Mercury 30 Operation And Maintenance Manual
Hide thumbs Also See for 30:
Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non–responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1999, Mercury Marine
90-10212Z01
review
this
important
30 40 (4-Stroke)
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10212Z01 699

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 30

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10212Z01...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Warranty Information Informacion de la garantía Warranty Registration ..........Garantia De Registro .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Installation Instalación Installing outboard ..........Instalacion del motor fuera de borda .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Operation Operación Pre-starting check list ..........Lista de verificaciones antes del arranque .
  • Page 6 época, Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve le droit d’interrompre à tout moment la production de certains modèles et d’en descontinuar a fabricação de modelos, modificar especificações, desenhos,...
  • Page 7: Warranty Information

    5. Debido al interés permanente de su distribuidor por su satisfacción, se debe 6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale, llevar el producto al distribuidor para el servicio de la garantía.
  • Page 8 4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le entregará una the “Factory Copy” of the Warranty Registration Card from your Tarjeta de registro de garantía permanente (de plástico) a más tardar 30 días distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may después de recibir de su agente de distribución/distribuidor la “Copia de la...
  • Page 9: Limited Outboard Warranty

    Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors-bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci-après indiqué...
  • Page 10 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un ou20h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société Estados Unidos e Canadá...
  • Page 11 GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 12 Mercury Marine, selon les besoins, de 5. A nossa obrigação, única e exclusiva, sob esta Garantia será limitada ao manière à...
  • Page 13 Europe, Africa, and the Middle East) Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 14 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de corrosion doit être assurée par l’utilisation contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, de dispositifs tels que le système MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver...
  • Page 15: Warranty Coverage

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Page 16 8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making warranty repairs. 8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customer’s responsibility unless loss or contamination of same is caused by...
  • Page 17: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 19: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto INFORMATIONS GENERALES “Hi-Performance Boat Operation” (número de pieza 90-848481).
  • Page 20: Outboard Remote Control Models

    gob20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 21: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 23 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 24: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 25: Passenger Safety Message - Pontoon Boats And Deck Boats

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 PASSENGER SAFETY MESSAGE – PONTOON BOATS obh2j MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS – AND DECK BOATS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not Siempre que la embarcación esté...
  • Page 26: Wave And Wake Jumping

    gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 27: Impact With Underwater Hazards

    gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 28: Instruções De Segurança Adicionais Para Os Motores De Popa

    gob4 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt3 obt3j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 29: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 30 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 31: Selecting Accessories For Your Outboard

    Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and...
  • Page 32 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 33: Recording Serial Number

    gob21 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 34: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm45 obm45j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Modelos Models Potencia en HP Horsepower Kilovatios 22,4 29,8 Kilowatts 22,4 29,8 Gama de RPM a aceleración máxima 5500–6000 RPM Full Throttle RPM Range 5500–6000 RPM 800 ± 25 RPM 800 ± 25 RPM Aceleración del ralentí...
  • Page 35: Component Identification

    gob22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn21 obn21j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 11. Gear Case 1. Cubierta superior 11. Caja de engranajes 2. Bottom Cowl 12. Secondary Cooling Water Intake 2. Cubierta inferior 12. Toma secundaria de agua de (Standard Models) enfriamiento (modelos...
  • Page 36: Installation

    BIEN con tornillos de fijación (a) y dos pernos de montaje (b) con sus contratuercas provistos, O BIEN con tornillos de fijación (a) y el juego de montaje opcional Quicksilver o Mercury Precision Parts para el motor fuera de INSTALLATION borda No.
  • Page 37: Propeller Selection

    goc11 INSTALLATION INSTALACION ocb1 ocb1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE LA HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 38: Transporting

    god9 TRANSPORTING TRANSPORTE odc1 odc1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 39: Transporting Portable Fuel Tanks

    god19 TRANSPORTING TRANSPORTE odh1 odh1j TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTÁTILES DE Manual venting Type Fuel Tank COMBUSTIBLE Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel Tanque de combustible del tipo de aireacion manual or vapors from tank.
  • Page 40: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb6 oeb6j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 41: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee8 oee8j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the de gasolina.
  • Page 42: Engine Oil Recommendations

    SAE 10W-30 viscosity oil is recommended for use in all temperatures. • • Se recomienda un aceite de viscosidad SAE 10W–30 para uso a cualquier SAE 25W-40 viscosity oil may be used at temperatures above 405 F (45 C). temperatura.
  • Page 43: Checking And Adding Engine Oil

    goe6 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oen1 oen1j CHECKING AND ADDING ENGINE OIL REVISAR Y AÑADIR ACEITE DE MOTOR IMPORTANT: Do not overfill. Be sure that the outboard is upright (not tilted) IMPORTANTE: No ponga demasiado aceite. Cerciórese de que el motor when checking oil.
  • Page 44: Remote Control Features

    Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos remote controls shown. If not, consult your dealer for a description of the functions Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es así, pida a su distribuidor una and operations of the remote control.
  • Page 45: Warning System

    gog55 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb48 ogb48j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene una bocina de alarma Remote control models will have the warning horn located inside the remote dentro de la embarcación.
  • Page 46 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb11 ogb11j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA Engine Overheat Recalentamiento del motor Stop the engine. If no water is coming out of the water pump indicator hole or flow Detenga el motor. Si no sale agua por el agujero indicador de la bomba de agua, is intermittent, check the cooling water intake holes for obstruction.
  • Page 47: Manual Tilt System

    gog129 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu8 ogu8j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Models without power trim are equipped with a tilt assist system that allows the Los modelos sin levante hidráulico (power trim) están equipados con un sistema operator to easily tilt and lock the outboard at any tilt position from full down to full de ayuda de inclinación que permite que el operador incline y asegure fácilmente el motor de fuera de borda en cualquier posición inclinada, desde inclinación...
  • Page 48 gog136 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu16 ogu16j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Shallow Water Operation Operacion En Aguas Poco Profundas When operating your boat in shallow water, the outboard can be adjusted and Cuando se usa la embarcación en aguas poco profundas, se puede ajustar el locked at a higher tilt angle.
  • Page 49 gog130 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu11 ogu11j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL (CONTINUACION) Operating Angle Adjustment Ajuste del ángulo de operación The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position El ángulo de operación vertical de su motor fuera de borda se ajusta cambiando of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Page 50 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu12 ogu12j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Operating Angle Adjustment (Continued) Ajuste del ángulo de operación (continuación) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Page 51: Power Trim And Tilt (If Equipped)

    gog104 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogs1 ogs1j POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN PARTE DEL EQUIPO) Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado the outboard in closer to the boat transom is called trimming “in”...
  • Page 52 gog105 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc3 ogc3j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the Operación del levante hidráulico (Power Trim) Continuacion) steering wheel or tiller handle.
  • Page 53 gog106 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc7 ogc7j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (continuación) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- ate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 54 gog107 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc8 ogc8j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Tilting Operation Operación de la inclinación To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt switch to the up position.
  • Page 55 gog57 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc6 ogc6j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Auxiliary Tilt Switch Interruptor auxiliar de inclinación This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim system.
  • Page 56: Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models

    gog36 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogt1 ogt1j THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT – TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO ACELERADOR - HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango acelerador - Haga girar la perilla de fricción para at desired speed.
  • Page 57: Trim Tab Adjustment

    gog54 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn2 ogn2j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering La torsión sobre la dirección de la hélice hará que su embarcación vire hacia una torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the dirección.
  • Page 58: Pre-Starting Check List

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 59: Operating In Freezing Temperatures

    Si deja su embarcación atracada en el agua, siempre incline el motor fuera de and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury borda de manera que la caja de engranajes esté completamente fuera del agua Precision or Quicksilver Corrosion Guard on external metal surfaces (do not spray (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté...
  • Page 60: Pre-Starting Instructions

    gof23 ofc2m OPERACION OPERATION ofc2j ofc2 INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE PRE-STARTING INSTRUCTIONS Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Asegúrese de que el conector encaje en su lugar. into place.
  • Page 61: Starting The Engine - Remote Control Models

    gof57 OPERATION OPERACION ofg15 ofg15j STARTING THE ENGINE – REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del CAUTION...
  • Page 62 Turn ignition key to the START position. If engine fails to start in ten seconds, vacío rápida en neutro para aumentar la velocidad del motor hasta que esté return key to ON position, wait 30 seconds and try again. caliente.
  • Page 63: Starting The Engine - Tiller Handle Models

    gof65 OPERATION OPERACION off15 off15j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del CAUTION...
  • Page 64 Electric Starting Models – Turn ignition key to the START position. If engine fails hacer girar el motor. Deje que la cuerda regrese lentamente. Repita la to start in ten seconds, return key to ON position, wait 30 seconds and try operación hasta que arranque el motor.
  • Page 65 gof66 OPERATION OPERACION off18 off18j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator hole. Verifique que esté saliendo un chorro de agua constante por el orificio indicador de la bomba de agua.
  • Page 66: Gear Shifting

    gof60 ofj4m OPERACION OPERATION ofj4j ofj4 CAMBIO DE VELOCIDADES GEAR SHIFTING IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: IMPORTANT: Observe the following: • Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. funcionando a marcha en vacío.
  • Page 67: Emergency Starting

    gof69 OPERATION OPERACION ofp25 ofp25j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. Remove flywheel cover or manual starter assembly.
  • Page 68 gof70 OPERATION OPERACION ofp28 ofp28j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition com- Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del ponent, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 69: Maintenance

