Zelmer 29Z018 User Manual
Hide thumbs Also See for 29Z018:
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Ochrony Przed Działaniem Energii Mikrofal
    • Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Instrukcje Dotyczące Uziemienia
    • Zakłócenia Radiowe
    • Czyszczenie - Konserwacja I Obsługa
    • Dane Techniczne
    • Gotowanie Mikrofalowe - Wskazówki
    • Wskazówki Dotyczące Naczyń
    • Montaż Szklanego Talerza Obrotowego
    • Zanim Wezwiesz Serwis
    • Budowa Kuchenki
    • Panel Sterowania
    • Włączanie Kuchenki
    • Gotowanie Mikrofalowe
    • Rozmrażanie
    • Zakończenie Pracy Kuchenki
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Čeština

    • Instalace
    • Pokyny K Uzemnění
    • Rádiové Rušení
    • ČIštění - Údržba A Obsluha
    • Montáž Skleněného Otočného Talíře
    • Než Zavoláte Do Servisu
    • Pokyny TýkajíCí Se Nádobí
    • Technické Údaje
    • Vaření S Mikrovlnami - Pokyny
    • Ekologicky Vhodná Likvidace
    • Konstrukce Trouby
    • Mikrovlnné Vaření
    • Ovládací Panel
    • Rozmrazování
    • Vypínání Mikrovlnné Trouby
    • Zapínání Mikrovlnné Trouby
  • Slovenčina

    • Dôležité Bezpečnostné Odporúčania
    • Zásady Bezpečnosti A Ochrana Pred PôsobeníM Mikrovlnnej Energie
    • Inštalácia
    • Nežiaduci Vplyv Rádiových Vĺn
    • Pokyny O Uzemnení Spotrebiča
    • Čistenie - Údržba A Obsluha
    • Aplikácia Skleneného Otočného Taniera
    • Mikrovlnné Varenie - Pokyny
    • Pokyny K Použitiu Varných Nádob
    • Technické Údaje
    • Ovládací Panel
    • Rozmrazovanie
    • Skôr Ako Zavoláte Servis
    • Ukončenie Práce Mikrovlnnej Rúry
    • Varenie Pomocou Mikrovĺn
    • Zapínanie Mikrovlnnej Rúry
    • Časti Mikrovlnnej Rúry
    • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Magyar

    • Földelésre Vonatkozó Útmutatások
    • RáDIó Zavarok
    • Telepítés
    • Tisztítás - Karbantartás És Kezelés
    • A Forgó Üvegtányér Beszerelése
    • Az Edényre Vonatkozó Útmutatások
    • Mielőtt Szervizhez Fordul
    • MikrohulláMú Melegítés - Útmutatások
    • Műszaki Adatok
    • A Sütő Bekapcsolása
    • A Sütő Felépítése
    • A Sütő Üzemeltetésének A Befejezése
    • Felolvasztás
    • Kezelőpanel
    • MikrohulláMú Főzés
    • Ökológia - Óvjuk A Környezetet
  • Română

    • Recomandări Importante Cu Privire La Siguranţă
    • Regulile De Siguranţă Cu Privire La Protecţia Împotriva Energiei Microundelor
    • Curăţare -Conservare ŞI Deservire
    • Instalaţia
    • Instrucţiuni Cu Privire La ÎmpăMântare
    • Interferenţe Radio
    • Date Tehnice
    • IndicaţII Cu Privire La Vasele Folosite
    • Pregătirea Mâncărurilor Cu Ajutorul Microundelor - IndicaţII
    • Construcţia Cuptorului
    • Gătirea Cu Microunde
    • Montajul Platoului Rotativ De Sticlă
    • Panou De Comandă
    • Punerea În Funcţiune A Cuptorului Cu Microunde
    • Înainte De A Lua Legătura Cu Service-Ul
    • Decongelare (Defrost)
    • Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător
    • Încheierea Utilizării Cuptorului Cu Microunde
  • Русский

    • Важные Рекомендации, Касающиеся Безопасности
    • Основы Безопасности, Касающиеся Защиты Перед Действием Энергии Микроволн
    • Инструкции, Касающиеся Заземления
    • Подключение
    • Радиопомехи
    • Чистка - Хранение И Обслуживание
    • Микроволновое Приготовление - Указания
    • Техническая Характеристика
    • Указания, Касающиеся Посуды
    • Монтаж Стеклянного Оборотного Блюда
    • Панель Управления
    • Перед Обращением В Сервисный Центр
    • Строение Печи
    • Включение Микроволновой Печи
    • Микроволновой Режим
    • Окончание Работы Микроволновой Печи
    • Размораживание
    • Экология - Забота Об Окружающей Среде
  • Български

    • Важни Препоръки Касаещи Безопасността
    • Принципи За Безопасност Касаещи Защитата Пред Действието На Енергията На Микровълните
    • Инсталиране
    • Инструкции Касаещи Заземяването
    • Радио Смущения
    • Чистене - Поддържане И Обслужване
    • Готвене С Микровълни - Указания
    • Технически Данни
    • Указания Касаещи Съдовете За Готвене
    • Включване На Печката
    • Готвене С Микровълни
    • Контролен Панел
    • Монтиране На Стъклената Въртяща Се Чиния
    • Преди Да Извикате Сервизен Работник
    • Строеж На Печката
    • Екология - Грижа За Околната Среда
    • Приключване На Работата С Печката
    • Размразяване
  • Українська

