeit Nachjustierungen sanft, ausbalanciert und genau mit der erforderlich machen. richtigen Geschwindigkeit auf und ab, die • Vor dem Vornehmen von Justierungen Innenmutter (U5) anziehen.
Page 73
ausschalten und abwarten, bis sie vollständig anderweitig beschädigten Schaft verwenden. angehalten ist. Nur vom Hersteller empfohlene und in der Gebrauchsanweisung angegebene ACHTUNG! Zubehörteile und Zusatzausstattung Den Motor nicht zu stark belasten. Nimmt verwenden. die Drehzahl beim Bohren hörbar ab, ist der Motor überlastet.
Page 74
werden. Befolgen Sie die nachstehenden Der Tiefenanschlag (14) dient zur Begrenzung Hinweise. der Bohrtiefe. Die gewünschte Bohrtiefe wird mit den Rändelmuttern (T1) gegen den ABB. 15 unteren Anschlag (T2) eingestellt. Die Maschine ausschalten und den Stecker ABB. 16 abziehen. Beide Befestigungsschrauben der Riemenabdeckung lösen und die EINSTELLUNG DES TISCHWINKELS Abdeckung öffnen.
Page 75
Beim Bohren sollte sich das Werkstück auf Säulenbohrmaschine und am Werkzeugen der Oberfläche des Tisches (1) bewegen führen kann. können, damit eine Selbstzentrierung erfolgen kann. Das Werkstück sollte jedoch sicher ANWENDUNG DER LASEREINHEIT so eingespannt sein, dass keine Rotation möglich ist. Dies gelingt am besten, indem das Den Lasernetzschalter (6) in die Stellung „I“...
Page 76
Richtwerte für die Drehzahl Die Drehzahlen in der folgenden Tabelle können als Richtwerte zur Auswahl der Drehzahl bei verschiedenen Durchmessern/Materialkombinationen verwendet werden. Loch (Ø mm) Gusseisen Stahl Eisen Aluminium Bronze 2550 1600 2230 9500 8000 1900 1200 1680 7200 6000 1530 1340 5700 4800...
Page 77
Bohren in Holz absaugen. Bei staubenden BOHREN IN METALL Arbeiten stets eine Staubfiltermaske tragen. Werkstücke aus Metall müssen sicher befestigt werden, wir empfehlen die Verwendung von VORSCHUB einem unserer Maschinenschraubstöcke. Nie versuchen, das Werkstück mit bloßen Händen zu Den Griff der Vorschubwelle mit einer halten.
Page 78
– Klemmschäden, wenn die Kabel • Um Motorschäden durch angesammelte durch Fenster- oder Türsspalte Späne zu vermeiden, sollte der Motor (insbesondere seine Lüftungsöffnungen) gezogen werden regelmäßig abgesaugt oder mit Druckluft – Schäden durch eine unsachgemäße freigeblasen werden. Befestigung oder ein Ziehen an den •...
FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Die Rückführung der Spindel Die Federvorspannung einstellen, Die Rückholfeder hat die falsche erfolgt zu langsam oder zu siehe den Abschnitt „Einstellen Vorspannung. schnell. der Spindelrückholfeder“. Die Kontaktflächen von Das Spannfutter löst Futter und Spindel mit einem Fett, Öl und Verunreinigungen sich trotz wiederholter geeigneten Haushaltsreiniger...
Page 80
Drehzahl ändern. Siehe die Falsche Drehzahl. Anweisungen zur Änderung der Spindeldrehzahl. Die Bohrspäne aus dem Bohrloch Die Bohrspäne werden nicht entfernen. Dazu die Spindel Der Bohrer überhitzt. nach oben aus dem Bohrloch regelmäßig zurückziehen, damit geleitet. der Bohrer aus dem Bohrloch gehoben wird.
varustettuun virtalähteeseen. TURVALLISUUSOHJEET Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähkötapaturmien riskiä. TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS • Pidä työskentelyalue puhtaana ja • Ole tarkkana, katso mitä teet ja käytä valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat tervettä järkeä, kun työskentelet lisäävät onnettomuusriskiä. sähkötyökaluilla. Älä koskaan käytä •...
