Mercury 50 Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for 50:
Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
90-10170Z80
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
40 50
–1
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
90-10170Z80 697

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 50

  • Page 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Page 2 90-10170Z80...
  • Page 3: Table Of Contents

    Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 Remote Control Features ......... Dispositivos de control remoto .
  • Page 5 Exterior Care ........... Cuidado exterior .
  • Page 6 época, Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve descontinuar a fabricação de modelos, modificar especificações, desenhos, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Boater's Responsibilities

    The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes outboard.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury INFORMATIONS GENERALES Marine una copia de nuestro folleto “Hi-Performance Boat Operation” (número obc1d de parte 90-848481).
  • Page 9: Outboard Remote Control Models

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas: 1.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Exhaust Emissions

    Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, sterndrives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 15: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilación deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 16: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 17 (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Page 18: Recording Serial Number

    OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 19: Specifications

    Models Modelos Horsepower Potencia Kilowatts 29.8 37.3 Kilovatios 29,8 37,3 Full Throttle RPM Speed 5000-5500 RPM máximas 5000-5500 Idle Speed in Forward Gear 700-750 RPM Aceleración del ralentí en marcha hacia 700–750 RPM adelante Number of Cylinders Número de cilindros Piston Displacement 58.9 cu.
  • Page 20: Component Identification

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn15 obn15j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 11. Tilt Lock Lever (Non Power Trim) 1. Cubierta superior 11. Palanca de enganche de la inclina- ción (sin levante hidráulico) 2. Water Pump Indicator Hole 12.
  • Page 21: Installing Outboard

    INSTALLATION INSTALACION oca3 oca3j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA ADVERTENCIA WARNING Before operation, the outboard must be correctly installed with the required Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting hardware as shown. Failure to correctly fasten outboard could instalado correctamente con los fijadores requeridos de montaje indicados result in outboard ejecting off boat transom causing serious injury, death, en la figura.
  • Page 22: Propeller Selection

    INSTALLATION INSTALACION ocb1 ocb1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 23: Transporting

    TRANSPORTING TRANSPORTE odc2 odc2j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 24: Transporting Portable Fuel Tanks

    TRANSPORTING TRANSPORTE edh1 edh1j TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTATILES DE COMBUSTIBLE Manual venting Type Fuel Tank Tanque de combustible del tipo de aireacion manual Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel or vapors from tank.
  • Page 25: Gasoline Recommendations

    United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are de 87.
  • Page 26: Oil Recommendation

    RELACION DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Follow the table below for mixing ratios. Use of this fuel mixture combined with oil from the oil injection Modelos con inyección de aceite system will supply adequate lubrication during engine break-in.
  • Page 27: Mixing Fuel And Oil

    Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relación de 25:1 (4%) en el primer After the break-in fuel mixture is used up, use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture. tanque de combustible.
  • Page 28: Filling Oil Injection System

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oem8 oem8j FILLING OIL INJECTION SYSTEM LLENADO DEL SISTEMA DE INYECCION DE ACEITE Place the outboard in a vertical operating position. Check oil level using the Ponga el motor fuera de borda en posición vertical de operación. Compruebe sight gauge in front of the outboard.
  • Page 29: Remote Control Features

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge7 oge7j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados.
  • Page 30: Warning System - Electric Start Models

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb39 ogb39j WARNING SYSTEM - ELECTRIC START MODELS SISTEMA DE ALARMA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The warning horn may be located inside the remote control (a) or under the dash El sistema de advertencia del motor fuera de borda incorpora una bocina de connected to the ignition key switch (b).
  • Page 31 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb2 ogb2j WARNING SYSTEM – ELECTRIC START MODELS SISTEMA DE ALARMA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Engine overheat (Continued) Motor sobrecalentado. (continuación) If a steady stream of water (d) is coming out of the water pump indicator hole, and Si está...
  • Page 32: Warning Horn System (Manual Start Models)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb34 ogb34j WARNING HORN SYSTEM (MANUAL START MODELS) SISTEMA DE ALARMA (MODELOS CON ARRANQUE MANUAL) The warning horn (located beneath the bottom cowl) will sound if engine overheats. Si el motor se sobrecalienta, sonará la bocina de alarma (situada debajo de la cubierta inferior).
  • Page 33: Engine Over-Speed Limiter (All Models)

    LOS MODELOS) The outboard is equipped with an engine over-speed limiter which limits the engine maximum RPM. This will protect the engine from mechanical damage. El motor fuera de borda tiene un limitador de sobrevelocidad del motor que limita el máximo de RPM del motor, para protegerlo de averías mecánicas. Engine over-speed may be caused by propeller ventilation, a propeller which has an incorrect pitch or diameter, propeller hub slippage, or incorrect engine mounting La causa de la sobrevelocidad del motor puede ser: ventilación de la hélice, una...
  • Page 34: Manual Tilt System

