Kärcher KM 120/150 R Bp Pack User Manual page 37

Hide thumbs Also See for KM 120/150 R Bp Pack:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Table des matières
Consignes de sécurité
Protection de l'environne-
ment
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Fonction
Éléments de l'appareil
Avant la mise en service
Mise en service
Utilisation
Mise hors service
Transport
Entreposage de l'appareil
Entretien et maintenance
Accessoires
Assistance en cas de panne
Caractéristiques techniques
Garantie
Déclaration CE
Protection de l'environne-
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
FR -
1
Les appareils usés contiennent
FR -
1
des matériaux précieux recycla-
bles lesquels doivent être ap-
FR -
1
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
FR -
1
tances similaires dans l'environ-
FR -
1
nement. Pour cette raison,
FR -
2
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
FR -
3
pareils hors d'usage.
FR -
6
Instructions relatives aux ingrédients
FR -
7
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
FR -
7
grédients se trouvent sous :
FR -
10
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
FR -
10
umweltschutz/REACH.htm
Symboles utilisés dans le
FR -
10
mode d'emploi
FR -
10
FR -
14
Danger
FR -
14
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessu-
FR -
16
res corporelles graves.
FR -
17
Avertissement
FR -
17
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté-
rieur et en extérieur.
– Pour une utilisation sur la voie publique,
l'appareil doit être impérativement équi-
pé du kit de mise en conformité avec le
code de la route (StVZO).
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'aci-
des ou de solvants non dilués ! Il s'agit
notamment de substances telles que
l'essence, les diluants pour peintures,
ment
1
-
FR
ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec
l'air aspiré, risqueraient de produire des
vapeurs ou des mélanges, ou de subs-
tances telles que l'acétone, les acides
ou les solvants non dilués, qui pour-
raient altérer les matériaux constitutifs
de l'appareil.
– N'aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
– Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d'exploiter l'appa-
reil dans des pièces présentant des ris-
ques d'explosion.
– En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
– Asphalte
– Sol industriel
– Chape coulée
– Béton
– Pavé
Consignes de sécurité
– Cette balayeuse (sans toit de protec-
tion) doit être utilisée uniquement sur
des surfaces qui présentent une pente
maximale de 12%.
– Cette balayeuse (avec toit de protec-
tion) doit être utilisée uniquement sur
des surfaces qui présentent une pente
maximale de 10%.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
doivent en aucun cas être désactivés ou
transformés.
Touche d'arrêt d'urgence
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions : Appuyer sur la touche
d'arrêt d'urgence.
– En cas de pression sur la touche d'arrêt
d'urgence, l'appareil freine brusque-
ment.
– La touche d'arrêt d'urgence désactive
immédiatement toutes les fonctions de
l'appareil.
– L'écran reste actif.
Après un arrêt d'urgence, l'interrupteur à
clé doit se trouver sur la position "1" afin de
garantir les fonctions suivantes :
– fonctionnement du gyrophare (en op-
tion).
Contact de sécurité du siège
L'appareil est équipé d'un siège avec con-
tact de sécurité. Lorsque le conducteur
quitte l'appareil, l'appareil freine automati-
quement au terme d'un temporisation d'en-
viron 1,5 seconde et les fonctions de
balayage activées sont stoppées.
37

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km 120/150 r bp

Table of Contents