Page 82
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA tarkoitetulla tavalla, se voi aiheuttaa vaaratilanteita. HOITO • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä HUOLTO oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun työhön. Oikea sähkötyökalu toimii Varmista, että ammattitaitoinen korjaaja paremmin ja turvallisemmin, kun sitä huoltaa sähkötyökalun käyttämällä käytetään tarkoituksenmukaisella samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että kuormalla.
Page 83
– Käytä tuotteeseen sopivia tarvikkeita VAROITUS! ja varmista, että ne ovat hyvässä Tämä tuote tuottaa sähkömagneettisen kunnossa. kentän käytön aikana! Tämä kenttä voi – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin ja tartuntapinnoista. passiivisiin lääketieteellisiin implantteihin! Vakavien tai hengenvaarallisten –...
• Annetut arvot ovat mitattuja todellisia äänitasoja, jossa ei välttämättä ole Henkilövahinkojen vaara - turvallista työskennellä. pyöriviä osia. • Vaikka tuotetun ja koetun äänitason välillä on korrelaatio, sen perusteella ei ole mahdollista tehdä varmoja Irrota laite välittömästi johtopäätöksiä verkkovirrasta, jos johto on turvallisuustoimenpiteiden tarpeesta.
Page 85
ASENNUS Käytä aina kuulonsuojaimia! Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on PILARIN ASENNUS POHJALEVYLLE mitattu standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen KUVA 3 vertailuun ja altistumisen alustavaan Aseta pohjalevy (13) lattialle tai työtasolle. arviointiin. Mitatut arvot on määritetty Aseta pilari (10) pohjalevyn (13) päälle standardin EN ISO 3746, EN ISO 11202 ja sovita pilarin laipan ja pohjalevyn mukaisesti.
Page 86
jossa pylväsporakoneeseen pääsee täysin että molemmat pinnat ovat täysin vapaat käsiksi käyttöä, säätöä ja huoltoa varten. liasta ja vieraista hiukkasista. Pienikin likahiukkanen estää oikean sovituksen ja HUOM! kohdistuksen istukan ja karan välillä. Jos Älä kiristä kiinnitysruuveja niin kovaa, täydellistä kohdistusta ei saavuteta, että...
Page 87
• Normaali kuluminen voi kuitenkin ajan palautus on liian nopea ja "kireä", löysää mittaan tehdä säädön tarpeelliseksi. palautusjousta toistamalla vaiheet 5 ja 6, mutta käännä sen sijaan jousikoteloa • Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen myötäpäivään. kuin teet säätöjä. Lukitse sisempi mutteri (U2) kiristämällä ulompi mutteri (U5) (vastamutteri) Karan palautusjousen säätö...
Page 88
jatkojohdon on täytettävä nämä vaatimukset. Aseta sitten työkalu paikalleen ja kiristä Moottorin saa kytkeä vain 230 V 50 Hz:n lopuksi istukan (15) leuat mukana jännitteeseen. Enintään 25 m:n pituisten toimitetulla avaimella (C). Tarkista, että jatkojohtojen johtimien poikkipinta-alan on työkalu on tukevasti kiinnitetty istukkaan, oltava vähintään 1,5 mm², yli 25 m:n pituisten ja irrota sitten istukka-avain.
Page 89
HUOM! SYVYYSRAJOITIN Työkappaletta ei saa koskaan pitää käsin! HUOM! Porattaessa työkappaleen on voitava liikkua Kun ruuvi on yläasennossaan, poran pöydän pinnalla (1), jotta itsekeskittyminen voi kärjen on oltava välittömästi työkappaleen tapahtua. Työkappaleen on kuitenkin oltava yläreunan yläpuolella. tukevasti kiinnitetty ja täysin lukittu pyörimistä Syvyysrajoitinta (14) käytetään poraussyvyyden vastaan.
Page 90
kaksi laserviivaa. Näiden viivojen leikkauspiste merkitsee poran kärjen keskipisteen. Sammuta laser kääntämällä laserkytkin (6) asentoon ”0”. KUVA 22 LASERYKSIKÖN SÄÄTÖ Löysää ruuveja (Z) hieman laseryksikön säätämiseksi. Kiristä ruuvit, kun säätö on valmis. Varoitus! Älä katso lasersäteeseen. KUVA 23 KARAN PYÖRIMISNOPEUS Valitse nopeus materiaalin, reiän halkaisijan, poratyypin ja halutun leikkauslaadun perusteella.