    • Важливі Рекомендації Щодо Безпеки
    • Основи Безпеки Щодо Захисту Перед Впливом Енергії Мікрохвиль
    • Інструкції Щодо Заземлення
    • Підключення
    • Радіоперешкоди
    • Чистка - Зберігання Та Обслуговування
    • Вказівки Щодо Посуду
    • Мікрохвильове Приготування - Вказівки
    • Технічні Дані
    • Будова Печі
    • Мікрохвильове Готування
    • Монтаж Скляної Оборотної Таці
    • Панель Управління
    • Перед Зверненням В Сервіс
    • Уключення Печі
    • Екологія - Дбаймо Про Навколишнє Середовище
    • Закінчення Праці Печ
    • Розморожування
    • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Kuchenka mikrofalowa 29Z018
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Mikrovlnná trouba 29Z018
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Mikrovlnná rúra 29Z018
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
29Z018 Mikrohullámú sütő
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
Cuptor cu microunde 29Z018
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Mикpoвoлнoвaя пeчь 29Z018
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Микровълнова печка 29Z018
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Miкpoxвильoвa пiч 29Z018
USER MANUAL
EN
Microwave oven 29Z018
2–6
7–10
11–15
16–20
21–25
26–30
31–35
36–40
41–44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 29Z018

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Kuchenka mikrofalowa 29Z018 2–6 NÁVOD K POUŽITÍ Mikrovlnná trouba 29Z018 7–10 NÁVOD NA OBSLUHU Mikrovlnná rúra 29Z018 11–15 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 29Z018 Mikrohullámú sütő 16–20 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Cuptor cu microunde 29Z018 21–25 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Mикpoвoлнoвaя пeчь 29Z018 26–30 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Микровълнова печка 29Z018 31–35 ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ Miкpoxвильoвa пiч 29Z018 36–40 USER MANUAL Microwave oven 29Z018...
  • Page 2: Table Of Contents

    Szanowni Klienci! wodem sieciowym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania lub, jeżeli zostało upuszczone Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych lub uszkodzone w inny sposób. akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko- ● Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli...
  • Page 3: Instalacja

    4 Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu UWAGA! materiałów łatwopalnych, jak również nad lub w pobliżu urządzeń wytwarzających ciepło. Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia 5 Urządzenie ustaw tyłem do ściany. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpo- wiedni przepływ powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp min. 30 cm i min. 20 cm z obu ● Kuchenka przeznaczona jest do użytkowania jako wolnostojąca, nie należy umiesz- stron kuchenki. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych urządzenia. Nie zdejmuj czać jej w szafce. nóżek. ● Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego 230 V, wyposa- 6 Z kuchenki nie korzystaj bez szklanego talerza i zespołu pierścienia obrotowego żonego w kołek ochronny. umieszczonych we właściwej pozycji. ● Urządzenie powinno być ustawione przy ścianie. 7 Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, czy nie przechodzi pod ●...
  • Page 4: Dane Techniczne

    Materialy, które można używać w kuchence mikrofalowej 7 Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki. Materiał Uwagi Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warunkach wysokiej wilgot- ności. W takiej sytuacji jest to normalne zjawisko. Jedynie w celach ochronnych. Małych kawałków folii można 8 Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu użyć do zakrycia cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby do mycia naczyń albo w zmywarce. zapobiec ich przegrzaniu. Jeśli folia znajduje się zbyt blisko Folia aluminiowa ścianek kuchenki, może nastąpić iskrzenie. Folia powinna 9 Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza kuchenki czyść znajdować się co najmniej 2,5 cm od ścianek kuchenki. regularnie. Dolną powierzchnię oczyścić za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas Należy stosować się do zaleceń producenta. Spód naczy- ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć uwagę, aby umieścić...
  • Page 5: Montaż Szklanego Talerza Obrotowego

    Montaż szklanego talerza obrotowego Panel sterowania 1 Szklanego talerza nie umieszczaj w pozycji odwró- Pokrętło POWER ●○ Szklany talerz Piasta (spód) conej. Nie należy ograniczać ruchu talerza. Służy do ustawiania programu mikrofalowego wraz z poziomem mocy (5 programów). 2 Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze ●○○○○ (Niski poziom mocy – 17%) Zespół znajdować się szklany talerz jak i zestaw pierścienia pierścienia ●●○○○ (Średnio niski poziom mocy – 33%) obrotowego. obrotowego ●●●○○ (Średni poziom mocy – 55%) 3 Podczas gotowania, żywność i pojemniki z żywno- ścią należy zawsze umieszczać na szklanym talerzu. ●●●●○ (Średnio wysoki poziom mocy – 77%) Oś obrotowa 4 W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia szklanego ●●●●● (Wysoki poziom mocy – 100%) talerza należy skontaktować się z najbliższym punktem...
  • Page 6: Rozmrażanie

