Graco LineDriver Operation, Repair, And Parts page 43

Table of Contents

Advertisement

125
71
70
ti11161a
English
Installation
1.
Install clutch housing (125)
with four screws (70) and
lock washers (71). Torque to
17 ft-lb (22.6 N·m).
Français
Installation
1.
Monter le carter
d'embrayage (125) à l'aide
des quatre vis (71) et des
rondelles (70). Serrer à un
couple de 22,6 Nm.
Español
Instalación
1.
Instale el cárter del
embrague (125) con los
cuatro tornillos (71) y las
arandelas (70). Apriete a un
par de 17 ft-lb (22.6 N·m).
Nederlands
Installatie
1.
Breng het koppelingshuis
(125) aan met de vier
schroeven (71) en de
sluitringen (70). Aandraaien
tot 17 ft-lb (22.6 N·m).
Deutsch
Installation
1.
Das Kupplungsgehäuse (125)
mit vier Schrauben (71) und
Sicherungsscheiben (70)
anbringen. Mit 22,6 N·m
festziehen.
141
ti11165a
2.
Install spacer (141).
2.
Monter l'entretoise (141)
2.
Instale el espaciador (141).
2.
Breng de afstandsbus (141)
aan.
2.
Das Distanzstück (141)
anbringen.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur
156
129
Caution: Orientation is critical to
avoid destruction of clutch
3.
Install clutch (34b) with flat
side out.
Attention : L'orientation du carter
est primordiale pour éviter toute
dégradation du carter.
3.
Installer le carter (34b) en
positionnant la face place
vers l'extérieur.
Precaución: La orientación es
crítica para evitar la destrucción
del embrague
3.
Instale el embrague (34b) con
el lado plano orientado hacia
afuera.
Voorzichtig: De installatierichting
is essentieel. Voorkom dat de
koppeling beschadigd raakt.
3.
Installeer de koppeling (34b)
met de vlakke zijde naar
buiten.
Vorsicht: Die Kupplung muss
richtig ausgerichtet werden, weil
sie sonst zerstört wird
3.
Die Kupplung (34b) mit der
flachen Seite nach außen
anbringen.
34b
ti11162a
Caution: Washer size is critical to
keep clutch from flying apart.
4.
Apply LockTite to screw
(129). Install flat washer (156)
and screw. Torque to 17 ft-lb
(22.6 N·m).
Attention : La taille de la rondelle
est primordiale pour maintenir une
bonne fixation du carter.
4.
Appliquer de la LockTite sur la
vis (129). Monter la rondelle
plate (156) et la vis. Serrer à un
couple de 22,6 Nm.
Precaución: El tamaño de la
arandela es crítico para que el
embrague no se desmonte y salga
disparado.
4.
Aplique LockTite al tornillo
(129). Instale la arandela
plana (156) y el tornillo.
Apriete a un par de 17 ft-lb
(22,6 N·m).
Voorzichtig: De afmetingen van
de sluitring zijn essentieel om
ervoor te zorgen dat de koppeling
niet losschiet.
4.
Breng LockTite aan op de
schroef (129). Installeer de
platte sluitring (156) een de
schroef. Aandraaien tot 17
ft-lb (22.6 N·m).
Vorsicht: Die Unterlegscheibe
muss die richtige Größe haben,
damit die Kupplung nicht
auseinander fliegt.
4.
LockTite auf die Schraube
(129) geben. Flache
Unterlegscheibe (156) und
Schraube anbringen. Mit
22,6 N·m festziehen.
43

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents