Riello RL BLU Series Installation, Use And Maintenance Instructions page 43

Oil burners two - stage operation
Table of Contents

Advertisement

GeblŠse
PrŸfen Sie, ob im Innern des GeblŠses und auf
seinen Schaufeln Staubablagerungen vorhan-
den sind: diese vermindern den Luftdurchflu§
und verursachen folglich eine umweltbelastende
Verbrennung.
Flammkopf
Kontrollieren Sie, ob alle Teile des Flammkopfs
ganz, nicht von der hohen Temperatur verformt,
frei von Verunreinigungen aus der Umwelt und
korrekt ausgerichtet sind:
¥ Elektrodenspitzen, siehe Abb. (B), S. 20
¥ Elektrodenisolatoren
¥ Hochspannungskabel
¥ DŸsen und Flammenhalter
¥ Brennerkopf, besonders am Ende
¥ Dichtung Brenner-Kesselplatte
¥ Schamottestein-KesseltŸr
DŸsen
Vermeiden Sie es die DŸsenbohrung zu reinigen
oder zu šffnen. Der Filter kann problemlos gerei-
nigt und ausgewechselt werden.
Ersetzen Sie die DŸsen alle 2-3 Jahre, oder
wenn erforderlich. Das Auswechseln der DŸsen
erfordert eine Kontrolle der Verbrennung.
UV-Sensor (A)
Um den FŸhler UV 1) herauszunehmen, den
Brenner nach hinten bewegen und den FŸhler
aus seinem Sitz aushŠngen.
Sichtfenster Flamme (B)
Das Glas bei Bedarf reinigen.
SchlŠuche
Kontrollieren Sie, ob der Zustand der SchlŠuche
gut ist und sie nicht etwa verformt sind.
Heizšl-Zuleitung (C)
Falls die vorigen Kontrollen an einen Lufteintritt
denken lassen, die Leitung unter Druck setzen.
Den Schlauch abnehmen und den RŸcklaufan-
schlu§ 1)(C) der Pumpe verschlie§en. Am An-
schlu§ ein T-StŸck 2)(C) montieren. An einer
Abzweigung des T-StŸcks den Manometer 3)
montieren und an der anderen Abzweigung 4)
Luft mit einem Druck von 1 bar einlassen. Nach-
dem die Luftzufuhr unterbrochen wurde, mu§
der Manometer einen konstanten Druck anzei-
gen.
Die Ansaugleitung mu§ mit einem Bodenventil
5) ausgestattet sein.
Tank
UngefŠhr alle 5 Jahre oder je nach Notwendig-
keit mu§ das eventuell auf dem Tankboden an-
gesammelte
Wasser
Verunreinigungen mit einer separaten Pumpe
abgesaugt werden.
Kessel
Reinigen Sie den Kessel laut den mitgelieferten
Anleitungen, so da§ die ursprŸnglichen Verbren-
nungsdaten erneut erhalten werden, und zwar
im besonderen:
der Druck in der Brennkammer und die Abgas-
temperatur.
Zuletzt den Zustand des Abzugs kontrollieren.
Den Brenner schlie§en und Spannung geben.
Falls die anfŠnglich festgestellten Verbren-
nungsmerkmale nicht mit den Daten der vorigen
Kontrolle Ÿbereinstimmen, oder jedenfalls nicht
einer korrekten Verbrennung entsprechen, mu§
der Brenner neu eingestellt werden.
Tragen Sie auf dem Formular der Seite 50, oder
einem anderen Šhnlichen Dokument die neuen
Verbrennungswerte ein, die fŸr folgende Kontrol-
len nŸtzlich sind.
Kontrollieren Sie zuletzt, ob sich das Hebelsy-
stem der Luftklappe und die Luftklappe selbst in
gutem Zustand befinden und die Schrauben fest
angezogen sind. Die Befestigungsschrauben
der Kabel im Stecker des Brenners mŸssen
ebenfalls angezogen sein.
Reinigen Sie das €u§ere des Brenners.
...ffnung des Brenners (D)
- Spannung unterbrechen.
- Schraube 1 herausdrehen und Verkleidung 2)
abnehmen.
- Schraube 3) abdrehen.
- Teil A zurŸcksetzen, dabei leicht angehoben
halten, um den Flammenhalter 6) auf dem
Flammrohr 7) nicht zu beschŠdigen.
Bei
...lpumpen-
und/oder
tausch (E)
Bild (E) beachten.
Ventilateur
VŽrifier qu'il n'y ait pas de poussi•re accumulŽe