    Rozmrażanie Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności uprzednio zamrożonej. Aby wybrać funkcję rozmrażanie, przekręć pokrętło POWER ●○ (I) ustawiając je w pozycji ●●○○○ (2). Następnie przekręć pokrętło TIMER (II) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas pracy. Maksymalny czas rozmrażania dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut. Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna pracę. Zakończenie pracy kuchenki Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznajmujący koniec pracy. Aby zatrzymać kuchenkę w trakcie pracy otwórz drzwiczki naciskając przycisk zwal- niający. Ponowne ich zamknięcie automatycznie uruchomi pracę kuchenki wg wcześniej wybranych ustawień. Jeżeli potrawa została wyjęta z kuchenki zanim minął ustawiony czas...
  • Page 7 Vážení zákazníci! kabelem nebo zástrčkou, ani v případě, kdy je spotřebič jinak viditelně poškozený. Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Jesliže je neoddělitelná přívodní šňůra poškozená, je ● Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí v at pouze originální příslu- nutné ji vyměnit u výrobce, ve specializovaném servisu šenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. odborným personálem nebo kvalifikovanou osobou. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnost- ním pokynům. Návod k použití si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během poz- Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu. dějšího používání přístroje. Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený...
  • Page 8: Instalace

    ● POZOR: Neumísťujte mikrovlnnou troubu nad varnou deskou ani nad jinými spotře- Pokyny k uzemnění biči vytvářejícími teplo. Spotřebič se může poškodit a nebudete mít nárok na uplat- Zástrčku spotřebiče zapojte do zásuvky elektrické sítě vybavené ochranným kolíkem. nění záruky. Zapojení do zásuvky bez kolíku zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. ● Neumísťujte spotřebič do skříňky. V případě zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ● Nepoužívejte prázdnou troubu. Trouba by měla být používaná v samostatném elektrickém obvodu. ● Za účelem snížení rizika požáru uvnitř mikrovlnné trouby: V případě použití prodlužovačky: při ohřevu potravin v nádobách z umělé hmoty nebo papíru pravidelně kontrolujte ● 1 Kabel prodlužovačky by měl být trojitý a umožňující uzemnění. mikrovlnnou troubu, protože může dojít k zapálení těchto nádob, před vložením papírových nebo plastových sáčků do mikrovlnné trouby, odstraňte ● 2 Prodlužovačku položte zdála od horkých a ostrých povrchů tak, aby nemohla být všechny kovové elementy a svorky z obalů, náhodně stažena nebo přiskřípnuta.
  • Page 9: Technické Údaje

    Technické údaje Materiál Poznámky Využívejte pouze nádobí určené pro používání v mikro- Technické parametry spotřebiče 230 V~ 50 Hz, 1050 W (Mikrovlny) vlnné troubě. Dbejte pokynů výrobce. Nádoba musí mít etiketu s informací “Lze používat v mikrovlnné troubě“. Nominální výkon mikrovln 700 W Některé plastové nádoby v průběhu ohřívání potravin Plast Kmitočet 2450 MHz měknou. Sáčky na vaření nebo těsně uzavřené plastové...
  • Page 10: Konstrukce Trouby

    TIMER mimo rysku označující 2 minuty a poté vraťte Ekologicky vhodná likvidace ovládací kolečko TIMER k nastavení požadovaného času. Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospo- třebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE–HD, PE–LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje...
  • Page 11: Zásady Bezpečnosti A Ochrana Pred Pôsobením Mikrovlnnej Energie

    Vážení Klienti! nej činnosti, po jeho náraze na podlahu alebo ak došlo k jeho poškodeniu iným spôsobom. Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. V prípade, ak dôjde k poškodeniu neoddeliteľného napä- ● Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušen- ťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, stvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikova- Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bez- pečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uschovajte pre jeho ďalšie použitie, počas nej osoby, aby ste sa vyhli riziku poranenia prúdom. neskoršieho používania spotrebiča. Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvalifikované ● Do nižšie vyznačeného miesta opíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré je uvedené na mikrovlnnej rúre a uchovajte ho v prípade potreby v budúcnosti. osoby. Chybne vykonaná oprava zariadenia môže predstavo- vať vážnu hrozbu pre používateľa. V prípade poruchy kontak- SÉRIOVÉ tuje špecializované servisné stredisko spoločnosti ZELMER.
  • Page 12: Inštalácia

    4 Mikrovlnnú rúru nevystavujte pôsobeniu vlhkosti a v jej dosahu neumiestňujte ľahko POZOR! horľavé predmety, ako aj nad alebo v blízkosti zariadení emitujúcich teplo. Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo 5 Zadnú časť spotrebiča umiestnite smerom k stene. Ak chcete aby mikrovlnná rúra pra- covala správne, zaistiť dostatočné prúdenie vzduchu. Nad mikrovlnnou rúrou zabezpečte poškodenia majetku odstup min. 30 cm, a min. 20 cm z obidvoch strán mikrovlnnej rúry. Nezakrývajte a neupchá- vajte ventilačné otvory spotrebiča. Neodoberajte nožičky. ● Mikrovlnná rúra je určená na používanie ako samostatne stojaci spotrebič, nie je 6 Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, ak v nej nie je umiestnený sklenený tanier a otočný...
  • Page 13: Technické Údaje