Page 91
REIKIEN PORAAMINEN PUUN PORAAMINEN • Merkitse reiän keskipiste työkappaleeseen Metallia varten tarkoitettuja kierreporia piirtopuikolla. Laske karaa käynnistämättä voidaan käyttää myös puun poraamiseen, sitä niin, että poranterän kärki koskettaa mutta erityisesti puuta varten suunnitellut kevyesti työkappaletta, ja keskitä poranterä porat ovat suositeltavampia. Älä käytä ja merkki toisiinsa nähden.
Page 92
HUOM! Johto Älä hävitä öljyn ja rasvan tahraamia rättejä tai Vaurioituneen johdon saa vaihtaa vain öljy- ja rasvajäämiä talousjätteen mukana. Ne valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä on hävitettävä voimassa olevien määräysten henkilökunta vaaran välttämiseksi. Johdon mukaisesti. eristys vaurioituu helposti, usein syynä ovat: •...
Page 93
VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Säädä jousen esijännitys, katso Karan paluuliike on liian Palautusjousen väärä kohta "Karan palautusjousen hidas tai liian nopea. esijännitys. säätäminen". Puhdista istukan ja karan Istukka irtoaa kosketuspinnat sopivalla karasta toistuvista Rasvaa, öljyä ja epäpuhtauksia kotitalouspesuaineella. Katso kokoonpanoyrityksistä...
Page 94
Kovia kuituja/oksia puussa tai epäsymmetrinen poranterä Teroita poranterä. Pora harhailee (ei keskity) ja (erilainen reunan pituus tai reiästä tulee soikea. kulma). Poranterä on taipunut. Vaihda poranterä. Vähennä työkappaleen Porausreikä puristuu poran muodonmuutoksia käyttämällä ympärille tai syöttö on liian sopivaa alustaa tai kiinnittämällä suuri.
pièces mobiles. Les cordons endommagés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou emmêlés augmentent le risque d’accidents électriques. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE • Lorsque vous utilisez un outil électrique en TRAVAIL plein air, utilisez une rallonge conçue pour • Maintenez la zone de travail propre et l’extérieur.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez • Entretenez l’outil électrique. Vérifiez que à garder un bon appui au sol et un bon les pièces mobiles ne sont pas mal équilibre. Cela vous donne un meilleur orientées ni coincées, qu’aucune pièce ne contrôle de l’outil électrique en cas de s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre situations imprévues.
entrent en contact avec un fil sous blessures graves et des dommages tension, les pièces métalliques non matériels. protégées de l’outil peuvent entrer sous • En cas de panne, mettez l’appareil hors tension et générer un choc électrique. tension et débranchez l’alimentation électrique.
Page 98
• Pour limiter le bruit et les vibrations lors à l’utilisateur d’évaluer les risques de l’utilisation, limitez le temps éventuels. d’utilisation, préférez les modes de fonctionnement présentant de faibles niveaux de vibration et de bruit, et portez Pictogrammes des équipements de protection adéquats. Les symboles ci-dessous fournissent des •...
Page 99
conformément à une méthode d’essai ATTENTION ! Laser. Ne regardez normalisée, peut être utilisée pour comparer pas directement le faisceau différents outils et effectuer une première laser : risque de dommages évaluation de l’exposition. Mesures réalisées visuels permanents. conformément aux normes EN ISO 3746, En fin de vie, l’appareil doit EN ISO 11202.
MONTAGE MONTAGE DU MANDRIN SUR LA BROCHE MONTAGE DE LA COLONNE SUR LA REMARQUE ! PLAQUE DE BASE Toutes les surfaces métalliques non traitées FIG. 3 sont graissées pour éviter la corrosion. Avant Placez la plaque de base (13) sur le sol ou de monter le mandrin (15) sur la broche (N), les surfaces de contact des deux pièces sur un établi.
Page 101
PRÉPARATION DU LASER Le pare-copeaux (15) peut être rabattu lors du changement de foret. Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les loquets situés en haut FIG. 8 et en bas de l’interrupteur. Retirez ensuite FIG. 9 l’interrupteur de la machine. REMARQUE ! Insérez deux piles dans le compartiment à...