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu8 ogu8j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Models without power trim are equipped with a tilt assist system that allows the Los modelos sin levante (power trim) están equipados con un sistema de ayuda operator to easily tilt and lock the outboard at any tilt position from full down to full de inclinación que permite que el operador incline y asegure fácilmente el motor de fuera de borda en cualquier posición inclinada desde inclinación máxima hacia...
  • Page 35 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu9 ogu9j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Shallow Water Operation Operación en aguas poco profundas When operating your boat in shallow water, the outboard can be adjusted and Cuando se usa la embarcación en aguas poco profundas, se puede ajustar el locked at a higher tilt angle.
  • Page 36 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu10 ogu10j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Operating Angle Adjustment Ajuste del angulo de operacion The transom brackets have five holes (a) for adjusting the operating angle Los soportes del espejo de popa tienen cinco agujeros (a) para ajustar el (forward stop movement) of the outboard.
  • Page 37 Operating Angle Adjustment (Continued) Ajuste del angulo de operacion(continuación) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard. su motor fuera de borda. Adjusting the outboard close to the boat transom can: Ajustar el motor fuera de borda cerca al espejo de popa de la embarcación puede: 1.
  • Page 38: Power Trim And Tilt (If Equipped)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogs1 ogs1j POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN PARTE DEL EQUIPO) Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado the outboard in closer to the boat transom is called trimming “in”...
  • Page 39 Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (Power Trim) continuación) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión” que steering wheel or tiller handle.
  • Page 40 Power Trim Operation (continued) Operación del levante hidráulico (continuación) ADVERTENCIA WARNING Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermediate Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Reajuste el motor fuera trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection due to de borda a una posición intermedia de levante tan pronto la embarcación boat spin-out.
  • Page 41 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc8 ogc8j POWER TRIM AND TILT LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS Tilting Operation Operación de la inclinación To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de switch to the up position.
  • Page 42 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc25 ogc25j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS Auxiliary Tilt Switch Interruptor auxiliar de inclinación This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim Este interruptor puede usarse para inclinar el motor fuera de borda hacia arriba system.
  • Page 43: Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogt1 ogt1j THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT – TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO DE ACELERACION - HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del acelerador - Haga girar la perilla de fricción para ajustarla, at desired speed.
  • Page 44: Trim Tab Adjustment

    Remarque: le réglage du volet de compensation a peu d’effet sur le couple de direction si le moteur est installé avec une plaque anti-ventilation à 50 mm ou plus O torque direcional da hélice fará com que seu barco puxe numa direção. Este du fond du bateau.
  • Page 45: Operation Pre-Starting Check List

    j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 46: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 47: Engine Break-In Procedure

    Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Use of this fuel mixture Use una mezcla de gasolina/aceite en una relación de 50:1 (2%) en el primer combined with oil from the oil injection system will supply adequate lubrication tanque de combustible.
  • Page 48: Starting The Engine - Electric Start Remote Control Models

    OPERATION OPERACION ofq4 ofq4j STARTING THE ENGINE – ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL CONTROL MODELS REMOTO DE ARRANQUE ELECTRICO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.
  • Page 49 OPERATION OPERACION ofq8 ofq8j STARTING THE ENGINE – ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELO CON CONTROL CONTROL MODELS REMOTO Y ARRANQUE ELECTRICO Models without power trim – Position the lilt lock lever to the Lock position. Modelos sin levante hidráulico – Sitúe la palanca de enganche de la inclinación en la posición Lock (Enganche).
  • Page 50: Starting The Engine - Tiller Handle Models

    OPERATION OPERACION off12 off12j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del CAUTION...
  • Page 51 9-10 OPERATION OPERACION off13 off13j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Shift outboard to neutral (N) position. Coloque el motor fuera de borda en neutro (N). Move throttle grip to start position. Mueva el mango del acelerador a la posición de arranque.
  • Page 52 OPERATION OPERACION off16 off16j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Electric Starting Models – Turn ignition key to START position and start the engine. If engine is cold, push in on key to prime the engine while cranking. If Modelos con arranque eléctrico –...
  • Page 53: Gear Shifting

    OPERATION OPERACION ofj4 ofj4j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Page 54: Emergency Starting - Electric Start Models

    OPERATION OPERACION oft7 oft7j EMERGENCY STARTING – ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (suministrada) y siga este procedimiento.
  • Page 55 OPERATION OPERACION oft8 oft8j EMERGENCY STARTING - ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE ELECTRICO WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 56: Emergency Starting - Manual Start Models