    7 V prípade, že sa kondenzovaná vodná para začne usadzovať na vnútornej alebo von- Materiál Poznámky kajšej strane dvierok, utrite ju pomocou mäkkej utierky. Dodržiavajte pokyny výrobcu. Dno keramickej nádoby sa musí Ku kondenzácii vodnej pary môže dôjsť v prípade, ak mikrovlnná rúra sa používa v priesto- nachádzať aspoň 5 mm nad otočným tanierom. Nevhodné Keramické nádoby roch s vysokou vlhkosťou. V takomto prípade ide o normálny jav. použitie môže zapríčiniť poškodenie otočného taniera. 8 Z času na čas vyberte a umyte sklenený tanier. Umyte ho v teplej vode s pridaním Len vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. Dodržiavajte prostriedku na umývanie kuchynského riadu alebo v umývačke riadu.
  • Page 14: Skôr Ako Zavoláte Servis

    Skôr ako zavoláte servis Normálny stav: 1 Činnosť mikrovlnnej rúry môže mať negatívny vplyv na rádiové a televízne prijímače. Tieto negatívne vplyvy sú podobné vplyvom, ktoré vytvárajú elektrické spotrebiče také, ako mixér, ventilátor, vysávač a pod. 2 Pri varení s nastavením nízkeho výkonu mikrovĺn sa intenzita vnútorného osvetlenia mikrovlnnej rúry môže znížiť. 3 Pri tepelnom spracovaní potravín, z pripravovaného pokrmu môže vychádzať vodná para. Väčšina vodnej pary je odvádzaná cez ventilačné otvory. Avšak časť kondenzovanej vodnej pary sa môže usádzať na chladných častiach mikrovlnnej rúry (napr. na dvierkach). 4 Ak sklenený tanier počas prevádzky mikrovlnnej rúry vydáva zvuky, skontrolujte či na dne mikrovlnnej rúry a pod otočným prstencom sa nenachádzajú nečistoty. Čistenie mikrovlnnej rúry vykonávajte podľa inštrukcií v kapitole „ČISTENIE – KONZERVÁCIA A OBSLUHA”.
  • Page 15: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre- bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE–HD, PE–LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa...
  • Page 16 Ha a fixen beépített hálózati vezeték megsérül, azt– ● a veszélyhelyzet elkerülése érdekében - a gyártónál Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek hasz- nálói között. vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti cseréltetni újra. alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. A berendezés javítását kizárólag szakképzett személy Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi kezelési utasítást. Fordítsanak különös figyelmet ●...
  • Page 17: Telepítés

    ● 8 Biztosítsa hogy könnyen hozzá lehessen férni a dugaszolóaljzathoz úgy, hogy váratlan A készüléket fal mellék kell állítani. esetekben könnyen le lehessen választani a készüléket az áramforrásról. ● FIGYELEM: A mikrosütőt ne telepítse főzőlapok vagy más, hőt előállító berendezé- 9 Ne használja, és ne tartsa a mikrohullámú sütőt szabad ég alatt. sek fölé. Ez a készülék tönkremenetelével és a garancia elvesztésével fenyeget. ● Ne tegye a készüléket szekrénybe. Földelésre vonatkozó útmutatások ● Ne indítsa be a sütőt üresen. ● A tűzveszély csökkentése érdekében a konyhában: A készülék dugaszát földeléssel ellátott hálózati dugaszolóaljzatba kell csatlakoztatni. Föl- delés nélküli dugaszolóaljzatba történő csatlakoztatása áramütés veszélyével járhat. ha műanyagból vagy papírból készült edényben melegíti az étet, gyakran ellen- ● őrizze a mikrosütőt, mivel az edény kigyulladhat, Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét. mielőtt beteszi a műanyag vagy papírzacskót a mikrohullámú sütőbe, távolítson el ● Ajánlott a mikrohullámú sütőt külön áramkörre kötni. róla minden drótból készült kapcsot, Hosszabbító használata esetén: ha a készülék füstöl, kapcsolja ki vagy húzza ki a dugaszt a dugaszolóaljzatból, és ● 1 A hosszabbítónak három eresnek kell lennie, olyan dugaszolóaljzattal és dugasszal, hagyja bezárva az ajtót, hogy a tűz elfojtódjon, ami lehetővé teszi a csatlakozást a földelésre.
  • Page 18: Műszaki Adatok

    11 Ha ki kell cserélni a belső égőt, forduljon ebben az ügyben SZERVIZHEZ. Anyag Megjegyzések 12 Rendszeresen tisztítsa a sütőt, és távolítsa el az ételmaradékokat. Papír tányérok és Csak a rövid ideig tartó főzésre/melegítésre használja. poharak Ha nem tartja be a fenti utasításokat, az a felületek állapotának romlásá- A főzés alatt a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. hoz vezetnek, ami pedig a készülék élettartamára van negatív hatással, és Az élelmiszer betakarására használja az étel melegítése- veszélyes helyzeteket okozhat.
  • Page 19: A Sütő Felépítése

