Table of Contents
  • Allgemeine Hinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bedien- und Funktionselemente
  • Vor Inbetriebnahme
  • Betrieb
  • Pflege und Wartung
  • Hilfe bei Störungen
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Consignes Générales
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments de Commande Et de Fonction
  • Avant la Mise en Service
  • Entretien Et Maintenance
  • Assistance en Cas de Panne
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Avvertenze Generali
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Norme DI Sicurezza
  • Elementi DI Comando E DI Funzione
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Fermo Dell'impianto
  • Cura E Manutenzione
  • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Algemene Aanwijzingen
  • Reglementair Gebruik
  • Elementen Voor de Bediening en de Functies
  • Voor de Inbedrijfstelling
  • Hulp Bij Storingen
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Indicaciones Generales
  • Uso Previsto
  • Indicaciones de Seguridad
  • Elementos de Operación y Funcionamiento
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Cuidados y Mantenimiento
  • Ayuda en Caso de Avería
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad
  • Instruções Gerais
  • Avisos de Segurança
  • Elementos de Comando E de Funcionamento
  • Colocação Em Funcionamento
  • Antes de Colocar Em Funcionamento
  • Desactivação da Máquina
  • Conservação E Manutenção
  • Ajuda Em Caso de Avarias
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade
  • Generelle Henisninger
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Betjenings- Og Funktionselementer
  • Inden Ibrugtagning
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Hjælp Ved Fejl
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Generelle Merknader
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Betjenings- Og Funksjonelementer
  • Før den Tas I Bruk
  • Sette Bort
  • Pleie Og Vedlikehold
  • EU-Samsvarserklæring
  • Allmänna Hänvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Manövrerings- Och Funktionselement
  • Före Ibruktagande
  • Skötsel Och Underhåll
  • Åtgärder VID Störningar
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om EU- Överensstämmelse
  • Yleisiä Ohjeita
  • Ohjaus- Ja Käyttölaitteet
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Hoito Ja Huolto
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Standardinmukaisuu- Stodistus
  • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Έναρξη Λειτουργίας
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Αντιμετώπιση Βλαβών
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
  • Genel Bilgiler
  • Kurallara Uygun KullanıM
  • Güvenlik Uyarıları
  • KullanıM Ve Çalışma Elemanları
  • Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
  • İşletime Alma
  • Koruma Ve BakıM
  • Arızalarda YardıM
  • Teknik Bilgiler
  • AB Uygunluk Bildirisi
  • Общие Указания
  • Использование По Назначению
  • Указания По Технике Безопасности
  • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
  • Перед Началом Работы
  • Начало Работы
  • Вывод Из Эксплуатации
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Помощь В Случае Неполадок
  • Технические Данные
  • Заявление О Соответствии
  • Általános Megjegyzések
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Tanácsok
  • Kezelési- És Funkciós Elemek
  • Üzembevétel Előtt
  • Ápolás És Karbantartás
  • Segítség Üzemzavar Esetén
  • Műszaki Adatok
  • EK Konformitási Nyiltakozat
  • Obecná Upozornění
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Ovládací a Funkční Prvky
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Uvedení Do Provozu
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Technické Údaje
  • Prohlášení O Shodě Pro es
  • Splošna Navodila
  • Namenska Uporaba
  • Varnostna Navodila
  • Upravljalni in Funkcijski Elementi
  • Pred Zagonom
  • Mirovanje Naprave
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Tehnični Podatki
  • ES-Izjava O Skladnosti
  • Wskazówki Ogólne
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Elementy Urządzenia
  • Przed Pierwszym Uruchomieniem
  • Wyłączenie Z Eksploatacji
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Usterek
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • ObservaţII Generale
  • Utilizarea Corectă
  • Măsuri de Siguranţă
  • Elemente de Utilizare ŞI Funcţionale
  • Scoaterea Din Funcţiune
  • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Date Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Všeobecné Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Ovládacie a Funkčné Prvky
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Starostlivosť a Údržba
  • Pomoc Pri Poruchách
  • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
  • Opće Napomene
  • Namjensko Korištenje
  • Sigurnosni Napuci
  • Prije Prve Uporabe
  • Stavljanje U Pogon
  • Stavljanje Uređaja Van Pogona
  • Njega I Održavanje
  • Otklanjanje Smetnji
  • Tehnički Podaci
  • EZ Izjava O Usklađenosti
  • Opšte Napomene
  • Namensko Korišćenje
  • Sigurnosne Napomene
  • Pre Upotrebe
  • Nega I Održavanje
  • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EZ
  • Общи Указания
  • Указания За Безопасност
  • Обслужващи И Функционални Елементи
  • Преди Пускане В Експлоатация
  • Спиране От Експлоатация
  • Грижи И Поддръжка
  • Помощ При Неизправности
  • Технически Данни
  • Декларация За Съответствие На ЕО
  • Sihipärane Kasutamine
  • Ohutusalased Märkused
  • Teenindus- Ja Funktsioonielemendid
  • Enne Seadme Kasutuselevõttu
  • Korrashoid Ja Tehnohooldus
  • Abi Häirete Korral
  • Tehnilised Andmed
  • Vispārējas Piezīmes
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Drošības NorāDījumi
  • Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas
  • Kopšana un Tehniskā Apkope
  • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
  • Tehniskie Dati
  • EK Atbilstības Deklarācija
  • Bendrieji Nurodymai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Saugos Reikalavimai
  • Valdymo Ir Funkciniai Elementai
  • Prieš Pradedant Naudoti
  • Naudojimo Pradžia
  • Laikinas Prietaiso Nenaudojimas
  • PriežIūra Ir Aptarnavimas
  • Pagalba Gedimų Atveju
  • Techniniai Duomenys
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Правильне Застосування
  • Правила Безпеки
  • Введення В Експлуатацію
  • Перед Початком Роботи
  • Догляд Та Технічне Обслуговування
  • Допомога У Випадку Неполадок
  • Технічні Характеристики
  • Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

KM 100/100 R D
001
Deutsch
3
English
16
Français
29
Italiano
42
Nederlands
56
Español
69
Português
83
Dansk
97
Norsk
110
Svenska
123
Suomi
136
Ελληνικά
149
Türkçe
163
Русский
176
Magyar
191
Čeština
204
Slovenščina
217
Polski
230
Româneşte
244
Slovenčina
257
Hrvatski
270
Srpski
283
Български
296
Eesti
310
Latviešu
323
Lietuviškai
336
Українська
349
59637420 02/17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 100 R D

  • Page 1 KM 100/100 R D Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637420 02/17...
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bestimmungsgemäße Garantie zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwendung In jedem Land gelten die von unserer zu- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von und bewahren Sie diese für späteren Ge- gebenen Garantiebedingungen.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zum Sicherheitshinweise zu Pflege und Fahrbetrieb Wartung Sicherheitshinweise zur Bedienung – Vor dem Reinigen und Warten des Ge- Gefahr Gefahr rätes, dem Auswechseln von Teilen Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen. oder der Umstellung auf eine andere Das Gerät nicht ohne Schutzdach gegen –...
  • Page 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 1 Zündschloss Bedienpult 2 Staubfilter 3 Lenkrad 4 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 5 Nass-/Trockenklappe 6 Gerätehaube 7 Luftfiltereinsatz 8 Ölmessstab 9 Kehrwalze 10 Kehrgutbehälter (beidseitig) 11 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- 12 Seitenbesen 1 Programmschalter 13 Fahrpedal 2 Filterabreinigung 14 Frontverkleidung 3 Hupe 4 Betriebsstundenzähler Farbkennzeichnung...
  • Page 6: Vor Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Gerätehaube öffnen/schließen GEFAHR Allgemeine Hinweise Quetschgefahr beim Schließen der Gerä-  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche tehaube. Deshalb Gerätehaube langsam abstellen. absenken.  Schlüssel abziehen.  Gerätehaube an der dafür vorgesehe- nen Griffmulde öffnen (nach oben zie- Tanken hen). Gerät tanken Gefahr Explosionsgefahr!
  • Page 7: Betrieb

    Betrieb Programme wählen Gerät fahren GEFAHR Fahrersitz einstellen Sturzgefahr! Beim Fahren nicht aufstehen.  Gerätehaube öffnen, Haltestange ein- Vorwärts fahren setzen. 1 Fahren Zum Einsatzort fahren. 2 Kehren mit Kehrwalze Kehrwalze wird abgesenkt. Kehrwalze  Flügelmuttern der Sitzschienen etwas und Seitenbesen drehen sich. lösen.
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Feuchten oder nassen Boden kehren Kehrbetrieb  Nass-/Trockenklappe öffnen. Gefahr Hinweis: Der Filter wird so vor Feuchtigkeit Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob- geschützt. schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine Filterabreinigung oder Splitt nach vorne wegschleudern. Da- – Manuelle Filterabreinigung einschalten. rauf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden.
  • Page 9 – Ortsveränderliche gewerblich genutzte Wartung durch den Kundendienst Geräte unterliegen der Sicherheits- Wartung nach 8 Betriebsstunden: überprüfung nach VDE 0701.  Erstinspektion durchführen. – Nur die mit dem Gerät versehenen oder Wartung nach 20 Betriebsstunden die in der Betriebsanleitung festgeleg- Wartung alle 100 Betriebsstunden ten Kehrwalzen/Seitenbesen verwen- Wartung alle 300 Betriebsstunden...
  • Page 10  Hintere Befestigungsschrauben der  Kehrwalzenabdeckung abnehmen. Schlauchanschlüsse zur Unterdruckpumpe rechten Seitenverkleidung lösen.  Kehrwalze herausnehmen. und zur Unterdruckdose (Speicher)  Seitenverkleidung abnehmen. Hinweis: Die Unterdruckpumpe läuft nur, wenn Unterdruck im System aufgebaut wird. Sollte die Pumpe ständig laufen, ist der Kundendienst zu benachrichtigen.
  • Page 11 Hinweis: Durch die schwimmende Lage- rung der Kehrwalze stellt sich bei Abnut- zung der Borsten der Kehrspiegel automa- tisch nach. Bei zu starker Abnutzung Kehr- walze austauschen. Dichtleisten einstellen und auswechseln  Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.  Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) stellen.
  • Page 12 Dichtmanschette prüfen GEFAHR Hydraulikölstand prüfen und Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- Hydrauliköl nachfüllen chen! HINWEIS  Motor abkühlen lassen. Die Maschine verfügt über zwei Hydraulik- kreisläufe: Kreislauf Kehrhydraulik  Dichtmanschette am Sauggebläse re- gelmäßig auf ordnungsgemäßen Sitz  Ölmessstab herausziehen und Ölstand prüfen.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gefahr Verletzungsgefahr! Vor sämtlichen War- Vor allen Wartungsarbeiten, Motor abstel- tungs- und Reparaturarbeiten Gerät ausrei- len und Zündschlüssel abziehen chend abkühlen lassen. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Tankinhalt und Ölstand prüfen, bei Bedarf Öl und Kraftstoff nachfüllen.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten KM 100/100 R D Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 2006 x 1005 x 1343 Leergewicht Transportgewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit km/h Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite Seitenbesen-Durchmesser Arbeitsbreite ohne Seitenbesen Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesen (Option) 1290 Volumen der Kehrgutbehälter Schutzart tropfwassergeschützt...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Zubehör Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Seitenbesen 6.905-986.0 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Mit Standardbeborstung für Innen- und Au- zipierung und Bauart sowie in der von uns ßenflächen. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Seitenbesen, weich 6.906-133.0 und Gesundheitsanforderungen der EU- Für Feinstaub auf Innenflächen, nässefest.
  • Page 16: General Notes