    OPERATION OPERACION ofu1 ofu1j EMERGENCY STARTING – MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE MANUAL If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia (suministrada) y siga este procedimiento.
  • Page 57 OPERATION OPERACION ofu4 ofu4j EMERGENCY STARTING – MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE ARRANQUE MANUAL WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 58: Maintenance Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 59: Inspection And Maintenance Schedule

    Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 2. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay indicios de deterioro o fugas.
  • Page 60 (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra primero 7. Drain and replace gear case lubricant. (page 69) 7. Drene y cambie el lubricante del cárter de engranajes. (página 69) 8.
  • Page 61: Rinçage Du Circuit De Refroidissement

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe4 ohe4j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Page 62: Exterior Care

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO otg1 otg1j EXTERIOR CARE CUIDADO EXTERIOR Your outboard is protected with a durable baked enamel finish. Clean and wax Su motor fuera de borda está protegido con un acabado durable de esmalte often using marine cleaners and waxes. cocido.
  • Page 63: Fuel System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh3 ohh3j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and DO gasolina.
  • Page 64: Steering Link Rod Fasteners

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 65: Fuse Replacement - Electric Start Models

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omc3 omc3j FUSE REPLACEMENT - ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If the fuse is blown, the electric starter motor will not operate.
  • Page 66: Propeller Replacement

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE ADVERTENCIA WARNING If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está en un cambio de possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 67 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl24 ohl24j PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) CAMBIO DE HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 68: Spark Plug Inspection

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm6 ohm6j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals. Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Page 69: Lubrication Points

    38oh MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho38 oho38j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or Lubrique el punto 1 con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease 2-4-C Marine Lubricant with Teflon o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. Propeller Shaft – Refer to Propeller Replacement for removal and installation Eje de la hélice - Remítase a Cambio de Hélice para retirar e instalar la hélice.
  • Page 70: Checking Power Trim Fluid

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho43 oho43j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) - Rotate steering wheel to fully Acople de engrase del cable de la dirección (si forma parte del equipo) - Gire retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through el timón de dirección para retraer completamente el extremo del cable de fitting (b).
  • Page 71: Gear Case Lubrication

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq5 ohq5j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes, water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will revise visualmente si hay agua en el lubricante.
  • Page 72: Submerged Outboard

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg1 omg1j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Page 73: Storage Preparation

    (estabilizado) con una mezcla de gasolina to the fuel tank to obtain a 2% (50:1) oi mix (refer to Gasoline/oil mixing ratio y aceite al 2% para evitar la corrosión, la formación de barniz y goma. Proceda chart).
  • Page 74 borda 4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance Schedule. 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Programa de Inspección y Mantenimiento. 5. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. 5.
  • Page 75 Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua outboard. drene hacia fuera del motor fuera de borda. CAUTION PRECAUCION If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling water Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in the gear expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el...
  • Page 76: Troubleshooting Troubleshooting

    STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb3j MODELS) EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL MOTOR Possible Causes (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO) • Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 77 Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. • Fuel is being restricted to the engine. •...
  • Page 78: Warranty Registration United States And Canada

    ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product. la envíe por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del producto nuevo.
  • Page 79: Outside The United States And Canada

    FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your responsable de la administración del programa de registro/reclamos de...
  • Page 80: Limited Outboard Warranty United States And Canada

    1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord POPA Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute oolh performance), (ci - après indiqué « Produit »), contre les vices de matière ESTADOS UNIDOS E CANADÁ...
  • Page 81 GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5. Les requêtes doivent être formulées aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine, POPA agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité de livrer oo2h le Produit à...
  • Page 82: International Warranty (Outside The United States And Canada)

    à UNIDOS E CANADA) distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto lequel la vente ou le service avant livraison a été...
  • Page 83 Mariner, agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité para inspeção a um Revendedor de Motores de Popa Mercury ou a um de livrer le Produit à un tel concessionnaire, il est habilité à en aviser par écrit Revendedor de Motores de Popa Mariner autorizado a prestar assistência...
  • Page 84: Year Warranty Against Corrosion Failure

    GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 85 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Page 86 COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía. La información siguiente explica explains some of the types of services that are not covered by warranty.
  • Page 87 COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá estar cubierta sólo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice (providing there are no authorized dealers in the area who can perform the en una emergencia (siempre y cuando no haya en el área distribuidores work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval...
  • Page 88 For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 89 Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 90 Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Page 91 ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 92 orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.
  • Page 93 orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.

This manual is also suitable for:

4030

Table of Contents