    4 Ha az üvegtányér üzemelés közben zajos, ellenőrizze, hogy a sütő alja és a forgótá- nyér-tartó tiszta -e. A tisztítást a „TISZTÍTÁS - KARBANTARTÁS ÉS KEZELÉS” fejezetben megadott módon végezze. Ha a mikrohullámú sütő nem működik: 1 Ellenőrizze, hogy a mikrohullámú sütő jól van bedugva az elektromos hálózat dugaszo- lóaljzatába. Ha nem, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból, várjon 10 másod- percet, és dugja vissza. 2 Ellenőrizze, hogy nincs -e kiégve a hálózati biztosíték, vagy nem kapcsolt-e ki az auto- mata biztosíték. Ha a fenti védelem jól működik, ellenőrizze a hálózati dugaszolóaljzatot, egy másik készüléket dugva bele. 3 Ellenőrizze, hogy a vezérlő panel jól van-e beprogramozva, vagy beállították-e az idő- kapcsolót. 4 Ellenőrizze, hogy az ajtó jól be van-e csukva. Ellenkező esetben nem állít elő mikrohul- lámú energiát a sütő. Ha a fentiek elvégzése után a sütő továbbra sem működik, szervizhez kell fordulni. Nem szabad önállóan beállítani vagy javítani a sütőt. A sütő...
  • Page 20: Ökológia - Óvjuk A Környezetet

    Ökológia – Óvjuk a környezetet A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be. Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt! Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a hasz- nálati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az gyártó...
  • Page 21: Regulile De Siguranţă Cu Privire La Protecţia Împotriva Energiei Microundelor

    Stimaţi Clienţi! şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau în cazul în care acesta a fost scăpat pe jos sau deteriorat în orice alt fel. Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. În cazul în care cablul de alimentare nedetaşabil se dete- ● Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile riorează trebuie să-l schimbaţi la producător sau la anga- originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru acest produs. jatul din service sau de către o persoană calificată pentru Vă rugăm să citiţi cu atenţie această instrucţiune de utilizare. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor cu privire la siguranţă. Vă sfătuim să păstraţi aceste instrucţiuni de utili- a evita pericolul. zare astfel încât să le puteţi folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului. Dispozitivul poate fi reparat numai de către personal cali- ● În locul marcat mai jos înscrieţi NUMĂRUL DE SERIE , care este amplasat pe cuptor şi ficat şcolarizat. Reparaţiile efectuate necorespunzător pot păstraţi această informaţie pentru viitor. provoca pericole serioase pentru utilizator. În cazul în care NUMĂR veţi observa defecte ale dispozitivului vă recomandăm să DE SERIE: luaţi legătura cu punctul de service al companiei ZELMER. În cazul în care uşa sau elementele de etanşare a aces- ● Cuprins teia sunt deteriorate, cuptorul nu poate funcţiona până Regulile de siguranţă cu privire la protecţia împotriva energiei microundelor ....21 în momentul reparării acestora de către o persoană care Recomandări importante cu privire la siguranţă ..............21...
  • Page 22: Instalaţia

    4 Cuptorul cu microunde nu poate fi supus la acţiunea umezelii şi nici nu poate fi ampla- ATENŢIE! sat în apropierea materialelor uşor inflamabile sau deasupra sau în apropierea dispozitive- Ne-respectarea poate conduce la deteriorarea bunurilor lor care generează căldură. 5 Dispozitivul trebuie amplasat cu spatele la perete. Pentru ca, cuptorul cu microunde să ● Cuptorul este destinată pentru a fi folosită ca dispozitiv de sine stătător, nu se reco- funcţioneze corect trebuie să asiguraţi un flux de aer corespunzător. Deasupra cuptorului mandă amplasarea acesteia în dulap. lăsaţi un spaţiu de min. 30 cm, min. 20 cm pe ambele laturi ale cuptorului. Nu acoperiţi şi ● nu blocaţi orificiile de ventilaţie ale dispozitivului. Nuźîndepărtaţi picioruşele. Cuptorul trebuie conectat întotdeauna la priza reţelei electrice cu curent alternativ de 230 V, echipată în pin protector. 6 Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă şi setul inelului rotativ care trebu- ● Aparatul trebuie amplasat lângă perete. iesc să se găsească în poziţia corespunzătoare. ● ATENŢIE: Nu montaţi cuptorul cu microunde pe maşinile de gătit sau pe alte apa- 7 Verificaţi dacă, conductorul de alimentare cu curent electric nu este defect şi nu se rate care generează căldură. Acest fapt poate cauza defecţiuni şi duce la pierderea găsesşte sub cuptorul cu microunde sau deasupra unei suprafeţe fierbinţi sau ascuţite sau garanţiei.
  • Page 23: Date Tehnice