    Please read and comply with Proper use Warranty these original instructions prior The warranty terms published by the rele- The sweeper is intended for cleaning floor to the initial operation of your appliance and vant sales company are applicable in each surfaces for commercial use and e.g.
  • Page 17: Safety Instructions

    Safety instructions Safety information concerning the Safety information concerning driving operation maintenance and care Safety instructions concerning the – First switch off the appliance and re- Danger operation move the ignition key before performing Risk of injury! Danger Danger of tipping if gradient is too high. any cleaning or maintenance tasks on Risk of injury! –...
  • Page 18: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Ignition lock Operator console 2 Dust filter 3 Steering wheel 4 Seat (with seat contact switch) 5 Wet/dry flap 6 Cover 7 Air filter insert 8 Oil dipstick 9 Roller brush 10 Waste container (both sides) 11 Pedal for raising/lowering bulk waste ...
  • Page 19: Before Startup

    Before Startup Operation Moving sweeper by engaging self- propulsion Unloading Adjusting driver's seat  Open the hood, insert retaining rod. DANGER Risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance. To unload the machine, proceed as follows: ...
  • Page 20 Note: To achieve an optimum cleaning re- Drive forward Programme selection sult, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account. Note: During operation, the waste contain- er should be emptied at regular intervals. Note: When cleaning surfaces, only lower the roller brush.
  • Page 21: Care And Maintenance

     Turn ignition key to "0" and remove it. Weekly maintenance: Turn off the appliance  Lock the sweeper to ensure that it does  Check for smooth running of the  Set programme switch to step 1 (driv- not roll off. Bowden cables and the moveable parts ing).
  • Page 22 Replacing wheel Hose connection at the vacuum pressure socket of the side brush lowering system Danger Risk of injury!  Park the sweeper on an even surface.  Remove the key.  When carrying out repairs on public highways, wear warning clothing when working close to passing traffic.
  • Page 23  Rear sealing strip The sweeping track should have an even rectangular shape which is between 50 and  Pull out roller brush swinging arm. 70 mm wide.  Set the distance between the sealing Note: The side brush floating mounting of strip and the floor so that the bottom the roller brush adjusts the sweeping track edge trails behind at a distance of be-...
  • Page 24 Replacing dust filter Checking drive belt WARNING Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter. Observe safety regu- lations on the handling of fine particulate material.  Turn main key to "0" and remove it. ...
  • Page 25 Circuit axle drive Cleaning and replacing the air filter CAUTION This inspection may only be carried out when the engine is cold.  Release the wing nuts on the suction container.  Check oil level in the equalisation con- tainer. ...
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Danger Risk of injury! Allow the machine sufficient Switch off engine and remove ignition key time to cool down before carrying out any prior to carrying out any maintenance work. maintenance and repair work. Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated.
  • Page 27: Technical Specifications

    Technical specifications KM 100/100 R D Machine data Length x width x height 2006 x 1005 x 1343 Unladen weight Transport weight Permissible overall weight Driving speed km/h Cleaning speed km/h Climbing capability (max.) Roller brush diameter Roller brush width Side brush diameter Working width without side brushes Working width with 1 side brushes...
  • Page 28: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Accessories We hereby declare that the machine de- Side brushes 6.905-986.0 scribed below complies with the relevant With standard bristles for indoor and out- basic safety and health requirements of the door areas. EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Side-brushes, soft 6.906-133.0...
  • Page 29: Consignes Générales

    Lire cette notice originale avant Utilisation conforme Garantie la première utilisation de votre Dans chaque pays, les conditions de ga- La balayeuse est prévue pour le nettoyage appareil, se comporter selon ce qu'elle re- rantie en vigueur sont celles publiées par de surfaces au sol pour une utilisation in- quièrt et la conserver pour une utilisation notre société...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    – Les enfants doivent être surveillés pour Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- l'entretien et à la maintenance Consignes de sécurité relatives à la pareil. – Avant de nettoyer ou de mantenir l'ap- commande Consignes de sécurité...
  • Page 31: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Clé de contact Pupitre de commande 2 Filtre à poussières 3 Volant 4 Siège (avec contacteur de siège) 5 Clapet sol sec/sol humide 6 Capot 7 Cartouche de filtre à air 8 Jauge d'huile 9 Brosse rotative 10 Bac à...
  • Page 32: Avant La Mise En Service

    Mise en service Ouvrir/fermer le capot de l'appareil DANGER Consignes générales Risque d'écrasement lors de la fermeture  Garer la balayeuse sur une surface du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut plane. abaisser lentement le capot de l'appareil.  Retirer la clé. ...
  • Page 33 Reculer Démarrage de la machine Danger REMARQUE Risque de blessure ! En reculant, aucun L'appareil est équipé d'un siège avec danger ne peut exister pour des troisièmes, contact de sécurité. Lorque le conducteur le cas échéant laisser vous guidez. quitte son siège, la machine est arrêtée. Ouverture du robinet de carburant ...
  • Page 34: Entretien Et Maintenance

    Balayage avec brosse rotative Remisage Mise hors service de l'appareil  Tourner le commutateur de pro-  Régler le commutateur de programmes Respecter les instructions suivantes si la grammes sur 2. La brosse rotative est sur 1 (déplacement). Relever les balais machine doit rester inutilisée pendant un abaissée.
  • Page 35  Serrer l'écrou de roue. Nettoyage extérieur de l'appareil Consignes de sécurité générales  Insérer et enclencher le bac à pous-  Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un DANGER sières. chiffon humide et un détergent doux. Risque de blessure ! Remarque : utiliser un cric standard appro- Remarque : n'utiliser aucun détergent Le moteur du nettoyage du filtre continue...
  • Page 36  Ôter la vis de fixation arrière de l'habil-  Retirer le couvercle brosse rotative. Remplacer les balais latéraux lage latéral droit.  Extraire la brosse rotative.  Garer la balayeuse sur une surface  Déposer l'habillage latéral. plane.  Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement).
  • Page 37  Retirer le filtre à lamelles. Régler et remplacer les baguettes  Insérer le nouveau filtre. d'étanchéité  Garer la balayeuse sur une surface plane.  Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). La brosse rotative est relevée.  Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé.
  • Page 38 Contrôler la garniture d'étanchéité DANGER Contrôler le niveau d'huile hydraulique Risque de brûlure provoqué par les pièces et remplir huile hydraulique. chaudes de l'installation! REMARQUE  Laisser refroidir le moteur. La machine dispose de deux circuits hydrauliques : Circuit de l'hydraulique de balayage ...
  • Page 39: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Danger Avant toute opération de maintenance, couper le moteur et retirer la clé de contact Risque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des répa- rations. Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 100/100 R D Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 2006 x 1005 x 1343 Poids à vide Poids de transport Poids total admissible Vitesse de déplacement km/h Vitesse de balayage km/h Pente (max.) Diamètre de la brosse rotative Largeur de la brosse rotative Diamètre des balais latéraux Largeur de balayage sans balais latéraux...
  • Page 41: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Accessoires Nous certifions par la présente que la ma- Balai latéral 6.905-986.0 chine spécifiée ci-après répond de par sa Avec crins standard pour les surfaces inté- conception et son type de construction ain- rieures et extérieures. si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Page 42: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio Uso conforme a destinazione Garanzia per la prima volta, leggere le Le condizioni di garanzia valgono nel ri- La spazzatrice è prevista per la pulizia di presenti istruzioni originali, seguirle e con- spettivo paese di pubblicazione da parte pavimentazioni nell'impiego industriale e servarle per un uso futuro o in caso di riven- della nostra società...
  • Page 43: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza riguardo Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia alla cura e la manutenzione Avvertenze di sicurezza riguardo – Prima di pulire, manutenzionare l'appa- Pericolo all'uso recchio, sostituire componenti o passa- Rischio di lesioni! Pericolo Rischio di ribaltamento in forte pendenza. re ad un'altra modalità...
  • Page 44: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Chiave di accensione Quadro di comando 2 Filtro della polvere 3 Volante 4 Sedile (con interruttore contatto sedile) 5 Cerniera bagnato/asciutto 6 Cofano 7 Inserto per filtro dell’aria 8 Astina di livello dell'olio 9 Rullo spazzola 10 Vano raccolta (su entrambi i lati) 11 Pedale per sollevamento/abbassamen-...
  • Page 45: Prima Della Messa In Funzione

    Messa in funzione Apertura/Chiusura cofano dell'apparecchio Avvertenze generali PERICOLO  Depositare la spazzatrice su una super- Rischio di contusioni dovute alla chiusura ficie piana. della copertura dell'apparecchio. Pertanto  Togliere la chiave. abbassare lentamente la copertura dell'ap- Rifornimento di carburante parecchio.
  • Page 46: Funzionamento

    3 Spazzare con le scope laterali Fare retromarcia Funzionamento Le scope laterali ed il rullospazzola ven- Pericolo gono abbassati. Regolazione del sedile di guida Rischio di lesioni! Durante la retromarcia Avviare l'apparecchio  Aprire la copertura dell'apparecchio, in- non deve sussistere alcun pericolo per ter- serire l'asta di supporto.
  • Page 47: Fermo Dell'impianto

    Spazzare con il rullospazzola Fermo dell'impianto Spegnere l’apparecchio  Portare il selettore programmi in posi-  Portare il selettore programmi in posi- Se la spazzatrice non viene utilizzata per zione 2. Il rullospazzola si abbassa. Il zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il un lungo periodo, si prega di osservare rullospazzola e le spazzole laterali gira- rullospazzola vengono sollevati.
  • Page 48 Avviso: Il filtro della polvere può essere lava- Interventi di manutenzione to con dell'acqua. Prima di reinserirlo è ne- Preparazione: cessario che il filtro venga asciugato bene.  Depositare la spazzatrice su una super- Pulizia esterna dell'apparecchio ficie piana.  Pulire l'apparecchio esternamente con ...
  • Page 49  Allentare la vite di fissaggio anteriore  Staccare il braccio oscillante del rullo- del rivestimento laterale destro. spazzola. Raccordi dei tubi flessibili della pompa a sottopressione e della camera di sottopres- sione (accumulatore) Avviso: La pompa a sottopressione funzio- na solo quando nel sistema è...
  • Page 50  Premere il pedale per sollevare la ser-  Infilare un elemento dello spessore di 1 - 2 mm sotto il listello per regolare la di- randa per lo sporco grossolano e tener premuto il pedale. stanza dal pavimento.  Spostare il veicolo in retromarcia. ...
  • Page 51 Sostituzione della guarnizione del Sostituzione dei fusibili Controllo e rabbocco dell'olio motore cassetto del filtro NOTA Il motore è protetto da un sistema di sicu- rezza che scatta in caso di mancanza d'olio. Nel caso in cui il livello d'olio sia in- sufficiente, il motore si arresta e può...
  • Page 52 Circuito della trasmissione Pulire e sostituire il filtro aria PRUDENZA Questo controllo va effettuato esclusiva- mente a motore freddo.  Allentare i dadi a farfalla sul contenitore d'aspirazione.  Controllare il livello dell'olio nel serbato- io di carico.  Se necessario aggiungere olio con cau- tela.
  • Page 53: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual- Prima di qualsiasi intervento di manuten- siasi intervento di manutenzione e di ripa- zione, spegnere il motore ed estrarre la razione lasciare raffreddare sufficiente- chiave di accensione. mente l'apparecchio.
  • Page 54: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 100/100 R D Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 2006 x 1005 x 1343 Peso a vuoto Peso di trasporto Peso totale consentito Velocità di avanzamento km/h Velocità di lavoro km/h Pendenza massima superabile Diametro rullo spazzola Larghezza rullo spazzola Diametro scope laterali Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Page 55: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Accessori Spazzole laterali 6.905-986.0 Con la presente si dichiara che la macchina Con setole standard per superfici interne qui di seguito indicata, in base alla sua con- ed esterne. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 56: Algemene Aanwijzingen

