Mercury 30 Operation And Maintenance Manual
Hide thumbs Also See for 30:
Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non–responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
1998, Mercury Marine
90-10116Z90
review
this
important
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
30 40
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10116Z90 398

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mercury 30

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10116Z90...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO General Information Informacion General Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Fuel & Oil Combustible Y Aceite Gasoline Recommendations ........Recomendaciones sobre la gasolina .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Starting The Engine – Tiller Handle Models and Manual Start Arranque del motor - modelos con palanca de direccion Remote Control Models ......... . manual y modelos con control remoto de arranque manual .
  • Page 6 Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve métodos ou processos, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer le droit d’interrompre à...
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury INFORMATIONS GENERALES Marine una copia de nuestro folleto “Hi-Performance Boat Operation” (número obc1d de pieza 90-848481).
  • Page 9: Outboard Remote Control (If Equipped)

    gob13 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Wave And Wake Jumping

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 15: Impact With Underwater Hazards

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 16 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt3 obt3j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 17: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 18 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 19: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 21: Recording Serial Number

    gob14 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 22: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm6 obm6j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts 22.4 29.8 Kilovatios 22,4 29,8 Full Throttle RPM Speed 4500-5500 5000-5500 RPM máximas 4500-5500 5000-5500 Idle Speed in Forward Gear 700-750 RPM Aceleración del ralentí en marcha 700-750 RPM hacia adelante Number of Cylinders...
  • Page 23: Component Identification

    gob15 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn1 gbn1j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 10. Gear Case 1. Cubierta superior 11. Palanca para manejo en aguas poco profundas y marcha 2. Water Pump Indicator Hole 11. Shallow Water Drive/Trailering Le- 2.
  • Page 24: Installation

    goc10 INSTALLATION INSTALACION oca3 oca3j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA WARNING ADVERTENCIA Before operation, the outboard must be correctly installed with the re- Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar quired mounting hardware as shown.
  • Page 25: Propeller Selection

    goc11 INSTALLATION INSTALACION ocb1 ocb1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE LA HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 26: Trailering Boat/Outboard (Models Without Power Trim)

    god7 TRANSPORTING TRANSPORTE odd1 odd1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD (MODELS WITHOUT REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE POWER TRIM) BORDA (MODELOS SIN LEVANTE HIDRÁULICO) Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo (posición vertical de operación).
  • Page 27: Trailering Boat/Outboard (Models With Power Trim)

    god8 TRANSPORTING TRANSPORTE ode1 ode1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD (MODELS WITH POWER REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE TRIM) BORDA (MODELOS CON LEVANTE HIDRAULICO) Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo (posición vertical de operación).
  • Page 28: Transporting Portable Fuel Tanks

    god19 TRANSPORTING TRANSPORTE eodh1 odh1j TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTÁTILES DE COMBUSTIBLE Manual venting Type Fuel Tank Tanque de combustible del tipo de aireacion manual Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel or vapors from tank.
  • Page 29: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb4 oeb4j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 30: Oil Recommendation

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oec5 oec5j OIL RECOMMENDATION RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con certificación NMMA/BIA TC–W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil recommendations.
  • Page 31: Mixing Gasoline And And Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE eec2 oeq2j FUEL AND OIL RATIO (CONTINUED) RELACION DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE(CONTINUACION) Models Without Oil Injection Modelos sin inyección de aceite Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relación de 25:1 (4%) en el primer After the break-in fuel mixture is used up, use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture.
  • Page 32: Filling Oil Injection System

    goe3 Full FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oem1 oem1j FILLING OIL INJECTION SYSTEM LLENADO DEL SISTEMA DE INYECCION DE ACEITE Place the outboard in a vertical operating position. Check oil level using the Ponga el motor fuera de borda en posición vertical de operación. Compruebe sight gauge in front of the outboard.
  • Page 33: Features & Controls

    gog142 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge5 oge7j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados.
  • Page 34: Warning System - Electric Start Models

    gog101 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb39 ogb39j WARNING SYSTEM - ELECTRIC START MODELS SISTEMA DE ALARMA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The warning horn may be located inside the remote control (a) or under the dash El sistema de advertencia del motor fuera de borda incorpora una bocina de connected to the ignition key switch (b).
  • Page 35 You still have an oil reserve remaining for 30 minutes of full motor en posición vertical, sonará la bocina de alarma. Todavía le queda una speed operation.
  • Page 36: Warning Horn System - Manual Start Models

    gog103 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb3 ogb3j WARNING HORN SYSTEM (MANUAL START MODELS) SISTEMA DE ALARMA (MODELOS CON ARRANQUE MANUAL) The warning horn (located beneath the bottom cowl) will sound if engine overheats. Si el motor se recalienta, sonará la bocina de alarma (situada debajo de la cubierta inferior).
  • Page 37: Engine Over-Speed Limiter