    Materiale pe care le puteţi folosi şn cuptorul cu microunde 6 Nu permiteţi udarea panoului de comandă. Pentru curăţare trebuie să folosiţi o cârpă moale. Pentru prevenirea pornirii accidentale a cuptorului, panoul de comandă trebuie curăţat atunci când uşa acestuia este deschisă. Material Observaţii 7 Dacă aburul condensat începe să se depună pe partea internă sau externă a uşii Numai pentru protecţie. Bucăţi mici de folie pot fi folosite aceasta trebuie ştearsă cu ajutorul unei cârpe moi. pentru a acoperi felii dubţiri de carne sau pui, pentru a le Condensul poate apărea atunci când cuptorul cu microunde funcţionează în condiţii de proteja să nu se ardă. Dacă folie se află prea aproape de Folie de aluminiu peretele cuptorului cu microunde, se pot produce scântei.
  • Page 24: Montajul Platoului Rotativ De Sticlă

    Montajul platoului rotativ de sticlă Panou de comandă 1 Platoul rotativ nu trebuie amplasat în poziţie Buton ●○ POWER Farfurie de sticlă Butuc (partea de jos) inversă. Nu se recomandă limitarea circulaţiei libere a Serveşte la reglarea programului cuptorului cu microunde împreună cu nivelul de putere platoului. (9 programe). 2 În timpul pregătirii mâncărurilor în cuptor întot- Ansamblul ●○○○○ (Nivel scăzut de putere – 17%) deauna în interiorul acestuia trebuie să fie montat pla- inelului rotativ ●●○○○/ (Nivel mediu scăzut de putere– 33%) toul rotativ şi ansamblul inelului rotativ. ●●●○○ (Nivel de putere – 55%) 3 În timpul pregătirii mâncărurilor recipientele cu pro- Axul rotativ duse alimentare trebuiesc întotdeauna amplasate pe ●●●●○ (Nivel mediu înalt de putere – 77%)
  • Page 25: Decongelare (Defrost)

    Decongelare (Defrost) Funcţia aceasta face posibilă decongelarea produselor alimentare congelate în prealabil. Pentru a alege funcţia decongelare, rotiţi butonul ●○ POWER (I), fixându-l în poziţia ●●○○○ (2). Pe urmă rotiţi butonul TIME (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru a regla timpul dorit sau impul dorit de utilizare. Timpul maxim de decongelare pentru un singur ciclu de utilizare se ridică la 35 de minute. Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde începe să funcţio- neze. Încheierea utilizării cuptorului cu microunde După fiecare încheiere a funcţiei, cuptorul emite un semnal sonor, care anunţă încheierea funcţionării. Pentru a opri cuptorul cu microunde în timpul funcţionării sale, deschideţi uşiţa trăgând de mâner. După reînchiderea sa, cuptorul începe să funcţioneze din nou, potrivit reglajelor stabilite mai devreme.
  • Page 26: Основы Безопасности, Касающиеся Защиты Перед Действием Энергии Микроволн

    Уважаемые Пользователи! Никогда не используйте прибор с поврежденным кабелем ● питания или штепселем, как и в случае их неправильной Поздравляем с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей продуктов Zelmer. работы, падения или иного повреждения прибора. С целью получения наилучших результатов рекомендуем использование исключи- Если несъемный провод питания будет поврежден, ● тельно оригинальных аксессуаров фирмы Zelmer. Оны были проектированы специ- его следует заменить у производителя или у работ- ально для этого продукта. Просим внимательно прочитать эту инструкцию по эксплуатации. Особое внимание сле- ника сервисной службы или квалифицированным...
  • Page 27: Подключение

    4 Не подвергайте микроволновую печь действию влажности и не ставьте поблизо- ВНИМАНИЕ! сти горючих материалов, как и над или поблизости приборов, генерирующих тепло. Несоблюдение грозит порчей имущества 5 Тыльная поверхность печи должна быть повернута к стене. Чтобы печь работала правильно, обеспечьте соответствующее прохождение воздуха. Над печью оставьте ● Печь предназначена к использованию в качестве стоящей отдельно, не сле- отступ мин. 30 см, мин. 20 см с обеих сторон. Не закрывайте или затыкайте вентиля- дует помещать ее в шкафчике. ционные отверстия прибора. Не снимайте ножки. ● Печь подключайте только к гнезду сети переменного тока 230 V, оборудован- 6 Не используйте печь без стеклянного блюда и системы оборотного кольца, поме- ного защитным кольцом. щенных в правильной позиции. ● Устройство необходимо установить возле стены. 7 Проверьте, не поврежден ли кабель питания, не проходит ли под печью или над ● ВНИМАНИЕ: Запрещено устанавливать печь над плитой или другими устрой- какой-нибудь горячей или острой поверхностью, а также не свисает ли за край стола ствами, выделяющими тепло. Это может привести к повреждению устройства или столешницы. и потере гарантии.
  • Page 28: Техническая Характеристика

    Maтериалы, пригодные для использования в микроволновой печи 6 Не допускайте к увлажнению панели управления. Для чистки используйте влаж- ную, мягкую тряпочку. Чтобы избежать случайного включения печи, панель управле- ния чистите только при открытых дверцах. Maтериал Примечания 7 Если конденсат водяного пара начинает оседать на внутренней или внешней сто- Применяется только в целях защиты. Небольшими роне дверец, вытрите ее с помощью мягкой тряпочки. кусочками фольги можно прикрыть тонкие ломтики мяса или цыпленка, чтобы не допустить до их пере- Конденсат может наступать, когда микроволновая печь действует в условиях высо- Алюминиевая фольга грева. Используемая алюминиевая фольга не должна кой влажности. В такой ситуации это нормальное явление. находиться ближе 2,5 см от боковых стенок печи, 8 Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо. Мойте его в теплой воде...
  • Page 29: Монтаж Стеклянного Оборотного Блюда