    Lees vóór het eerste gebruik Reglementair gebruik Garantie van uw apparaat deze originele In ieder land zijn de door ons bevoegde De veegmachine is voorzien voor de reini- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- ging van vloeroppervlakken voor industri- en bewaar deze voor later gebruik of voor lingen van toepassing.
  • Page 57 – Over kinderen dient toezicht te worden Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies over gehouden, om te waarborgen dat ze verzorging en onderhoud Veiligheidsinstructies voor de niet met het apparaat spelen. – Voor reinigings- en onderhoudswerk- bediening Veiligheidsinstructies voor de zaamheden van het apparaat, het ver- rijmodus Gevaar vangen van onderdelen of het ombou-...
  • Page 58: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Contactslot Bedieningspaneel 2 Stoffilter 3 Stuurwiel 4 Stoel (met zitcontactschakelaar) 5 Nat-/droogklep 6 Apparaatkap 7 Luchtfilterelement 8 Oliepeilstok 9 Veegrol 10 Veeggoedreservoir (beide kanten) 11 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 Zijbezem 13 Gaspedaal 1 Programmaschakelaar 14 Frontpaneel 2 Filterreiniging...
  • Page 59: Voor De Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Apparaatkap openen / sluiten GEVAAR Algemene aanwijzingen Knelgevaar bij het sluiten van de apparaat-  Veegmachine op een egaal oppervlak kap. Daarom de apparaatkap langzaam la- neerzetten. ten zakken.  Sleutel verwijderen.  Apparaatkap openen aan de daartoe voorziene verzonken handgreep (naar Tanken boven trekken).
  • Page 60 Brandstofkraan openen Achteruit rijden  Kap van apparaat openen/ en vastzet- Gevaar Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit- rijden mogen derden niet in gevaar ge- bracht worden, eventueel aanwijzingen la- ten geven.  4 schroeven op de plaat van de zitcon- tactschakelaar eruit draaien.
  • Page 61 Vegen met keerrol Stillegging Apparaat uitschakelen  Programmaschakelaar op markering 2  Programmaschakelaar op markering 1 Als de veegmachine voor langere tijd niet zetten. Veegrol wordt neergelaten. (rijden) zetten. Zijbezems en veegrol gebruikt wordt, let dan op de volgende pun- Keerrol en zijbezem draaien.
  • Page 62 Reiniging buitenkant apparaat Gevaar Onderdruksysteem controleren Verwondingsgevaar! Voor alle onder-  Apparaat met een vochtige, in een mild – De inschakeling van het veegsysteem houds- en reparatiewerkzaamheden appa- zeepsopje gedrenkte doek reinigen. gebeurt met behulp van een onderdruk- raat voldoende laten afkoelen. Instructie: Geen agressieve reinigings- systeem.
  • Page 63  Achterste bevestigingsschroeven van Zijbezem verwisselen de rechter zijpanelen losdraaien.  Veegmachine op een egaal oppervlak  Zijpaneel wegnemen. neerzetten.  Programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Zijbezems worden om- hoog gebracht.  Sleutelschakelaar naar '0' draaien en sleutel uittrekken. ...
  • Page 64  Achterste afdichtlijst De vorm van de veegspiegel vormt een ge- 1 Greep filterhouder lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm 2 Vergrendeling  Bodemafstand van de afdichtlijst zo in- breed is. 3 As stellen dat hij met een naloop van 5 - 10 Instructie: Door het drijvende kogellager ...
  • Page 65  De zekering van de startmotor bevindt zich in de motorruimte. Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde zekeringswaarde gebruiken. Motoroliepeil controleren en olie bijvullen OPMERKING De motor beschikt over een olietekortscha- kelaar. Bij een ontoereikend peil schakelt de motor zich uit en kan deze pas weer na het bijvullen van de motorolie opnieuw ge- start worden.
  • Page 66: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Gevaar Vóór alle onderhoudswerken, motor afzet- ten en contactsleutel uittrekken. Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden apparaat vol- doende laten afkoelen. Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Tankinhoud en oliepeil controleren, indien nodig olie en brandstof bijvullen. Zekeringen controleren.
  • Page 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 100/100 R D Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 2006 x 1005 x 1343 Leeggewicht Transportgewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid km/h Veegsnelheid km/h Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Veegrol-breedte Zijbezem-diameter Werkbreedte zonder zijbezems Werkbreedte met 1 zijbezems 1000 Werkbreedte met 2 zijbezems (optie) 1290 Inhoud van de veeggoedcontainer Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater...
  • Page 68: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Toebehoren Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Zijbezems 6.905-986.0 machine door haar ontwerp en bouwwijze Met standaardborstels voor binnen en bui- en in de door ons in de handel gebrachte ten. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Zijbezem, zacht 6.906-133.0 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 69: Indicaciones Generales

    Antes del primer uso de su apa- Uso previsto Garantía rato, lea este manual original, En todos los países rigen las condiciones La escoba mecánica está diseñada para actúe de acuerdo a sus indicaciones y de garantía establecidas por nuestra em- limpiar suelos para el uso industrial y p.ej.
  • Page 70: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el Indicaciones de seguridad para modo de desplazamiento cuidar y mantener Indicaciones de seguridad para el – Antes de realizar las tareas de limpieza Peligro manejo y mantenimiento, de reemplazar alguna Peligro de lesiones Peligro Peligro de vuelco ante pendientes dema- pieza o reajustar otra función, desco-...
  • Page 71: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Cerradura de encendido Pupitre de mando 2 Filtro de polvo 3 Volante 4 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 5 Tapa de variante en húmedo/en seco 6 Capó del aparato 7 Módulo de filtro de aire 8 Varilla de medición de aceite 9 Cepillo rotativo 10 Depósito de basura (ambos laterales)
  • Page 72: Antes De La Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Abrir/cerrar capó del aparato PELIGRO Indicaciones generales Peligro de aplastamiento al cerrar el capó  Coloque la escoba mecánica sobre una del aparato. Bajar lentamente el capó del superficie plana. aparato.  Retire la llave.  Abrir el capó del aparato por la empu- ñadura empotrada prevista para ello (ti- Repostar rar hacia arriba).
  • Page 73 Funcionamiento Selección de programas Conducción del aparato PELIGRO Ajuste del asiento del conductor ¡Peligro de caída! No se levante cuando  Abrir el capó del aparato, introducir la conduzca. barra de retención. Avance 1 Conducción Conducir hasta el lugar de empleo. 2 Barrido con cepillo rotativo El cepillo rotativo se mueve hacia aba- ...
  • Page 74: Cuidados Y Mantenimiento

    Barrido en pisos húmedos o mojados Servicio de barrido  Abrir la tapa de variante en húmedo/en Peligro seco. Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- Nota: De este modo, el filtro está protegido ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo contra la humedad.
  • Page 75 – Utilice únicamente cepillos rotativos/es-  Levantar y extraer el recipiente de su- Mantenimiento a cargo del servicio de cobas laterales que forman parte del ciedad en el lateral correspondiente. atención al cliente equipo o que figuran en el manual de ...
  • Page 76  Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.  Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo.  Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Conexiones de manguera para diafragma  Quite el tornillo de la biela del cepillo ro- controlado por vacío del dispositivo de des- tativo en el punto de giro.
  • Page 77  Para ajustar la distancia al suelo, inter- Comprobar el nivel de barrido del cepillo cale un elemento de 1-2 mm de espe- rotativo sor.  Coloque el programador en el nivel 1  Alinee el cubrejuntas. (Conducción). El cepillo rotativo y las ...
  • Page 78  Extraiga la varilla de medición de aceite y Cambio del sellado de la caja del filtro Cambiar el fusibles controle el nivel: Contenido mínimo 1/3.  Si el nivel de aceite está por debajo de 1/3, complete hasta el borde inferior de la abertura de llenado.
  • Page 79 Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico AVISO La máquina dispone de dos circuitos hi- dráulicos: Circuito del sistema hidráulico de barri-  Controlar el aceite hidráulico en el de- pósito de almacenamiento. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “MIN“...
  • Page 80: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Peligro ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cual- Antes de todos los trabajos de manteni- quier trabajo de mantenimiento y repara- miento, apagar el motor y quitar la llave del ción, deje que el aparato se enfríe lo sufi- encendido ciente.
  • Page 81: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 100/100 R D Datos del equipo Longitud x anchura x altura 2006 x 1005 x 1343 Peso en vacío Peso de transporte Peso total admisible Velocidad de marcha km/h Velocidad de barrido km/h Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Page 82: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Accesorios Escoba lateral 6.905-986.0 Por la presente declaramos que la máqui- Con cerdas estándar para las superficios na designada a continuación cumple, tanto interiores y exteriores. en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Escoba lateral, suave 6.906-133.0 por nosotros, las normas básicas de segu- Para polvo fino en superficies interiores, re-...
  • Page 83: Instruções Gerais

    Leia o manual de manual origi- – Utilize esta vassoura mecânica exclusi- Garantia vamente em conformidade com as indi- nal antes de utilizar o seu apare- Em cada país vigem as respectivas condi- lho. Proceda conforme as indicações no cações destas Instruções de Serviço. ções de garantia estabelecidas pelas nos- manual e guarde o manual para uma con- –...
  • Page 84: Avisos De Segurança

    – As crianças devem ser supervisiona- Avisos de segurança Avisos de segurança sobre a das, de modo a assegurar que não brin- conservação e manutenção Avisos de segurança sobre o cam com o aparelho. – Antes da limpeza e manutenção do manuseamento Avisos de segurança sobre o aparelho, da substituição de peças ou...
  • Page 85: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Fechadura de ignição Painel de comando 2 Filtro do pó 3 Volante 4 Banco (com interruptor de contacto no assento) 5 Tampa húmida/seca 6 Tampa da máquina 7 Elemento filtrante do filtro de ar 8 Vareta de medição do óleo 9 Rolo-escova 10 Tanque de material de varredura (bila-...
  • Page 86: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Abrir/fechar a tampa do aparelho PERIGO Instruções gerais Perigo de esmagamento ao fechar a cober-  Estacionar a vassoura mecânica sobre tura do aparelho. Por isso, baixar a cober- uma superfície plana. tura lentamente.  Retire a chave. ...
  • Page 87 Funcionamento Seleccionar os programas Conduzir o aparelho PERIGO Ajustar o assento do condutor Perigo de queda! Não se levante durante a  Abrir a tampa do aparelho e colocar a marcha. haste de retenção. Marcha para a frente 1 Condução Condução até...
  • Page 88: Desactivação Da Máquina