Travaillez sur le côté gauche de la Réglage du jeu tangentiel de la perceuse à colonne. broche Insérez un tournevis dans l’encoche Abaissez la broche jusqu’à sa position inférieure inférieure avant du logement du ressort la plus basse, saisissez la broche et essayez de (U6) pour maintenir le logement du la faire tourner autour de l’axe de rotation de ressort.
MARCHE / ARRÊT ATTENTION ! Ne laissez jamais la clé de mandrin dans ce Appuyez sur le bouton d’alimentation vert dernier. Retirez-la immédiatement après « I » (4) pour démarrer la perceuse à colonne. avoir serré l’outil. Si vous laissez la clé de Appuyez sur le bouton d’alimentation rouge mandrin dans ce dernier, elle sera projetée et « 0 »...
ATTENTION ! Serrez la vis de la poignée de serrage (12). N’utilisez jamais la perceuse à colonne avec FIG. 19 le boîtier de protection des courroies ouvert. Retirez toujours la fiche secteur de la prise de FIXATION DE LA PIÈCE À USINER courant avant d’ouvrir le boîtier de protection des courroies.
contraire, il existe un risque de dommage RÉGLAGE DU LASER corporel. Desserrez légèrement les vis (Z) pour permettre REMARQUE ! le réglage du laser. Serrez les vis lorsque le Les petites pièces à usiner qui ne peuvent pas réglage est terminé. Attention ! Ne regardez être fixées directement au plateau peuvent pas le faisceau laser directement.
grands, mais aussi le risque de casser le foret. PERÇAGE DE TROU Si la pièce à usiner est plate, vous pouvez • Marquez la position du centre du trou sur utiliser un support en bois pour l’empêcher la pièce à usiner à l’aide d’un poinçon. de tourner.
ENTRETIEN RANGEMENT Stockez le produit et ses accessoires dans un NETTOYAGE endroit sombre, sec, à l’abri du gel et hors de ATTENTION ! portée des enfants. La meilleure température de stockage est comprise entre 5 et 30 °C. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche Conservez l’appareil dans son emballage secteur de la prise de courant avant d’origine.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le mouvement de rappel de Réglez la prétension du ressort, Le ressort de rappel n’a pas la la broche est trop lent ou cf. la section « Réglage du ressort bonne prétension. trop rapide. de rappel de la broche ». Nettoyez les surfaces de contact Le mandrin se détache du mandrin et de la broche...
Page 109
Le bois présente des fibres/ nœuds dur(e)s ou la pointe du Le foret se déplace (n’est Affûtez le foret. foret est asymétrique (longueur pas centré) et le trou n’est ou angle d’arête différents). pas rond. Le foret est déformé (courbé). Remplacez le foret.
dat is gemaakt voor gebruik buitenshuis. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het gebruik van een snoer dat bedoeld is voor gebruik buitenshuis vermindert het VEILIGHEID OP HET WERKTERREIN risico op elektrische ongevallen. • Houd het werkgebied schoon en goed • Als u een elektrisch gereedschap in een verlicht.
Page 111
evenwicht bent. Op die manier heeft u • Onderhoud het elektrisch gereedschap. meer controle over het elektrische Controleer of bewegende onderdelen niet gereedschap in onverwachte situaties. verkeerd zijn uitgelijnd of vastzitten, of er geen onderdelen zijn afgebroken en of er •...
stadium herkent en aanpakt. Snel snoer. Wanneer doorslijpende accessoires ingrijpen kan ernstig persoonlijk letsel of in contact komt met een onder spanning materiële schade voorkomen. staande leiding, kunnen onbeschermde metalen delen van het gereedschap • Bij storingen moet u de machine onder spanning komen te staan en de uitschakelen en de voeding loskoppelen.
Page 113
• Om lawaai en trillingen tijdens het eventuele andere bronnen van lawaai gebruik te beperken, beperkt u de zoals andere machines en processen in gebruikstijd, werkt u op bedrijfsstanden de ruimte. De toegestane grenswaarden met een laag tril- of geluidsniveau en voor lawaai kunnen bovendien variëren maakt u gebruik van de aangepaste in verschillende landen.
gestandaardiseerde testmethode, kunnen Koppel het product onmiddellijk worden gebruikt om verschillende werktuigen los van de netspanning als met elkaar te vergelijken en een voorlopige het snoer beschadigd of inschatting te maken van de blootstelling doorgesneden is. aan trillingen en geluid. De meetresultaten zijn vastgesteld overeenkomstig EN ISO 3746, WAARSCHUWING! Laser.