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogo4 ogo4j ENGINE OVER-SPEED LIMITER LIMITADOR DE SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR The outboard is equipped with an engine over-speed limiter which limits the engine El motor fuera de borda tiene un limitador de sobrevelocidad que limita el máximo maximum RPM.
  • Page 38: Tilt Lock Lever (Models Without Power Trim)

    gog104 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogp1 ogp1j TILT LOCK LEVER (MODELS WITHOUT POWER TRIM) PALANCA DE ENGANCHE DE LA INCLINACION (MODELOS SIN LEVANTE HIDRAULICO) The tilt lock lever is used to engage the reverse lock mechanism and prevent the outboard from lifting out of the water when operating in reverse gear due La palanca de enganche de la inclinación se usa para accionar el mecanismo to reverse propeller thrust.
  • Page 39: Tilting Outboard (Models Without Power Trim)

    gog105 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogq1 ogq1j TILTING OUTBOARD (MODELS WITHOUT POWER TRIM) INCLINACION DEL FUERA DE BORDA (MODELOS SIN LEVANTE HIDRÁULICO) Tilting Outboard to Full Up Position Inclinación del motor a la posición completamente levantada. Stop the engine. Pare el motor.
  • Page 40: Shallow Water Operation (Models Without Power Trim)

    gog106 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk3 ogk3j SHALLOW WATER OPERATION (MODELS WITHOUT OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS (MODELOS POWER TRIM) SIN LEVANTE HIDRÁULICO) The shallow water drive feature on the outboard allows you to position the Esta característica del motor fuera de borda para navegar en aguas poco outboard at a higher tilt angle to prevent hitting bottom.
  • Page 41: Setting The Operating Angle Of Your Outboard (Models Without Power Trim)

    gog107 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogr1 ogr1j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD (MODELS WITHOUT POWER TRIM) FUERA DE BORDA (MODELOS SIN LEVANTE HIDRÁULICO) The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Page 42 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR DE OUTBOARD (CONTINUED) FUERA DE BORDA (CONTINUACION) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Page 43: Power Trim And Tilt (If Equipped)

    gog33 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogs1 ogs1j POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN PARTE DEL EQUIPO) Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado the outboard in closer to the boat transom is called trimming “in”...
  • Page 44 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc3 LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (Power Trim) Continuacion) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión”...
  • Page 45 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc7 ogc7j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (continuación) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- ate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 46 gog34 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc8 ogc8j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Tilting Operation Operación de la inclinación To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt switch to the up position.
  • Page 47 gog35 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc6 ogc6j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Auxiliary Tilt Switch Interruptor auxiliar de inclinación This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim system.
  • Page 48: Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models

    gog36 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogt1 ogt1j THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT - TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO ACELERADOR - HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango acelerador - Haga girar la perilla de fricción para at desired speed.
  • Page 49: Trim Tab Adjustment

    gog37 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn2 ogn2j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering La torsión sobre la dirección de la hélice hará que su embarcación vire hacia una torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the dirección.
  • Page 50: Operation

    OPERATION OPERACION ofa2 ofa2j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 51: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    OPERATION OPERACION one1 one1j OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER OPERACION EN AGUA SALADA O AGUA CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 52: Engine Break-In Procedure

    OPERATION OPERACION ofd3 ofd3j ENGINE BREAK-IN PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR CAUTION PRECAUCION Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el procedimiento Break-in Procedure.
  • Page 53: Starting The Engine - Electric Start Remote Control Models

    gof35 OPERATION OPERACION ofq4 ofq4j STARTING THE ENGINE - ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL CONTROL MODELS REMOTO DE ARRANQUE ELECTRICO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.
  • Page 54 Se o motor estiver frio, avance a alavanca de velocidade de marcha lenta le démarrage. Si ce dernier ne part pas au bout de dix secondes, attendez 30 autres secondes, puis essayez à nouveau. Si le moteur commence à caler, rápida (a) ou o dispositivo somente de aceleração (b) para aproximadamente...
  • Page 55 gof37 OPERATION OPERACION ofq3 ofq3j STARTING THE ENGINE - ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL CONTROL MODELS REMOTO DE ARRANQUE ELECTRICO Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator Revise si hay un flujo constante de agua saliendo del agujero indicador de la hole.
  • Page 56: Starting The Engine - Tiller Handle Models And Manual Start Remote Control Models

    gof38 OPERATION OPERACION ofr4 ofr4j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS AND ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION MANUAL Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.
  • Page 57 gof39 OPERATION OPERACION ofr2 ofr2j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS AND ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION MANUAL Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Shift outboard to neutral (N) position. Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
  • Page 58 If engine is cold, push in on key to prime the engine while cranking. If nuevo hasta que el motor funcione suavemente. engine fails to start in ten seconds, wait 30 seconds and try again. If engine begins to stall, re-prime (push key in) until engine is running smoothly.
  • Page 59: Gear Shifting - All Models

    gof129 OPERATION OPERACION ofj4 ofj4j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Page 60: Emergency Starting - Electric Start Models

    gof42 OPERATION OPERACION oft7 ofp8j EMERGENCY STARTING – ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (suministrada) y siga este procedimiento.
  • Page 61 gof43 OPERATION OPERACION oft8 oft8j EMERGENCY STARTING – ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition com- ponent, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 62: Emergency Starting - Manual Start Models

    gof44 OPERATION OPERACION ofu1 ofu1j EMERGENCY STARTING - MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE MANUAL If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (suministrada) y siga este procedimiento.
  • Page 63 gof45 OPERATION OPERACION ofu2 ofu2j EMERGENCY STARTING - MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE MANUAL WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition com- ponent, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 64: Maintenance