    Varrer chão húmido ou molhado Operação de varrer  Abrir a tampa húmida/seca. Perigo Aviso: desta forma o filtro é protegido con- Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji- tra humidade. dade grossa estiver aberta, existe o risco Limpeza do filtro do rolo-escova lançar pedras ou cascalho –...
  • Page 89 – Os aparelhos que podem ser alterados Aviso: caso a manutenção seja efectuada Aviso: respeitar a recomendação do res- pelo cliente, todos os trabalhos de assis- no local para utilização industrial estão pectivo fabricante. É possível continuar cir- sujeitos a uma inspecção de segurança tência técnica e manutenção devem ser culando pressuposto que as indicações do segundo a Norma VDE 0701.
  • Page 90  Colocar o selector de programas em posição 1 (marcha). O rolo-escova será elevado.  Girar o interruptor de chave a "0" e reti- rar a chave.  Proteger o aparelho com um calço con- tra um deslocamento involuntário.  Levantar levemente o colector de lixo varrido de ambos os lados e retirar.
  • Page 91  Introduzir, por debaixo, um apoio com Verificar simetria do rolo da vassoura uma espessura de 1 - 2 mm para ajus-  Colocar o selector de programas em tar a distância ao piso. posição 1 (marcha). As escovas late- ...
  • Page 92 Substituir a junta na caixa do filtro Substituir os fusíveis  Retirar a vareta do óleo e controlar o ní- vel: conteúdo mínimo de 1/3.  Retirar a junta da caixa do filtro da ra-  Soltar os parafusos nos dois lados da ...
  • Page 93 Verificar o nível de óleo hidráulico e complementar o óleo hidráulico AVISO A máquina possui dois sistemas de circula- ção hidráulica: Circulação da hidráulica de varredura  Controlar o nível do óleo hidráulico no reservatório. O nível de óleo deve estar entre a mar- cação "MIN"...
  • Page 94: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Perigo Desligar o motor e retirar a chave da igni- ção antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção Perigo de ferimentos! Antes de proceder a quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação, deixar arrefecer suficientemen- te o aparelho.
  • Page 95: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 100/100 R D Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 2006 x 1005 x 1343 Peso em vazio Peso de transporte Peso total admissível Velocidade de marcha km/h Velocidade de varredura km/h Capacidade de subida (máx.) Diâmetro do rolo-escova Largura do rolo-escova Diâmetro das escovas laterais...
  • Page 96: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Acessórios Vassoura lateral 6.905-986.0 Declaramos que a máquina a seguir desig- Com escovas padronizadas para superfí- nada corresponde às exigências de segu- cies interiores e exteriores. rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à Vassoura lateral mole 6.906-133.0 sua concepção e ao tipo de construção as- Para pó...
  • Page 97: Generelle Henisninger

    Læs original brugsanvisning in- Bestemmelsesmæssig Garanti den første brug, følg anvisnin- anvendelse I de enkelte lande gælder de af vore for- gerne og opbevar vejledningen til senere handlere fastlagte garantibetingelser. Fejemaskinen er beregnet til rengøring af efterlæsning eller til den næste ejer. Eventuelle fejl på...
  • Page 98 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til kørsel Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse Risiko Sikkerhedshenvisninger til – Inden maskinen renses eller vedlige- Fysisk Risiko! betjeningen holdes, udskiftning af komponenter el- Risiko for at vælte ved for store stigninger. Risiko – I kørselsretning må der kun køres på ler omstilling til en anden funktion, skal Fysisk Risiko! stigninger eller hældninger op til 18%.
  • Page 99: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Tændingslås Betjeningspanel 2 Støvfilter 3 Rat 4 Sæde (med sikkerhedsafbryder) 5 Våd-, tørklap 6 Skærm 7 Luftfilterindsats 8 Oliemålepind 9 Fejevalse 10 Snavsebeholder (på begge sider) 11 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge  Træk holdestangen ud af holderen. 12 Sidekost 13 Kørepedal 1 Programvælger...
  • Page 100: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Drift Flytning af fejemaskinen ved hjælp af eget drev Aflæsning Indstilling af førersædet  Åbn maskinens hætte, sæt holdestan- FARE gen i. Fare for person- og materialeskader! Brug ingen gaffeltruck til at aflæsse maskinen. Gå frem på følgende måde ved aflæsnin- gen: ...
  • Page 101 Bemærk: Smudsbeholderen bør tømmes Kør frem Valg af programmer jævnligt under drift. Bemærk: Ved rengøring af plane flader er det kun fejevalsen, der skal sænkes ned. Bemærk: Ved rengøring af kanter skal si- debørsterne også sænkes ned. Feje med fejevalsen ...
  • Page 102: Pleje Og Vedligeholdelse

     Drej tændingsnøglen om på "0" og træk  Kontroller alle betjeningselementers Sluk for maskinen funktion. den ud.  Sæt programvælgeren på trin 1 (kør-  Fejemaskinen sikres mod at rulle væk. Ugentlig vedligeholdelse: sel). Sidebørster og fejevalse løftes op. ...
  • Page 103  Kontroller om underlaget er stabilt. Sørg for at sikre maskinen med kiler, så den ikke kan rulle væk. Kontrol af dækkene  Kontroller, om der sidder genstande fast i dækkene.  Fjern genstandene.  Brug et egnet, gængs middel til dækre- paration.
  • Page 104 Fejebanens form danner en ensartet fir- kant, som er mellem 50-70 mm bred.  Træk fejevalsevingen af.  Indstil tætningslistens afstand til under- Bemærk: Da fejevalsen er flydende op- laget, så den slæber 5 -10 mm bagud. hængt, efterjusteres fejebanen automatisk ...
  • Page 105 Udskiftning af støvfilter Kontrol af drivremmen ADVARSEL Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv.  Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud.  Åbn maskinens hætte, sæt holdestan- gen i.
  • Page 106 Transmissionskredsløbet Udskiftning af motorolie FORSIGTIG FARE Denne kontrol må kun udføres ved kold Skoldningsfare på grund af varme anlægs- motor. komponenter!  Træk oliepinden ud.  Sug motorolien ud gennem oliepåfyld- ningsstudsen ved hjælp af olieskifte- pumpen 6.491-538.  Fyld ny motorolie på gennem oliepå- fyldningsstudsen ved hjælp af en ren olieskiftepumpe 6.491-538.
  • Page 107: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Risiko Fysisk Risiko! Lad maskinen køle tilstræk- Før vedligeholdelsesarbejder skal motoren kelig af, inden vedligeholdelses- og repara- afbrydes og tændingsnøglen trækkes fra. tionsarbejderne påbegyndes. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Kontroller tankindholdet og oliestanden, påfyld efter behov Kontroller sikringerne.
  • Page 108: Tekniske Data

    Tekniske data KM 100/100 R D Maskindata Længde x bredde x højde 2006 x 1005 x 1343 Egenvægt Transportvægt Tilladt totalvægt Kørselshastighed km/h Fejehastighed km/h Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Fejevalsens bredde Sidebørstens diameter Arbejdsbredde uden sidebørster Arbejdsbredde med 1 sidebørster 1000 Arbejdsbredde med 2 sidebørster (option) 1290...
  • Page 109: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelses- Tilbehør erklæring Sidekost 6.905-986.0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Med standardbørste til indendørs og uden- te maskine i design og konstruktion og i den dørs arealer. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Sidekost, blød 6.906-133.0 og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Page 110: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Forskriftsmessig bruk Garanti ratet, les denne originale bruks- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Feiemaskinen er ment til rengjøring av anvisningen, følg den og oppbevar den for enkelte land har utgitt garantibetingelsene gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- senere bruk eller for overlevering til neste som gjelder i det aktuelle landet.
  • Page 111 Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger for Sikkerhetsanvisninger for pleie og forbrenningsmotoren vedlikehold Sikkerhetsanvisninger for betjening – Før rengjøring og vedlikehold av maski- Fare! Fare! Fare for skade! nen, skifte av deler eller omstilling til an- Fare for skade! – Vennligst overhold de spesielle sikker- nen funksjon skal maskinen stoppes og Dersom det arbeides på...
  • Page 112: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Tenningslås Betjeningspanel 2 Støvfilter 3 Ratt 4 Sete (med kontaktmatte) 5 Våt-/tørrspjeld 6 Maskinhette 7 Luftfilterinnsats 8 Oljepeilepinne 9 Feievalse 10 Feieavfallsbeholder (på begge sider) 11 Pedal for heving/senking av grovsmus-  Trekk holdestangen ut av holderen. spjeld 12 Sidekoster 1 Programbryter...
  • Page 113: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Drift Bevege feiemaskinen for egen drift Lossing Stille inn førersetet  Åpne dekselet, sett in holdestangen. FARE Fare for personskader og materielle ska- der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas- kinen. Gå frem på følgende måte ved lossing: ...
  • Page 114 Merk: For å oppnå optimal rengjøring, bør Velge programmer Kjøring av maskinen kjørehastigheten tilpasses de aktuelle for- FARE holdene. Fare for fall! Ikke reis deg under kjøringen. Merk: Feieavfallsbeholderen bør tømmes Kjøre forover med jevne mellomrom under drift. Merk: Ved rengjøring av flater senkes feie- valsen.
  • Page 115: Sette Bort

    Vedlikehold utført av kunden Sette bort Slå maskinen av Daglig vedlikehold:  Still programbryterne på trinn 1 (kjø- Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over  Kontroller feievalse og sidekoster for ring). Venstre sidekost og feievalsen lengre tid, må følgende punkter følges: slitasje og sammenviklede bånd heves.
  • Page 116 Hjulskift Utskifting av feievalse Utskiftning er nødvendig når resultatet av Fare! feiingen tydelig avtar på grunn av slitasjen Fare for skade!  Parker feiemaskinen på et jevnt under- på børstene.  Parker feiemaskinen på et jevnt under- lag.  Trekk ut nøkkelen. lag.
  • Page 117 Kontrollere feiemønster  Still programbryterne på trinn 1 (kjø- ring). Sidekost og feievalsen heves.  Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt underlag, som er synlig dekket av støv eller kritt.  Still programbryteren på trinn 2. Feie- valsen senkes. Betjen kjørepedalen lett og la feievalsen rotere en kort stund.
  • Page 118 Utskiftning av filterkassetetningen Skifte sikringer  Løsne festemutrene i tetningslisten på  Ta tetningen for filterkassen ut av spo- siden litt, skru dem av for å skifte.  Løsne skruene på begge sider av kled-  Skru på en ny tetningslist, men vent ret i maskinhetten og sett inn en ny tet- ningen.
  • Page 119 Kontrollere motorens oljenivå og Kontroller nivå av hydraulikkolje og etterfylle olje etterfyll hydraulikkolje MERKNAD MERKNAD Motoren er utstyrt med oljemangelbryter. Maskinen har to hydrauliske kretsløp: Kretsløp feiehydraulikk Hvis oppfyllingsnivået ikke er tilstrekkelig, slås motoren av, og det er ikke mulig å star- te den igjen før man har etterfylt motorolje.
  • Page 120 Feilretting Fare Fare for skader! La maskinen kjøles til- Før alt vedlikehold, stopp motoren og trekk strekkelig ned før alle vedlikeholds- og re- ut tenningsnøkkelen. parasjonsarbeider. Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Kontroller oljenivå...
  • Page 121 Tekniske data KM 100/100 R D Maskindata Lengde x bredde x høyde 2006 x 1005 x 1343 Vekt tom Transportvekt Tillatt totalvekt Kjørehastighet km/h Feiehastighet km/h Stigeevne (maks.) Feievalsediameter Feievalsebredde Sidekostdiameter Arbeidsbredde uten sidekoster Arbeidsbredde med 1 sidekoster 1000 Arbeidsbredde med 2 sidekoster (ekstrautstyr) 1290 Volum i feieavfallsbeholder Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp...
  • Page 122: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Tilbehør Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Sidebørster 6.905-986.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Med standardbørster for bruk innendørs og hets- og helsekravene i de relevante EU-di- utendørs. rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved Sidebørster, myke 6.906-133.0 endringer på...
  • Page 123: Allmänna Hänvisningar

    Läs bruksanvisning i original Ändamålsenlig användning Garanti innan aggregatet används första I respektive land gäller de garantivillkor Sopmaskinen är avsedd för rengöring av gången, följ anvisningarna och spara drifts- som publicerats av våra auktoriserade dist- golvytor för yrkesmässig användning och anvisningen för framtida behov, eller för ributörer.
  • Page 124 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för körning Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll Fara Säkerhetsanvisningar för – Före rengöring och underhåll, byte av Risk för skada! manövreringen delar eller omkoppling till annan funk- Risk för vältning vid alltför starka stigningar. Fara – Kör endast i lutningar eller sluttningar tion ska maskinen stängas av och vid Risk för skada! på...
  • Page 125: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Tändningslås Manöverpult 2 Dammfilter 3 Ratt 4 Säte (med sätessensor) 5 Våt-/torrventil 6 Motorhuv 7 Luftfilterinsats 8 Oljesticka 9 Sopvals 10 Sopbehållare (på båda sidor) 11 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk  Dra ut stången ur hållaren. 12 Sidoborste 13 Körpedal 1 Programväljare 14 Frontinklädnaden...
  • Page 126: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Drift Förflytta sopmaskinen med egendrift Lasta av Ställ in förarsitsen  Öppna maskinkåpan, sätt i stången. FARA Risk för person och egendomsskada! An- vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma- skinen. Lasta av på följande sätt: ...
  • Page 127 Observera: För att få ett optimalt rengö- Välja program Köra maskinen ringsresultat ska hastigheten anpassas till FARA omständigheterna. Tippfara! Res dig ej upp under körning. Observera: Töm sopbehållaren regelbun- Köra framåt det under driften. Observera: Sänk bara ned sopvalsen vid ytrengöring.
  • Page 128: Skötsel Och Underhåll

    Nedstängning Koppla från aggregatet Underhållsintervaller Observera: Räkneverket för driftstimmar  Ställ programväljaren till steg 1 (kör- Om sopmaskinen inte används under en ning). Sidoborstar och sopvals lyfts anger tidpunkterna för underhållsinterval- längre tid, beakta följande punkter: upp. len.  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- ...
  • Page 129 Kontrollera lufttrycket i däcken Byta ut sopvals  Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. Ett utbyte är nödvändigt om resultatet vid  Anslut kontrollaggregatet till däckventilen. sopningen tydligt reduceras.  Kontrollera lufttrycket och korrigera vid  Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- behov.
  • Page 130 Kontrollera sopvalsens sopresultat.  Ställ programväljaren till steg 1 (kör- ning). Sidoborstar och sopvals lyfts upp.  Kör sopmaskinen på en plant och jämnt underlag som är tydligt täckt med damm eller krita.  Ställ programomkopplaren till steg 2. Sopvalsen sänks ned. Tyrck lätt på kör- pedalen och låt sopvalsen rotera en kort stund.
  • Page 131  Dra fast muttrarna. Kontrollera drivremmen  Skruva fast sidoinklädnaden.  Skjut in sopgodsbehållarna på båda si- dorna och haka fast dem. Byta ut dammfilter VARNING Töm sopbehållaren innan dammfiltret byts ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på filteranläggningen. Beakta säkerhetsföre- skrifterna för arbeten med fint damm.
  • Page 132 Rengöra och byta luftfilter  Lossa vingmuttrar på uppsugningsbe- hållaren.  Ta ur och kontrollera filterinsatsen.  Sätt i en rengjord eller ny filterinsats i uppsugningsbehållarna.  Skruva fast vingmuttrarna. Kontrollera hydrauloljenivån och fylla på hydraulolja MEDDELANDE Maskinen har två hydraulikkretsar: Kretslopp sophydraulik ...
  • Page 133: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Fara Stäng av motorn och dra ur tändningsnyck- eln innan underhållsarbeten påbörjas. Risk för skada! Maskinen måste först sval- na innan underhållsarbeten eller reparatio- ner genomförs. Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Kontrollera tankinnehåll och oljenivå, fyll på...
  • Page 134: Tekniska Data

    Tekniska data KM 100/100 R D Maskindata Längd x Bredd x Höjd 2006 x 1005 x 1343 Tomvikt Transportvikt Tillåten totalvikt Körhastighet km/h Sopningshastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sopvalsbredd Sidoborste diameter Arbetsbredd utan sidoborstar Arbetsbredd med 1 sidoborstar 1000 Arbetsbredd med 2 sidoborstar (tillval) 1290 Sopbehållarens kapacitet Skyddssätt droppvattenskyddad...
  • Page 135: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Försäkran om EU- Tillbehör överensstämmelse Sidoborste 6.905-986.0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Med standardborst för in- och utvändiga tecknade maskin i ändamål och konstruk- ytor. tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Sidoborste, mjuk 6.906-133.0 grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 136: Yleisiä Ohjeita

    – Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen Tarvikkeet ....FI – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta valtuutettunsa koneen käyttöön va- www.karcher.fi, osiosta Huolto. Yleisiä ohjeita paaksi annetuilla pinnoilla. Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit –...
  • Page 137 Turvaohjeet Turvaohjeet ajokäytölle Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten – Laitteesta on sammutettava virta ja vir- Vaara Käyttöä koskevia turvaohjeita Loukkaantumisvaara! ta-avain poistettava virtalukosta ennen Vaara laitteen huoltamista ja puhdistamista, Kaatumisvaara suurissa nousuissa. Loukkaantumisvaara! – Aja ajosuunnassa olevaa nousuja ja osien vaihtamista sekä säätämistä tois- Älä...
  • Page 138: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Virtalukko Ohjauspulpetti 2 Pölysuodatin 3 Ohjauspyörä 4 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) 5 Märkä-/kuivaläppä 6 Pölysuoja 7 Ilmansuodatinpanos 8 Öljynmittaustikku 9 Lakaisutela 10 Roskasäiliö (molemmilla puolilla) 11 Poljin karkealikaläpän nosto/lasku  Vedä kannatintanko ulos pidikkeestä. 12 Sivuharjat 13 Ajopoljin 1 Ohjelmakytkin 14 Etuverhoilu 2 Suodattimen puhdistus...
  • Page 139: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Käyttö Lakaisukoneen liikuttaminen omalla käytöllä Purkaminen lavalta Kuljettajan istuimen säätö  Avaa laitekansi, pistä kannatintanko VAARA paikalleen. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen purkamiseen auton lavalta. Menettele lavalta purkamisessa seuraa- vasti:  Leikkaa muovinen pakkausnauha rikki ja poista kalvo.
  • Page 140 Huomautus: Jotta saavutettaisiin optimaa- Ohjelmien valinta Laitteen ajaminen linen puhdistustulos, ajonopeus sovitettava VAARA olosuhteiden mukaiseksi. Putoamisvaara! Älä nouse ajettaessa sei- Huomautus: Roskasäiliö on tyhjennettävä somaan. käytön aikana säännöllisin väliajoin. Ajaminen eteenpäin Huomautus: Laske aluepuhdistuksessa vain lakaisutela alas. Huomautus: Laske sivureunoja puhdistet- taessa myös sivuharjat alas.
  • Page 141: Hoito Ja Huolto

    Laitteen ulkoinen puhdistus Roskasäiliön tyhjennys Säilytys  Puhdista laite kostealla, miedolla pesu- Huomautus: Odota kunnes automaattinen VAARA lipeällä kostutetulla liinalla. suodatinpuhdistus on päättynyt ja pöly on Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Huomautus: Älä käytä aggressiivisia puh- laskeutunut, ennen kuin avaat tai tyhjennät vaara! Huomioi säilytettäessä...
  • Page 142 Renkaiden ilmanpaineen tarkastus Lakaisutelan vaihto Vaihto on tarpeen, jos lakaisutulos huono-  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle.  Liitä ilmanpaineen tarkastuslaite ren- nee silmin nähden harjasten kulumisen gasventtiiliin. myötä.  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle.  Tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa kor- jaa paine. ...
  • Page 143 Lakaisutelan lakaisupeilin (maahankosketuspinnan) tarkastus  Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- nen). Lakaisutela ja sivuharjat noste- taan.  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun peittämä.  Aseta ohjelmakytkin asentoon 2. Lakai- sutela laskeutuu alas. Paina ajopoljinta ja anna lakaisutelan pyöriä...
  • Page 144 Huomautus: Kun asetat uuden suodatti- Sulakkeiden vaihto men paikalleen, älä vaurioita suodattimen lamelleja. Suodatinlaatikkotiivisteen vaihto  Löysää sivuttaisen tiivistyslistan (1) kiinnitysmutterit hieman, vaihtoa varten  Irrota ruuvit verhouksen molemmilta irrota mutterit. puolilta.  Ruuvaa uusi tiivistyslista kiinni, mutta  Ota suodatinlaatikon tiiviste ulos laite- älä...
  • Page 145 Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn lisääminen HUOMAUTUS Moottori on varustettu öljynpuutekytkimel- lä. Jos täyttötaso on riittämätön, kytkeytyy moottori pois päältä ja se voidaan käynnis- tää vasta sen jälkeen, kun moottoriöljyä on lisätty. VAARA Kuumien pintojen aiheuttama palovamma- vaara!  Anna moottorin jäähtyä. ...
  • Page 146 Häiriöapu Vaara Ennen kaikkia huoltotöitä, sammuta moot- tori ja vedä virta-avain irti. Loukkaantumisvaara! Anna laitteen jääh- tyä riittävästi ennen mitään huolto- ja kor- jaustöitä. Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Tarkasta polttoaine- ja öljymäärä, lisää tarvittaessa polttoainetta ja moottoriöljyä. Tarkasta sulakkeet.
  • Page 147: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 100/100 R D Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 2006 x 1005 x 1343 Tyhjä paino Kuljetuspaino Sallittu kokonaispaino Ajonopeus km/h Lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys Sivuharjan halkaisija Työleveys ilman sivuharjaa Työleveys yhdellä sivuharjalla 1000 Työleveys kahdella sivuharjalla (valinnainen) 1290...
  • Page 148: Eu-Standardinmukaisuu- Stodistus

    EU-standardinmukaisuu- Tarvikkeet stodistus Sivuharjat 6.905-986.0 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vakioharjaksilla sisä- ja ulkopinnoille. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Sivuharja, pehmeä 6.906-133.0 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Sisäpintojen hienopölylle, kosteudenkestä- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- vä. dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Sivuharja, kova 6.906-065.0 samme, tämä...
  • Page 149: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-  Χώροι διοικητικής υποστήριξης διακίνη- Εγγύηση σκευή σας για πρώτη φορά, δια- σης εμπορευμάτων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-  Ξενοδοχεία που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ...
  • Page 150: Υποδείξεις Ασφαλείας

    – Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για φροντίδα προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν και συντήρηση παίζουν με τη συσκευή. Υποδείξεις ασφαλείας για το – Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρη- χειρισμό Υποδείξεις ασφαλείας για την ση...
  • Page 151 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί Κονσόλα χειρισμού 2 Φίλτρο σκόνης 3 Τιμόνι 4 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- σματος) 5 Κλαπέτο υγρού/ξηρού σκουπίσματος 6 Κάλυμμα μηχανής 7 Φίλτρο αέρα 8 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 9 Κυλινδρική βούρτσα 10 Κάδοι...
  • Page 152: Έναρξη Λειτουργίας