ˆ l'intŽrieur du ventilateur et sur les palettes du
rotor: cette poussi•re rŽduit le dŽbit d'air et pro-
duit par consŽquent une combustion polluante.
T•te de combustion
VŽrifier que toutes les parties de la t•te de com-
bustion soient intactes, non dŽformŽes par la
haute tempŽrature, privŽes d'impuretŽs prove-
nant du milieu environnant et positionnŽes cor-
rectement. En particulier:
¥ Pointe Žlectrodes, voir fig. (B)p. 20
¥ Isolateurs Žlectrodes
¥ C‰bles haute tension
¥ Gicleurs et stabilisateur de flamme
¥ Buse, en particulier l'extrŽmitŽ
¥ Joint bržleur-plaque chaudi•re
¥ MatŽriau rŽfractaire porte chaudi•re
Gicleurs
Eviter de nettoyer le trou des gicleurs; il est Žga-
lement dŽconseillŽ de les ouvrir, mais il est pos-
sible de laver ou de changer le filtre.
Changer les gicleurs tous les 2-3 ans, ou quand
cela s'av•re nŽcessaire. Le changement des gi-
cleurs implique un contr™le de la combustion.
DŽtecteur UV (A)
Pour extraire le capteur UV 1), le dŽcrocher de
son si•ge apr•s avoir reculŽ le bržleur.
Viseur flamme (B)
Nettoyer la vitre quand nŽcessaire.
Tuyaux flexibles. Contr™ler qu'ils soient en bon
Žtat et qu'ils n'aient pas ŽtŽ ŽcrasŽs ou dŽfor-
mŽs.
Conduit d'alimentation fioul (C)
Si les prŽcŽdents essais laissent penser qu'il y a
pŽnŽtration d'air, mettre le conduit sous pres-
sion.
Boucher le raccord de retour 1)(C) de la pompe,
apr•s avoir enlevŽ le tuyau flexible.
Monter un ÒTÓ 2)(C) sur le raccord vacuom•tre.
Sur une branche du T, monter le manom•tre 3)
et dans l'autre branche 4), insuffler de l'air ˆ 1
bar. Quand on a arr•tŽ d'introduire de l'air, le ma-
nom•tre doit indiquer une pression constante.
Le tuyau d'aspiration doit •tre muni de clapet de
pied 5).
Cuve
Tous les 5 ans environ, selon les besoins, aspi-
rer l'eau ou les impuretŽs qui ont pu se dŽposer
dans le fond de la cuve, en utilisant une pompe
oder
andere
sŽparŽe.
Chaudi•re
Nettoyer la chaudi•re selon les instructions four-
nies, de mani•re ˆ pouvoir retrouver les donnŽes
de combustion originales, en particulier:
pression dans la chambre de combustion et tem-
pŽrature fumŽes.
Contr™ler, pour finir, l'Žtat du conduit de chemi-
nŽe.
Fermer le bržleur et mettre sous tension.
RŽgler de nouveau le bržleur si les caractŽristi-
ques de la combustion au dŽbut de l'intervention
ne correspondent pas aux valeurs figurant dans
la fiche du prŽcŽdent contr™le ou, en tout cas,
aux valeurs nŽcessaires pour une bonne com-
bustion.
Ecrire sur la fiche de la page 50 ou sur un docu-
ment analogue, les nouvelles valeurs de la com-
bustion, elles seront utiles pour les contr™les
suivants.
Contr™ler enfin que les leviers commandant le
volet d'air ventilateur et le volet d'air proprement
dit soient en bon Žtat et que les vis soient bien
bloquŽes. De m•me, les vis fixant les c‰bles
dans la fiche du bržleur doivent •tre bien blo-
quŽes elles aussi.
Nettoyer l'extŽrieur du bržleur.
Pour ouvrir le bržleur (D)
- Couper la tension.
- Retirer la vis 1 et extraire le carter 2).
- DŽvisser la vis 3).
- Reculer la partie A en la soulevant lŽg•rement
pour ne pas ab"mer le stabilisateur 6) sur la
buse 7).
Remplacement eventuel de la pompe et/ou
Kupplungaus-
des accouplements (E)
ExŽcuter le montage en respectant les indica-
tions des illustations (E).
Fan
Check to make sure that no dust has accumulat-