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Quicksilver legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 65: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd6 ohd6j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 66 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, lo que ocurra primero 7. Drain and replace gear case lubricant. (page 76) 7.
  • Page 67: Flushing The Cooling System

    goh56 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe4 ohe4j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Page 68: Top Cowl Removal And Installation

    goh153 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Page 69: Fuel System

    goh57 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh2 ohh2j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Page 70: Exterior Care

    goh58 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh4 ohh4j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) Engine Fuel Filter Filtro de combustible del motor Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for Inspeccione la copa transparente visual para ver si hay acumulación de agua y sediment.
  • Page 71: Steering Link Rod Fasteners

    goh59 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 72: Fuse Replacement - Electric Start Models

    goh60 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omc3 omc3j FUSE REPLACEMENT – ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto SFE de 20 amperios. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Page 73: Propeller Replacement

    goh61 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está embragado, possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 74 goh62 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl22 ohl22j PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) CAMBIO DE HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 75: Spark Plug Inspection

    goh63 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm5 ohm5j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals. Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Page 76: Lubrication Points

    goh64 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho38 oho38j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or Lubrique el punto 1 con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease 2-4-C Marine Lubricant with Teflon o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. Propeller Shaft – Refer to Propeller Replacement for removal and installation Eje de la hélice - Remítase a Cambio de la Hélice para retirar e instalar la of the propeller.
  • Page 77: Checking Power Trim Fluid

    goh65 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho43 oho43j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) – Rotate steering wheel to fully Acople de engrase del cable de la dirección (si forma parte del equipo) - Gire retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through el timón para retraer completamente el extremo del cable de dirección (a) fitting (b).
  • Page 78: Gear Case Lubrication

    goh66 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq4 ohq5j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 79: Submerged Outboard

    goh67 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg1 omg1j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Page 80: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO eia1 eia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 81 STORAGE ALMACENAMIENTO oic7 oic7j Protecting External Outboard Components Protección de los componentes externos del motor fuera de borda 3. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Schedule.
  • Page 82 STORAGE ALMACENAMIENTO oif3 oif3j Positioning Outboard for Storage Posición del motor fuera de borda para el almacenamiento Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua outboard.
  • Page 83: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb1 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb1j MODELS) EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR (MODELOS Possible Causes CON ARRANQUE ELECTRICO) • Remote control models – Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Causas posibles Maintenance Section.
  • Page 84: En Cas De Probleme

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. •...
  • Page 85: Warranty Information

    Este la adjuntará a su formulario de reclamo de garantía. 6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale, 5. Debido al interés permanente de su distribuidor por su satisfacción, se debe please contact your selling dealer.
  • Page 86: En Dehors Des Etats - Unis Et Du Canada

    4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le entregará una the “Factory Copy” of the Warranty Registration Card from your Tarjeta de registro de garantía permanente (de plástico) a más tardar 30 días distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may después de recibir de su agente de distribución/distribuidor la “Copia de la...
  • Page 87: Garantie Limitee Sur Les Hors-Bord

    Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors–bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci–après indiqué...
  • Page 88: Outboard Limited Warranty United States And Canada

    Etats–Unis et Canada INFORMAÇÕES DE GARANTIA 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce ou4h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société...
  • Page 89 GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 90: Cobertura De La Garantía

    5. Nuestra obligación bajo esta Garantía quedará limitada a la reparación de la with new or Mercury Marine certified remanufactured parts as shall be pieza defectuosa, o a nuestra opción, al reembolso del precio de compra o el...
  • Page 91 Europe, Africa, and the Middle East) (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury 1. Garantizamos las piezas y conjuntos de cada motor fuera de borda (Producto) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year Mercury y Mariner fabricados en 1994 y más nuevos, vendidos después del...
  • Page 92: Outboard Limited Corrosion Warranty

    à la suite de referência a esta garantia. corrosion marine. 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção Responsabilite du proprietaire contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, complementado pela participação do cliente e do revendedor no programa de...
  • Page 93: Couverture De La Garantie

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía.
  • Page 94: Warranty Coverage

    WARRANTY COVERAGE INFORMACION DE LA GARANTÍA op2j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Page 95: Transfert De Garantie

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 96: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 97: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 98: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 99: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 100: Journal D'entretien

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

40

Table of Contents