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Άνοιγμα/κλείσιμο καπό Μετακίνηση της μηχανικής μηχανήματος σκούπας με αυτοκίνηση Εκφόρτωση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο του Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην καπό του μηχανήματος. Για το λόγο αυτό χρησιμοποιείτε ανυψωτικό περονοφόρο κατεβάζετε αργά το καπό του μηχανήματος. μηχάνημα...
  • Page 153 Λειτουργία Επιλογή προγραμμάτων Οδήγηση της μηχανής ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ρύθμιση καθίσματος οδηγού Κίνδυνος πτώσης! Μην σηκώνεστε όρθιοι  Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής, τοπο- κατά την οδήγηση. θετήστε τη ράβδου στήριξης. Κίνηση προς τα εμπρός 1 Οδήγηση Οδήγηση στον τόπο εργασίας. 2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσα Ο...
  • Page 154 Λειτουργία σάρωσης Μεταφορά Κίνδυνος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Όταν είναι ανοιχτό Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά το κλαπέτο μεγάλων απορριμμάτων, μπο- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της  Κλείστε τη θυρίδα υγρής/ξηρής λειτουρ- ρεί ο κύλινδρος σκουπίσματος να εκτοξεύ- συσκευής. γίας.
  • Page 155: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Εβδομαδιαία συντήρηση: Ελέγξε την πίεση αέρα των ελαστικών Φροντίδα και συντήρηση  Ελέγξτε αν τα σύρματα Bowden και τα  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε κινούμενα μέρη κινούνται ελεύθερα. Γενικές υποδείξεις επίπεδη επιφάνεια.  Ελέγξτε τις ρυθμίσεις και τις φθορές των ...
  • Page 156 Έλεγχος του συστήματος υποπίεσης Αντικατάσταση πλευρικής βούρτσας – Η ενεργοποίηση του συστήματος σά-  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε ρωσης πραγματοποιείται με τη βοήθεια επίπεδη επιφάνεια. ενός συστήματος υποπίεσης.  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος – Εάν δεν χαμηλώνει η πλευρική σκούπα στη...
  • Page 157 Το κάτοπτρο σάρωσης σχηματίζει ομοιό- μορφο ορθογώνιο, με πλάτος που κυμαίνε-  Αφαιρέστε το κάλυμμα του κυλίνδρου  Ευθυγραμμίστε το στεγανοποιητικό πα- ται μεταξύ 50 -70 mm. σκουπίσματος. ρέμβυσμα. Υπόδειξη: Με τη βοήθεια της αιωρούμενης  Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. ...
  • Page 158  Πλευρικά στεγανοποιητικά παρεμ- |Ελέγξε το κολάρο στεγανοποίησης βύσματα  Αφήστε τον υποδοχέα στην πλευρά μετά- δοσης κίνησης να ασφαλίσει στις οπές.  Ελέγχετε τακτικά, αν το κολάρο στεγα-  Πιέστε πάλι τον άξονα προς τα μέσα και  Χαλαρώστε λίγο τα παξιμάδια στερέω- νοποίησης...
  • Page 159 Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του κινητήρα και συμπληρώστε ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο κινητήρας διαθέτει διακόπτη έλλειψης λα- διού. Αν η στάθμη του λαδιού ειίναι πολύ χαμηλή, ο κινητήρας απενεργοποιείται και επανεκκινείται μόνο όταν γεμίσετε το δοχείο λαδιού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφά- νειες! ...
  • Page 160: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, γασία συντήρησης και επισκευής αφήνετε απενεργοποιήστε τον κινητήρα και τραβήξ- τη μηχανή να κρυώσει επαρκώς. τε το κλειδί Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Ελέγξτε...
  • Page 161 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 100/100 R D Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος 2006 x 1005 x 1343 Βάρος κενής μηχανής Βάρος μεταφοράς Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος Ταχύτητα οδήγησης km/h Ταχύτητα σκουπίσματος km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος κυλινδρικής βούρτσας Πλάτος κυλινδρικής βούρτσας Διάμετρος...
  • Page 162: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Page 163: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce Kurallara uygun kullanım Garanti bu orijinal kullanma kılavuzunu Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- nım alanları...
  • Page 164: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları uyarıları Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları – Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- Tehlike Tehlike ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- Yaralanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı...
  • Page 165: Kullanım Ve Çalışma Elemanları

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Kontak kilidi Kumanda paneli 2 Toz filtresi 3 Direksiyon simidi 4 Koltuk (koltuk kontak şalterli) 5 Islak/kuru kapakçık 6 Cihaz kapağı 7 Hava filtresi kartuşu 8 Yağ ölçüm çubuğu 9 Döner silindir 10 Süpürme haznesi (çift taraflı) 11 Kaba kir kapakçığı...
  • Page 166: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

     Tekerlekleri kilitlemek için kullanılan ah- Cihaz kapağının açılması/ şap takozları çıkartın ve rampanın altı- kapatılması na itin. TEHLIKE Süpürme makinesini hususi tahrik Cihaz kapağını kapatırken ezilme tehlikesi. olmadan hareket ettirmek Bu nedenle cihaz kapağını yavaşça kapa- tın. Tehlike  Cihaz kapağını öngörülen tutamak çu- Yaralanma tehlikesi! Boşta konumuna al- kurundan açın (yukarı...
  • Page 167 Frenleme  Sürüş pedalını bırakın, cihaz kendiliğin- den frenler ve durup kalır. Engellerin üstünden geçilmesi 50 mm’ye kadar sabit engellerin üstünden geçilmesi:  Yavaş ve dikkatlice ileri doğru üstünden geçin. 50 mm’nin üstündeki sabit engellerin üstün- den geçilmesi:  Engellerin üstünden sadece uygun bir rampayla geçilebilir.
  • Page 168: Koruma Ve Bakım

    süpürme merdaneleri/yan frenlerin kul- Süpürülecek lifli ve kuru malzemeyi lanılması güvenliği kısıtlayabilir. (Örn; kuru çim, saman) süpürün.  Islak/kuru kapağını açın. Temizlik Not: Bu şekilde filtre sisteminin tıkanması TEDBIR önlenir. Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu Nemli veya ıslak zeminleri temizlemek veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa ...
  • Page 169 Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri hizmeti departmanınca bakım kitapçığına göre yapılmalıdır. Bakım çalışmaları Ön hazırlık:  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- rakın.  Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve anahtarı...
  • Page 170 Not: Süpürme silindirinin yüzen yatağı ne- deniyle, fırça kıllarının aşınması durumun- da süpürge aynası otomatik olarak sonra- dan ayarlanır. Aşırı düzeyde aşınma olursa süpürme silindiri değiştirilmelidir. Sızdırmaz çıtaların ayarlanması ve değiştirilmesi  Süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- rakın.  Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) getirin.
  • Page 171  Arka sızdırmaz çıta 1 Filtre tutucusu tutamağı 2 Kilit  Süpürme merdanesi tahrikinin V kayışı- na gerginlik, aşınma ve hasar kontrolü 3 Aks  Sızdırmaz çıtanın zemin mesafesini, 5 - yapın.  Kilidi yukarı doğru çekin. 10 mm'lik bir aşınmayal arkaya doğru ...
  • Page 172 Hava filtresinin temizlenmesi ve değiştirilmesi  Elektrikli tuşun sigortası motor bölme-  Emme haznesindeki kelebek somunları sinde bulunmaktadır. gevşetin. Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Motor yağ seviyesinin kontrol edilmesi ve yağ eklenmesi Motorda bir yağ miktarı şalteri vardır. Yeter- siz düzeydeki bir doldurma seviyesinde motor stop eder ve ancak motor yağının doldurulmasından sonra tekrar çalıştırılabi-...
  • Page 173: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Tehlike Tüm bakım çalışmalarından önce motoru durdurun ve kontak anahtarını çekin. Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce cihazı yeterli düzey- de soğutun. Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Depo kapasitesini ve yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse yağ ve yakıt ekleyin. Sigortaları...
  • Page 174: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 100/100 R D Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 2006 x 1005 x 1343 Boş ağırlık Taşıma ağırlığı Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı km/h Süpürge hızı km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı Döner silindir genişliği Yan süpürge çapı...
  • Page 175: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Aksesuar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Yan fırça 6.905-986.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- İç ve dış yüzeyler için standart fırça dona- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- nımlı. rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Yan fırça;...
  • Page 176: Общие Указания

    Перед первым применением Не допускайте попадания моторного Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте масла, дизельного топлива и бензина в эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- окружающую среду. Пожалуйста, бере- ОПАСНОСТЬ атации, после этого действуйте соответ- гите почву и утилизируйте отработан- Предупреждает...
  • Page 177: Указания По Технике Безопасности

    предохранительные устройства Умышленное неправильное Указания по безопасности для находятся на месте и работают применение двигателя внутреннего сгорания должным образом. – Никогда не выполняйте подметания/ Опасность – Оператор устройства несет от- Опасность получения травм! всасывания прибором взрывоопа- ветственность за возникновение – Пожалуйста, соблюдайте особые сных...
  • Page 178 Назначение Подметающая машина работает по принципу набрасывания. – Боковые щетки (3) подметают углы и края подметаемой поверхности и до- ставляют мусор в зону работы под- метающего вала. – Вращающийся подметающий вал (4) направляет мусор напрямую в резер- вуар для сбора мусора (5). –...
  • Page 179: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Замок зажигания Пульт управления 2 Пылевой фильтр 3 Рулевое колесо 4 Сиденье (с контактным переключа- телем сиденья) 5 Заслонка для чистки в сухом/влаж- ном режиме 6 Крышка прибора 7 Сменный элемент воздушного филь- тра...
  • Page 180: Перед Началом Работы

    Закрыть/открыть крышку Передвижение подметающей прибора машины с помощью собственного привода ОПАСНОСТЬ Опасность защемления при закрытии крышки прибора. Поэтому медленно опускайте крышку прибора.  Крышку прибора открыть за специ- альные углубления для ручек (потя- нуть вверх).  Для подпорки подложить под рампу балки, находящиеся...
  • Page 181 Эксплуатация Выбор программы Передвижение на аппарате ОПАСНОСТЬ Настроить положение сиденья Опасность опрокидывания! Не вста- водителя вать во время движения.  Открыть крышку прибора, вставить Передвижение вперед фиксирующий рычаг. 1 Движение Подъехать к месту работы. 2 Уборка подметающим валом подметающий вал опускается. Ци- линдрическая...
  • Page 182: Вывод Из Эксплуатации

    Подметание сухого пола Подметание Указание: Во время работы следует ре- Опасность гулярно удалять содержимое из резер- Опасность получения травм! При от- вуара для сбора мусора. крытом клапане для крупных частиц Указание: Во время работы следует ре- грязи подметающий вал может отбра- гулярно...
  • Page 183: Уход И Техническое Обслуживание

     Принять меры против непроизволь- Указание: Для сохранения права на га- Чистка аппарата снаружи рантийное обслуживание все работы по ного качения подметающей машины.  Очистить аппарат, используя для  Очистить подметающую машину техническому и профилактическому об- этого влажную тряпку, пропитанную снаружи...
  • Page 184 Замена подметающего вала Замена становится необходимой, если вследствие износа щеток результат ка- чество подметания заметно ухудшает- ся.  Поставить подметающую машину на ровной поверхности.  Переставить переключатель про- грамм на ступень 1 (движение). Под- метающий вал приподнимается.  Пусковой переключатель повернуть в...
  • Page 185  Поместить новый подметающий вал  Слегка приподнять с обоих сторон резервуар для сбора мусора и вы- в коробку подметающего вала и на- деть его на цапфу привода. нуть его. Указание: При установке нового подме-  Ослабить крепежные винты боковых панелей...
  • Page 186 Проверка приводных ремней 1 Ручка крепления фильтра  Отвинтить крепежные гайки задней 2 Блокировка уплотнительной планки. 3 Ось  Проверить натяжение, наличие изно-  Установить новую уплотнительную  Потянуть фиксатор вверх. са и повреждений приводных ремней планку.  Ось на ручке крепления фильтра вы- (ремня...
  • Page 187  Извлечь указатель уровня масла и Замена предохранителей Проверить уровень и долить масло проверить уровень масла: Содержа- для гидравлических систем ние менее 1/3 дюйма. УВЕДОМЛЕНИЕ  Если уровень масла находиться Машина оснащена 2 контурами гидрав- ниже 1/3, то в двигатель следует до- лической...
  • Page 188: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Опасность Опасность получения травм! Перед Перед всеми работами по техническо- проведением любых работ по техниче- му обслуживанию необходимо выклю- скому и профилактическому обслужи- чить двигатель и извлечь ключ зажига- ванию машина должна остыть. ния. Неполадка Способ устранения Прибор...
  • Page 189: Технические Данные

    Технические данные KM 100/100 R D Характеристики прибора Длина х ширина х высота 2006 x 1005 x 1343 Вес в порожнем состоянии Транспортный вес Допустимый общий вес Скорость движения km/h Скорость подметания km/h Способность подъема в гору (макс.) Диаметр подметающего вала Ширина...
  • Page 190: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии Принадлежности ЕС Боковая щетка 6.905-986.0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Со стандартной щетиной для внутрен- занный прибор по своей концепции и них и внешних поверхностей. конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- Боковые щетки, мяг- 6.906-133.0 нии...
  • Page 191: Általános Megjegyzések

    A készülék első használata előtt Rendeltetésszerű használat Garancia olvassa el ezt az eredeti hasz- Minden országban az illetékes forgalma- A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- títására és pl. a következő használati terü- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- nyesek.
  • Page 192: Biztonsági Tanácsok

    Biztonsági tanácsok Biztonsági felhívások a haladási Biztonsági felhívások az ápoláshoz üzemmódhoz és a karbantartáshoz Biztonsági felhívások a kezeléshez – A készülék tisztítása és karbantartása, Veszély Veszély az alkatrészek kicserélése vagy más Sérülésveszély! Sérülésveszély! Borulásveszély túl nagy emelkedőnél. funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- A készüléket ne használja leeső...
  • Page 193: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Gyújtászár Kezelőpult 2 Porszűrő 3 Kormány 4 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) 5 Nedves-/száraz fedél 6 Készülék fedél 7 Légszűrőbetét 8 Olajszintmérő pálca 9 Seprőhenger 10 Szeméttartály (két oldali) 11 Durva szemét csapófedelének emelé-  Tartórudat a foglalatból kihúzni. se/leengedése pedál 12 Oldalkefék 1 Program kapcsoló...
  • Page 194: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel előtt Üzem Saját meghajtással rendelkező seprőgép mozgatása Lerakás Vezetőülést beállítása  Készülékborítót felnyitni, tartórudat be- VESZÉLY helyezni. Sérülés- és rongálódásveszély! Ne hasz- náljon villás targoncát a készülék lerakodá- sánál. Kirakodáskor a következőképpen kell eljár-  Vágja át a műanyag csomagoló szala- got és távolítsa el a fóliát.
  • Page 195 VIGYÁZAT Programok kiválasztása Készülék vezetése Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot VESZÉLY vagy hasonlót, ez a seprőmechanika ron- Esés veszélye! Menet közben nem szabad gálódásához vezethet. felállni! VIGYÁZAT Haladás előre A talaj megrongálódását elkerülendő, a seprőgépet nem szabad egy helyben járat- Megjegyzés: Optimális tisztítási eredmény elérése érdekében, a menetsebességet az adottságoknak megfelelően kell kiválaszta-...
  • Page 196: Ápolás És Karbantartás

    – Csak a készülékkel szállított vagy az Szűrőtisztítás Üzemeltetési útmutatóban rögzített – Kézi szűrőtisztítást bekapcsolni. seprőhengert/oldalkefét szabad hasz- nálni. Másik seprőhenger/oldalkefe használata hátrányosan befolyásolhat- ja a biztonságot. Tisztítás  Nyomja meg a szűrőtisztítás gombot. A VIGYÁZAT szűrőt 15 másodpercig letisztítja. Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem A felsepert anyagok tartályának történhet locsolótömlővel vagy nagynyo-...
  • Page 197 Karbantartás a Vevőszolgálat részéről Karbantartás 8 üzemóra után:  Első ellenőrzés elvégzése. Karbantartás 20 üzemóra után Karbantartás 100 üzemóránként Karbantartás 300 üzemóránként Karbantartás 500 üzemóránként Karbantartás 1000 üzemóránként Karbantartás 1500 üzemóránként Megjegyzés: A garanciaigények megóvá- sa érdekében, a garancia ideje alatt min- den szerviz- és karbantartási munkát jóvá- Kocsiemelő...
  • Page 198 A sepréstükör alakja egyenletes négyszö- get képez, amelynek szélessége 50 -70  A jobb oldali burkolat hátsó rögzítő csa-  Vegye le a seprőhenger burkolatát. mm közé esik. varjait meglazítani.  Seprőhengert kivenni. Megjegyzés: A seprőhenger önbeálló  Oldalburkolatot levenni. csapágyazása miatt a sepréstükör a kefék elhasználódásakor automatikusan utána áll.
  • Page 199  Hátsó tömítőléc 1 Szűrőtartó-fogantyú 2 Zár  A seprőhenger meghajtás körszíjának feszességét, elkopását és megrongáló- 3 Tengely  A tömítőléc fenéktávolságát úgy beállí- dását ellenőrizni.  Húzza felfelé a reteszt. tani, hogy az 5 -10 mm-es utánfutással  Húzza ki a tengelyt a szűrőtartó fogan- Tömítőkarmantyú...
  • Page 200 Tengelyhajtás köre Légszűrő tisztítása és cserélése VIGYÁZAT A vizsgálat csak hideg motornál történhet.  Az elektromos indító biztosítéka a mo- tortérben található.  A szárnyas anyákat a szívótartályon ki- Megjegyzés: Csak azonos biztosítóértékű oldani. biztosítékokat szabad használni.  Az olajszintet a kiegyenlítő tartály ellen- Motorolaj állását ellenőrizni és olajat őrizni.
  • Page 201: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Veszély Sérülésveszély! Minden karbantartási- és Minden karbantartási munka előtt, motort javítási munka előtt hagyja kellőképpen ki- leállítani és a gyújtáskulcsot kihúzni hűlni a készüléket. Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Ellenőrizze az üzemanyagtartály tartalmát és az olajszintet, szükség esetén töltsön utána olajat és üzemanyagot.
  • Page 202: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 100/100 R D Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 2006 x 1005 x 1343 Önsúly Szállítási súly Megengedett összsúly Haladási sebesség km/h Seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő Seprőhenger szélessége Oldalseprő-átmérő Munkaszélesség oldalseprő nélkül Munkaszélesség 1 oldalkefével 1000 Munkaszélesség 2 oldalkefével (opcionális) 1290...
  • Page 203: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Tartozékok Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Oldalkefék 6.905-986.0 megnevezett gép tervezése és építési Szabvány sörtékkel belső- és külső felüle- módja alapján az általunk forgalomba ho- tekre. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Oldalkefe, lágy 6.906-133.0 ségügyi követelményeinek.
  • Page 204: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého za- Používání v souladu s Záruka řízení si přečtěte tento původní určením V každé zemi platí záruční podmínky vyda- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né příslušnou distribuční společností. Pří- Zametací stroj je určen k čištění podlaho- pro pozdější...
  • Page 205: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro jízdní Bezpečnostní pokyny pro péči a provoz údržbu Bezpečnostní pokyny pro obsluhu – Před čištěním a údržbou zařízení a vý- Pozor! Pozor! měnou jednotlivých dílů nebo přestave- Nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění! Nebezpečí převrácení při přílišných stou- ním na jinou funkci je třeba zařízení...
  • Page 206: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Zámek zapalování Ovládací panel 2 Prachový filtr 3 Volant 4 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- dla) 5 Mokrý / suchý ventil 6 Kryt přístroje 7 Vložka vzduchového filtru 8 Olejová měrka 9 Zametací válec 10 Nádoba na nametené nečistoty (na ...
  • Page 207: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Provoz Pohyb zametacího stroje s vlastním pohonem Vykládka Nastavení sedadla řidiče  Otevřete kapotu zařízení a podložte ji NEBEZPEČÍ přídržnou tyčí. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vyso- kozdvižný vozík. Při vykládání postupujte takto: ...
  • Page 208 UPOZORNĚNÍ Volba programů Pojíždění přístroje Aby nedošlo k poškození podlahy, nesmí NEBEZPEČÍ být zametací stroj provozován na místě. Nebezpečí pádu! Při jízdě nevstávejte. Upozornění: Pro dosažení optimální čisti- Jízda vpřed cího výsledku by měla být rychlost jízdy při- způsobena podmínkám. Upozornění: Při provozu by měla být ná- doba na nametený...
  • Page 209 Vnější čištění přístroje Vyprázdnění nádoby na nametené Ukládání nečistoty  Přístroj otřete vlhkým, v nepříliš silném NEBEZPEČÍ pracím roztoku namočeným hadříkem. Upozornění: Vyčkejte, dokud čištění filtru Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Upozornění: Nepoužívejte agresivní čisticí neskončí a neusadí se prach, teprve poté Dbejte na hmotnost přístroje při jeho prostředky.
  • Page 210 Nebezpečí Zkontrolujte podtlakový systém Výměna bočního koštěte Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbo- – Zapínání zametacího systému probíhá  Zametací stroj odstavte na rovné ploše. vými a opravárenskými pracemi je třeba pomocí podtlakového systému.  Programový spínač nastavte na stupeň nechat zařízení dostatečně vychladnout. –...
  • Page 211 Nastavení / výměna těsnicích lišt  Zametací stroj odstavte na rovné ploše.  Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne.  Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte.  Zařízení zabezpečte proti posunu klí- nem.
  • Page 212  Vyjměte lamelový filtr. Zkontrolujte těsnicí manžety  Nasaďte nový filtr.  Vyšroubujte upevňovací matice zadní těsnicí lišty.  Pravidelně kontrolujte správné usazení  Na straně pohonu nechte unašeč za-  Našroubujte novou těsnicí lištu. těsnicích manžet na sacím dmychadle. padnout do otvorů.
  • Page 213 Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje a doplňte hydraulický olej OZNÁMENÍ Motor má spínač pro případ nedostatku OZNÁMENÍ oleje. Při nedostatečné hladině oleje se Stroj disponuje dvěma hydraulickými obvo- motor vypne a lze jej znovu spustit teprve Obvod zametací...
  • Page 214: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbo- Před veškerými údržbovými pracemi vy- vými a opravárenskými pracemi je třeba pněte motor a vytáhněte klíč ze zapalování nechat zařízení dostatečně vychladnout. Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zkontrolujte obsah nádrže a stav oleje, v případě...
  • Page 215: Technické Údaje

    Technické údaje KM 100/100 R D Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 2006 x 1005 x 1343 Vlastní hmotnost Přepravní hmotnost Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost km/h Zametací rychlost km/h Stoupání (max.) Průměr kartáčových válců Šířka zametacích válců Průměr bočních košťat Pracovní...
  • Page 216: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Příslušenství Tímto prohlašujeme, že níže označené Postranní metla 6.905-986.0 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Se standardní sadou žíní pro vnitřní a vněj- konstrukčním provedením, stejně jako ší plochy. námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Postranní...
  • Page 217: Splošna Navodila