    Строение печи Maтериал Примечания Блокада дверцы Mогут привести к возгоранию. Бумажные пакеты Oкно печи При высокой температуре пена может расплавиться Контейнеры из тер- Дверца и загрязнить жидкость внутри упаковки. моизолирующей пены Стеклянное блюдо Деревянная посуда, используемая в микроволновой Деревянная посуда Панель управления печи, рассыхается и может полопаться. Открывающий механизм Тест кухонной посуды: Роликовая подставка 1 В контейнер/посуду налейте 1 стакан холодной воды (250 мл) и поместите его в микроволновой печи.
  • Page 30: Включение Микроволновой Печи

    Включение микроволновой печи Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети. Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите про- дукты в печь и закройте дверцу. Микроволновой режим Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться на 5 уровнях, которые выбираются в соответствии с приготовляемым блюдом. Для того, чтобы выбрать необходимый Вам уровень мощности микроволн (как пока- зано в таблице ниже) нужно установить регулятор POWER ●○ (I) на соответствую- щий символ (вращая в направлении по часовой стрелке). Мощность микроволн Символ Применение (уровень) ●○○○○ Размягчение мороженого. Супы, размягчение масла, ●●○○○ размораживание. ●●●○○ Тушеные блюда, рыба. ●●●●○ Рис, рыба, мясо птицы, мясо. ●●●●● 100% Подогрев, молоко, овощи, напитки. Затем установите на таймере TIMER (II) необходимое время приготовления (вра- щая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное время одного рабочего цикла составляет 35 минут.
  • Page 31: Принципи За Безопасност Касаещи Защитата Пред Действието На Енергията На Микровълните

    Уважаеми Клиенти! тофи, влажни тъкани и др. може да доведе до нара- няване или запалване. Да Ви е честит новият уред и добре дошли сред потребителите на уредите на фирма Zelmer. Не използвайте уреда ако има повреден захранващ ● За най-добри резултати при използването на уреда, препоръчваме Ви да използвате кабел или щепсел, в случаи на неправилно действие, само оригинални аксесоари на фирма Zelmer. Те са проектирани специално за този повреда или изпускане на уреда. продукт. Моля, прочетете внимателно това ръководство за употреба. Особено внимание Ако фиксираният захранващ кабел е повреден, той ● следва да се обърне на съветите за безопасност. Моля, запазете тази инструкция...
  • Page 32: Инсталиране

    Не изваждайте плочата от слюда намираща се ● Инсталиране в камерата на микровълновата фурна! Тя играе 1 Проверете дали всички елементи на опаковката са отстранени от вътрешността защитна роля срещу радиацията. на печката. 2 Свалете предпазното фолио от управляващия панел и корпуса на микровълно- Внимание! При повдигане на капака или отворяне на ● вата печка. пластмасови опаковки излиза пара. Проверете дали не са налице признаци на увреждане, като изметнати Използвайте кухненски ръкавици, когато изваждате ●...
  • Page 33: Технически Данни

    2 Преди готвене в микровълновата фурна премахнете хартиени опаковки, от Не използвайте шкурка или препарати за чистене действащи като рециклирана хартия, тъй като тя може да съдържа метални частици, които могат да шкурка. предизвикат искри и / или пожар. 3 Препоръчва се използването на кръгли / овални съдове за готвене, а не ква- В случаите на чистене на уплътненията на вратите, вдлъбнатини дратни /надлъжни съдове, защото храната в ъглите на съда по-често изгаря.
  • Page 34: Монтиране На Стъклената Въртяща Се Чиния

    Тест за кухненските съдове: Контролен панел 1 Влейте в съда 1 чаша студена вода (250 мл) и го сложете в микровълновата печка. Регулатор POWER ●○ 2 Варете при максимална мощност 1 минута. Служи за настройка на програмата за микровълни заедно с нивото на мощност 3 След изтичане на времето внимателно проверете температурата на съда. Ако (5 програми). е горещ при докосване – не го използвайте за готвене в микровълновата печка. ●○○○○ (Ниско ниво на мощност – 17%) ●●○○○ (Средно ниско ниво на мощност – 33%) Не варете водата по-дълго от една минута. ●●●○○ (Средно ниво на мощност – 55%) ●●●●○ (Средно високо ниво на мощност – 77%) Монтиране...
  • Page 35: Размразяване

    Размразяване Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна. За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора POWER ●○ (I) на положение ●●○○○ (2). След това завъртете регулатора TIMER (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максималното време на размразяване за един цикъл на работа е 35 минути. Веднага след настройка на времето печката започва работа. Приключване на работата с печката След всяко приключване на работата се чува звуков сигнал, който означава края на работата. За да спрете печката по време на работа, отворете вратата, като нати- снете бутона за освобождаване. Повторното й затваряне автоматично включва печ- ката съгласно предварително избраните настройки. Ако ястието е било извадено...
  • Page 36: Основи Безпеки Щодо Захисту Перед Впливом Енергії Мікрохвиль