ed inside the fan or on its blades, as this condi-
tion will cause a reduction in the air flow rate and
provoke polluting combustion.
Combustion head
Check to make sure that all the parts of the com-
bustion head are in good condition, positioned
correctly, free of all impurities, and that no defor-
mation has been caused by operation at high
temperatures, especially in the following areas:
¥ The electrode tips, see Fig. (B), page 20
¥ The electrode insulators
¥ The high-voltage cables
¥ The nozzles and the flameholder
¥ The blast tube, especially at its end
¥ The boiler plate/burner gasket
¥ The boiler door fettling
Nozzles
Do not clean the nozzle openings; do not even
open them. The nozzle filters however may be
cleaned or replaced as required.
Replace the nozzles every 2-3 years or whenev-
er necessary.
Combustion must be checked after the nozzles
have been changed.
UV Sensor (A)
To extract the UV sensor 1) move the burner
back and unhook the sensor from its housing.
Flame inspection window (B)
Clean the glass whenever necessary.
Flexible hoses
Check to make sure that the flexible hoses are
still in good condition and that they are not
crushed or otherwise deformed.
Light oil fuel supply line (C)
If the previous checks have suggested that air
may be entering the circuit somewhere, pressu-
rize the circuit piping.
Plug the pump's return line connector 1)(C) after
removing the flexible hose.
Install a union T 2)(C) on the vacuum meter at-
tachment. On one branch of the T install the
pressure gauge 3) and on the other branch 4) in-
ject air at a pressure of 1 bar. After the injection
of air has stopped, the gauge reading should re-
main stable. The suction piping must be
equipped with a foot valve 5).
Fuel tank
Approximately every 5 years, or whenever nec-
essary, suck any water or other impurities
present on the bottom of the tank using a sepa-
rate pump.
Boiler
Clean the boiler as indicated in its accompanying
instructions in order to maintain all the original
combustion characteristics intact, especially the
flue gas temperature and combustion chamber
pressure.
Lastly, check the condition of the flue gas stack.
Close the burner and apply power.
If the combustion characteristics measured at
the beginning of the control operation do not
match the values listed in the previous inspec-
tion's technical report sheet or fail to provide sat-
isfactory combustion, the burner must be re-
calibrated.
Write the new values down on the data sheet il-
lustrated on page 50 or a similar document.
These values will be useful for comparison dur-
ing future checks.
Lastly, check to make sure that the lever sys-
tems used in the fan air gate valve and the fan air
gate valve itself are in good condition and that
the screws are tightly locked. Check also that the
wire clamping screws in the burner electrical
plug are fully tightened.
Clean the outside surfaces of the burner.
To open the burner (D)
- Switch off the electrical power.
- Remove screw 1 and withdraw the casing 2).
- Unscrew screw 3).
- Pull part A backward keeping it slightly raised
Fuel pump and/or couplings replacement (E)
In conformity with fig. (E).
43
to avoid damaging the flameholder 6) on blast
tube 7).

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rl 30 bluRl 10 bluRl 20 blu

Table of Contents