Page 115
MONTAGE contactvlakken van de beide onderdelen met een milieuvriendelijk ontvettingsmiddel MONTAGE VAN KOLOM OP worden schoongemaakt zodat ze helemaal vetvrij zijn en de krachtoverbrenging VOETPLAAT tussen de spindel en de spanklem wordt AFB. 3 gerealiseerd. • Reinig het conisch gat van de spanklem Leg de voetplaat (13) op de vloer of op (15) en het conische oppervlak van de een werkbank.
Page 116
Druk de aan/uit-schakelaar stevig op het LET OP! batterijvak. Voordat u de kolomboormachine start, controleert u dat de spaanderbeschermkap AFB. 10 (15) opnieuw is ingeklapt. Montage van de MONTAGE VAN WERKSTUKHOUDER / kolomboormachine op werkbank BANKSCHROEF De kolomboormachine moet stevig op een Monteer de werkstukhouder/bankschroef zoals stabiele ondergrond worden gemonteerd weergegeven in de afbeelding.
speling mag normaal worden ervaren, maar Draai de buitenmoer (U2) (contramoer) als de speling te groot is moet deze als volgt los met een vaste sleutel (sleutelmaat 14 worden aangepast. mm). AFB. 14 Haal de schroevendraaier uit de uitsparing van de veerbehuizing en draai Maak de contramoer (V2) los.
Page 118
INZETTING VAN GEREEDSCHAP IN wanneer het gereedschap is opgespannen. Een spanklemsleutel die blijft zitten, kan DE SPANKLEM worden weggeslingerd en zo lichamelijk Haal de stekker altijd uit het stopcontact letsel veroorzaken wanneer de spindel start. voordat gereedschap in de spanklem wordt geplaatst of eruit wordt gehaald.
Page 119
DIEPTEAANSLAG LET OP! Het werkstuk mag nooit met de hand worden LET OP! vastgehouden! Wanneer de spanner in de bovenste stand Tijdens het boren moet het werkstuk zich staat, moet de boorpunt zich onmiddellijk op het oppervlak van het blad (1) kunnen boven de bovenkant van het werkstuk bewegen zodat het automatisch gecentreerd bevinden.
Page 120
noch de bankschroef, noch het werkstuk kunnen maken. Draai de schroeven weer aan wanneer beginnen roteren, wat tot lichamelijk letsel de instelling voltooid is. Waarschuwing! Kijk niet alsook schade aan de kolomboormachine en het in de laserstraal. gereedschap zou leiden. AFB.
blad kunnen worden gelegd, moeten worden BOREN VAN GATEN vastgeklemd met geschikte bankschroeven, • Markeer het midden van het gat op het spanners en afstanden. werkstuk met een centermerk. Laat de spindel zakken zonder hem te starten zodat de boorpunt het werkstuk licht BOREN IN HOUT raakt en boor en centermerk in Een spiraalboor voor metaal kan ook...
Page 122
ONDERHOUD OPSLAG Bewaar het product en de respectieve REINIGING accessoires op een donkere, droge en vorstvrije WAARSCHUWING! plaats alsook buiten het bereik van kinderen. De optimale bewaartemperatuur is 5 tot Schakel het product uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u met de reiniging of 30 °C.
Page 123
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pas de voorspanning De terugtrekbeweging van De terugtrekveer heeft een van de veer aan, zie het de spindel gaat te traag of verkeerde voorspanning. hoofdstuk “Aanpassing van te snel. spindelterugtrekveer”. Reinig de contactvlakken van De spanklem komt los de spanklem en de spindel van de spindel, ondanks Vet, olie en vuil op de spindel of...
Page 124
Harde vezels/knoesten in het onbewerkte hout, of De boor trekt (centreert asymmetrische boorpunt Slijp de boor. niet) en het gat is eerder (verschillende lengte of hoek ovaal. van het snijvlak). De boor is vervormd (gebogen). Vervang de boor. Beperk de vervorming van het werkstuk door een geschikte Het boorgat klemt rond de boor, onderlaag te gebruiken of het...
Need help?
Do you have a question about the 016640 and is the answer not in the manual?
Questions and answers