    Шановні Клієнти! Ніколи не використовуйте прилад із пошкодженим ● кабелем живлення або вилкою, як і у випадку їх Вітаємо із вибором нашого приладу запрошуємо до спільноти користувачів продуктів Zelmer. неправильної роботи, падіння або іншого пошко- З метою отримання якнайкращих результатів рекомендуємо використання виключно дження приладу. оригінальних аксесуарів фірми Zelmer. Вони були проектовані спеціально для цього Якщо незйомний провід живлення буде пошкоджено, продукту. ● Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід приді- його слід замінити у виробника або у працівника сер- лити вказівкам із безпеки. Інструкцію з експлуатації просимо зберегти, щоб Ви могли вісної служби, або кваліфікованою особою з метою...
  • Page 37: Підключення

    5 Тильна поверхня печі має бути повернена до стіни. Щоб піч працювала пра- УВАГА! вильно, забезпечте відповідний доступ повітря. Над піччю залиште відступ мін. 30 см, Недотримання загрожує псуванням майна мін. 20 см з однієї сторони, друга сторона повинна бути відкрита. Не закривайте або закладайте вентиляційні отвори приладу. Не знімайте ніжки. ● Піч призначена до використання у якості окремостоячої, не слід розміщувати 6 Не використовуйте піч без скляної таці та системи оборотного кільця, розміщених її у шафці. в правильній позиції. ● Піч підключайте виключно до гнізда мережі змінного струму 230 V, оснащеного 7 Перевірте, чи не пошкоджений кабель живлення, чи не проходить під піччю або захисним кільцем.
  • Page 38: Технічні Дані

    Матеріали, які можна використовувати у мікрохвильовій печі 7 Якщо конденсат водяної пари починає осідати на внутрішній або зовнішній сто- роні дверець, витріть її з допомогою м’якої ганчірки. Матеріал Примітки Конденсат може виступати, коли мікрохвильова піч діє в умовах високої вологи. В такій ситуації це нормальне явище. Тільки для захисних цілей. Малі шматки плівки можна 8 Регулярно виймайте і мийте скляну тацю. Мийте її в теплій воді із додаванням використати для закриття тонких шматків м’яса, у т. ч.
  • Page 39: Монтаж Скляної Оборотної Таці

    Тест кухонного посуду: Панель управління 1 В контейнер/посуд налийте 1 склянку холодної води (250 мл) і помістіть його Регулятор POWER ●○ в мікрохвильовій печі. Служить для встановлення мікрохвильової програми разом з рівнем потужності 2 Готуйте при максимальній потужності протягом 1 хвилини. (5 програм). 3 Після закінчення заданого часу обережно перевірте темп. контейнера/посуду. ●○○○○ (Низький рівень потужності – 17%) Якщо він буде теплим на дотик, не використовуйте його для приготування в мікро- ●●○○○ (Середньо низький рівень потужності – 33%) хвильовій печі.
  • Page 40: Розморожування

    Розморожування Ця функція надає можливість розморожувати попередньо заморожені харчові про- дукти. Щоб вибрати функцію розморожування, поверніть регулятор POWER ●○ (I) встанов- люючи його у положенні ●●○○○ (2). Далі поверніть регулятор TIMER (II) згідно з рухом годинникових стрілок, щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час розморожування для одного робочого циклу складає 35 хвилин. Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу. Закінчення...
  • Page 41: Precautions To Avoid Possible Exposure To Microwave Energy

    Dear Customer! The appliance may only be repaired by qualified service ● personnel. Improper repair may result in a serious Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. hazard to the user. In case of defects we suggest that In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer you contact a ZELMER specialist service centre. accessories. They have been specially designed for this product. WARNING: If the door or door seals are damaged, the Please read this user manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. ● Keep this user manual for future reference. oven must not be operated until it has been repaired by Write down the SERIAL NUMBER found on your oven in the box below and keep this a competent person.
  • Page 42: Installation

    2 Arrange the extension cord away from hot and sharp surfaces so that it cannot get if smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in ● accidentally pulled or caught. order to stifle any flames, do not leave paper products, dishes and kitchen utensils or food inside the ● Improper connection can result in the risk of electric shock. microwave oven when it is not in use.
  • Page 43: Microwave Cooking - Tips

    Materials to be avoided in the microwave oven External dimensions (mm) 440 (L) × 340 (W) × 258 (H) Internal dimensions (mm) 306 (L) × 307 (W) × 208 (H) Material Remarks Oven capacity 20 liters Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into a microwave safe dish. Turntable Diameter = 255 mm Net weight About 10.2 kg Food carton with metal May cause arcing. Transfer food into a microwave safe dish. handle * The above parameters are subject to change therefore the user should verify them with the information on the rating label. Any customer complaints regarding errors in these Metal or metal-trimmed Metal shields the food from microwave energy. Metal trim parameters shall not be considered.
  • Page 44: Microwave Oven Features

    The manufacturer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance. Zelmer Pro Sp. z o.o. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com...

Table of Contents