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts DE BORDA and Genuine Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o WARNING Quicksilver y lubricantes legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 70: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd37 ohd37j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check engine oil level. (page 41) 1. Compruebe el nivel de aceite en el motor. (página 41) 2. Check that lanyard stop switch stops the engine. 2.
  • Page 71 15. Examinez la courroie de synchronisation (page 78). 14. Verifique os ajustes dos cabos do controle.* 16. Nettoyez les dépôts accumulés sur le moteur avec du Mercury Precison ou Quicksilver Power Tune Engine Cleaner. 15. Inspecione a correia de sincronização da ignição. (página 78) 17.
  • Page 72: Flushing The Cooling System

    goh88 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe5 ohe5j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Page 73: Top Cowl Removal And Installation

    goh89 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Page 74: Fuel System

    goh90 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh3 ohh3j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Page 75: Steering Link Rod Fasteners

    goh91 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 76: Corrosion Control Anode

    goh92 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohk15 ohk15j CORROSION CONTROL ANODE ANODO PARA CONTROL DE LA CORROSION Your outboard has control anodes at different locations. An anode helps protect Su motor fuera de borda tiene ánodos de control en diferentes lugares. Un ánodo the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its metal to be slowly eroded ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosión galvánica, instead of the outboard metals.
  • Page 77: Propeller Replacement

    goh93 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está embragado, sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 78 CAMBIO DE LA HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 79: Spark Plug Inspection

    goh94 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm9 ohm9j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Page 80: Fuse Replacement - Electric Start Models

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omc3 omc3j FUSE REPLACEMENT – ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto SFE de 20 amperios. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Page 81: Lubrication Points

    Lubrique los puntos 2 a 5 con lubricante Quicksilver o Mercury Lubricate Points 2 thru 5 with Quicksilver or Mercury Precision Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con teflón o Special Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Lubricant 101.
  • Page 82: Checking Power Trim Fluid

    Remove fill cap and check fluid level. The fluid level should be even with the HIDRÁULICO bottom of the fill hole. Add Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. If not available, use automotive (ATF) automatic Incline el motor fuera de borda completamente hacia arriba y enganche el transmission fluid.
  • Page 83: Changing Engine Oil

    Coloque o motor de popa na posição vertical. Precision ou Quicksilver sur le tube de la jauge. Pompez l’huile moteur dans Retire a vareta de medição e enrosque a Bomba de Óleo do Cárter Mercury un récipient approprié. Precision ou Quicksilver no tubo da vareta. Bombeie o óleo do motor para Vidange par bouchon de vidange dentro de um recipiente apropriado.
  • Page 84 goh99 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ome4 ome4j CHANGING ENGINE OIL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Changing Oil Filter Cambio del filtro de aceite Place a rag or towel below the oil filter to absorb any spilled oil. Ponga un trapo o una toalla debajo del filtro de aceite para absorber el aceite derramado.
  • Page 85: Gear Case Lubrication - For 3-1/4 In. (83Mm) Diameter Gear Case

    goh66 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq15 ohq15j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 3-1/4 IN. (83MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 83 MM When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está...
  • Page 86: Lubrification Du Carter D'engrenage - Carter D'engrenage De

    goh67 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq9 ohq9j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 3-1/4 IN. (83MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 83 MM Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Page 87: Gear Case Lubrication - For 4-1/4 In. (108Mm) Diameter Gear Case

    goh67 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq16 ohq16j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 4-1/4 IN. (108MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 108 MM When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 88: Submerged Outboard

    goh67 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq11 ohq11j GEAR CASE LUBRICATION – FOR 4-1/4 IN. (108MM) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA DIAMETER GEAR CASE DE TRANSMISION DE 108 MM Checking Lubricant Level and Filling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de engranajes Place outboard in a vertical operating position.
  • Page 89: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia1 oia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 90 5. Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su distribuidor acerca de la pintura para retoque. 6. Spray Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard on external metal surfaces (except corrosion control anodes). 6. Rocíe Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (protector oid3 anticorrosión Quicksilver) sobre las superficies metálicas externas (excepto...
  • Page 91 STORAGE ALMACENAMIENTO oig1 oig1j Battery Storage Almacenamiento de la batería 1. Follow the battery manufacturer’s instructions for storage and recharging. 1. Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if 2.
  • Page 92: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb2j MODELS) EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR (MODELOS Possible Causes CON ARRANQUE ELECTRICO) • Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 93 ojxj TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Low oil pressure. Check oil level. Causas posibles • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. • Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite. •...
  • Page 94: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 95: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 96: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 97: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 98 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

404550

Table of Contents