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Namenska uporaba Garancija ve preberite to originalno navo- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in jih določa naše prodajno predstavništvo. nih površin za komercialno uporabo in za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-...
  • Page 218: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo Varnostni napotki za nego in vzdrževanje Nevarnost Varnostni napotki za upravljanje – Pred čiščenjem in vzdrževanjem stroja, Nevarnost poškodb! Nevarnost zamenjavo delov ali preklopu na drugo Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo- Nevarnost poškodb! nih. funkcijo se mora stroj izklopiti in po po- Na področjih, kjer obstaja možnost, da lah- –...
  • Page 219: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Ključavnica za vžig Upravljalni pult 2 Filter za prah 3 Volan 4 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- lom) 5 Moker/suh pokrov 6 Pokrov naprave 7 Vložek filtra zraka 8 Mrilna palčka za olje 9 Pometalni valj 10 Zbiralnik smeti (obojestranski) ...
  • Page 220: Pred Zagonom

    Pred zagonom Obratovanje Premikanje stroja za pometanje z lastnim pogonom Razkladanje Nastavitev voznikovega sedeža  Odprite pokrov stroja, vstavite držalno NEVARNOST palico. Nevarnost poškodbe in škode! Za razkla- danje naprave ne uporabljajte viličarja. Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na- čin: ...
  • Page 221 Opozorilo: Med obratovanjem je potrebno Vožnja naprej Izbira programa zbiralnik smeti redno prazniti. Opozorilo: Pri čiščenju površin spustite le pometalni valj. Opozorilo: Pri čiščenju stranskih robov do- datno spustite stransko omelo. Pometanje s pometalnim valjem  Programsko stikalo obrnite na stopnjo 2.
  • Page 222: Mirovanje Naprave

     Zavarujte ga pred kotalenjem.  Preverite prosto gibljivost bovdenov in Izklop stroja  Stroj za pometanje očistite z notranje in premičnih delov.  Programsko stikalo obrnite na stopnjo 1 zunanje strani.  Preverite nastavitev in obrabo tesnilnih (vožnja). Stransko omelo in pometalni ...
  • Page 223  Preverite stabilnost podlage. Stroj s kli- ni dodatno zavarujte pred kotalenjem. Preverite pnevmatike  Preverite, ali so se na vozno površino pnevmatik prijeli tujki.  Odstranite tujke.  Uporabite ustrezno standardno sred- stvo za popravilo pnevmatik. Opozorilo: Upoštevajte priporočilo vsako- kratnega proizvajalca.
  • Page 224  Zadnja tesnilna letev Oblika površine pometanja tvori pravilen pravokotnik, ki je širok med 50-70 mm.  Izvlecite držalo pometalnega valja. Opozorilo: Zaradi plavajočega ležaja po-  Talni razmak tesnilne letve nastavite ta- metalnega valja se ob obrabi krtač raven ko, da se z naknadnim tekom 5 - 10 mm pometanja avtomatično nastavi.
  • Page 225 1 Držalo nosilca filtra  Varovalka električnega zaganjalnika se 2 Zapah  Preverite napetost, obrabo in poškodo- nahaja v predelu za motor. vanje klinastega jermena pogona po- 3 Os Opozorilo: Uporabite le varovalke z isto metalnega valja.  Zapah povlecite navzgor. varnostno vrednostjo.
  • Page 226 Preverjanje in čiščenje zračnega filtra  Odvijte krilate matice sesalnem zbiral- niku.  Izvlecite in preverite filtrski vložek.  Očiščen ali nov filtrski vložek vstavite v sesalno posodo.  Trdno privijte krilato matico. Preverjanje nivoja hidravličnega olja in dolivanje hidravličnega olja OBVESTILO Stroj razpolaga z dvemi hidravličnimi kro- gotoki:...
  • Page 227: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Nevarnost Pred vsemi vzdrževalnimi deli zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig Nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževal- nimi deli in popravili pustite, da se naprava zadostno ohladi. Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Preverite vsebino rezervoarja in nivo olja, po potrebi dolijte olje in gorivo.
  • Page 228: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 100/100 R D Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 2006 x 1005 x 1343 Prazna teža Transportna teža Dopustna skupna teža Vozna hitrost km/h Hitrost pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.) Premer pometalnega valja Širina pometalnega valja Premer stranskega omela Delovna širina brez stranskih omel Delovna širina z 1 stranskim omelom...
  • Page 229: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Pribor S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Stranska omela 6.905-986.0 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- S standardnimi ščetinami za notranje in zu- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- nanje površine. vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Stransko omelo, meh- 6.906-133.0...
  • Page 230: Wskazówki Ogólne

    Przed pierwszym użyciem urzą- Użytkowanie zgodne z Gwarancja dzenia należy przeczytać orygi- przeznaczeniem W każdym kraju obowiązują warunki gwa- nalną instrukcję obsługi, postępować we- rancji określone przez odpowiedniego lo- Zamiatarka przeznaczona jest do czysz- dług jej wskazań i zachować ją do później- kalnego dystrybutora.
  • Page 231: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwo dotyczące Przepisy bezpieczeństwa dotyczące jazdy pielęgnacji i konserwacji Przepisy bezpieczeństwa dotyczące – Przed czyszczeniem i konserwacją Niebezpieczeństwo obsługi urządzenia, wymianą elementów lub Ryzyko obrażeń! Niebezpieczeństwo Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi zmianą ustawień funkcji należy wyłą- Ryzyko obrażeń! przewróceniem.
  • Page 232: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Stacyjka Pulpit sterowniczy 2 Filtr pyłu 3 Kierownica 4 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) 5 Klapa do pracy na mokro/sucho 6 Pokrywa urządzenia 7 Wkład filtra powietrza 8 Wskaźnik poz. oleju 9 Walec zamiatający 10 Zbiornik śmieci (po obu stronach) 11 Pedał...
  • Page 233: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Uruchamianie Otwieranie/zamykanie pokrywy urządzenia Wskazówki ogólne NIEBEZPIECZEŃSTWO  Zaparkować zamiatarkę na równej po- Niebezpieczeństwo zgniecenia podczas wierzchni. zamykania pokrywy urządzenia. Pokrywę  Wyjąć kluczyk ze stacyjki. urządzenia opuszczać powoli.  Otworzyć pokrywę urządzenia przy Tankowanie przewidzianym na to zagłębieniu Tankowanie urządzenia uchwytu (pociągnąć...
  • Page 234 Działanie Wybór programów Jazda NIEBEZPIECZEŃSTWO Regulacja fotela kierowcy Niebezpieczeństwo upadku! Nie wstawać  Otworzyć pokrywę urządzenia, założyć w czasie jazdy. drążek mocujący. Jazda do przodu 1 Jazda Dojechać do miejsca przeznaczenia 2 Zamiatać przy użyciu zamiatarki Walec zamiatający opuszcza się. Kręci ...
  • Page 235: Wyłączenie Z Eksploatacji

     W trakcie transportu w pojazdach nale- Zamiatanie śmieci włóknistych i Zamiatanie ży urządzenie zabezpieczyć przed po- suchych (np. suchej trawy, słomy) Niebezpieczeństwo ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-  Otworzyć klapę do pracy na mokro/su- Ryzyko obrażeń! Gdy klapa na duże śmieci wiązującymi przepisami.
  • Page 236 – Urządzenia przenośne stosowane do Wskazówka: Przeprowadzenie wszystkich Wskazówka: Przestrzegać zaleceń właś- ciwego producenta. Dalsza jazda możliwa celów przemysłowych podlegają kon- prac serwisowych i konserwacyjnych wyko- troli bezpieczeństwa zgodnie z VDE nywanych przez klienta należy powierzać jest wyłącznie po uwzględnieniu informacji 0701.
  • Page 237  Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie "0" i wyjąć go ze stacyjki.  Zabezpieczyć urządzenie klinami przed stoczeniem się.  Zbiornik śmieci lekko unieść po obu stronach i wyciągnąć.  Wykręcić śrubę przy punkcie obrotu Przyłącza węży do puszki podciśnieniowej jarzma walca zamiatającego.
  • Page 238  Wyregulować listwę uszczelniającą. Kontrola poziomu zamiatania walca  Dokręcić nakrętki. zamiatającego  Przykręcić osłony boczne.  Ustawić przełącznik programów na po-  Zbiornik śmieci wsunąć po obu stro- ziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec nach i zatrzasnąć. zamiatający podnoszą się. Wymiana filtra pyłu ...
  • Page 239 Sprawdzanie pasów napędowych Wymiana oleju silnikowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorą- ce powierzchnie!  Wyjąć bagnet pomiarowy.  Oddessać olej silnikowy za pomocą pompy wymiany oleju 6.491-538 po- przez króciec wlewowy.  Za pomocą czystej pompy wymiany oleju 6.491-538 uzupełnić olej silnikowy poprzez króciec wlewowy.
  • Page 240 Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hydraulicznego WSKAZÓWKA Maszyna posiada dwa obwody hydraulicz- Obieg układu hydraulicznego zamiata-  Skontrolować poziom oleju hydraulicz- nego w zasobniku. Poziom oleju musi znajdować się mię- dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“.  Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski, uzu- pełnić...
  • Page 241: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Przed roz- Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi poczęciem prac konserwacyjnych i na- należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk za- prawczych poczekać, aż urządzenie ostyg- płonowy. nie. Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Skontrolować...
  • Page 242: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 100/100 R D Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 2006 x 1005 x 1343 Ciężar własny Ciężar w czasie transportu Dopuszczalny ciężar całkowity Prędkość jazdy km/h Prędkość zamiatania km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Średnica walca zamiatającego Szerokość...
  • Page 243: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Akcesoria Niniejszym oświadczamy, że określone po- Miotła boczna 6.905-986.0 niżej urządzenie odpowiada pod względem Ze szczeciną standardową na powierzchni koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej wewnętrznej i zewnętrznej. przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Miotła boczna, miękka 6.906-133.0 magań...
  • Page 244: Observaţii Generale

    Înainte de prima utilizare a apa- Utilizarea corectă Garanţie ratului dvs. citiţi acest instrucţi- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Maşina de măturat este prevăzută pentru uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ranţie publicate de distribuitorul nostru din uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ţara respectivă.
  • Page 245: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă Indicaţii de siguranţă pentru regimul Indicaţii de siguranţă pentru de deplasare întreţinere şi îngrijire Indicaţii de siguranţă pentru – Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- Pericol utilizare lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- Pericol de accidentare! Pericol Pericol de răsturnare în cazul unor pante cerii la altă...
  • Page 246: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Contact aprindere Panou de comandă 2 Filtru de praf 3 Volan 4 Scaun (cu comutator de contact) 5 Clapetă pentru aspirare umedă/uscată 6 Capacul aparatului 7 Cartuş filtru aer 8 Jojă de ulei 9 Cilindru de măturat 10 Rezervor de mizerie (pe ambele părţi) 11 Pedală...
  • Page 247  Îndepărtaţi blocurile din lemn care blo- – Este interzis fumatul şi folosirea focului Închide/deschide capacul aparatului chează roţile şi împingeţi-le sub rampă. deschis. PERICOL – Aveţi grijă să nu ajungă combustibil pe Deplasarea maşinilor de măturat Pericol de strivire la închiderea capacului suprafeţele fierbinţi.
  • Page 248 Frânarea  Dacă eliberaţi pedala, aparatul este frâ- nat şi se opreşte singur. Trecerea peste obstacole Trecerea peste obstacole fixe până la 50  Treceţi încet şi cu grijă peste ele. Trecerea peste obstacole fixe peste 50  Trecerea peste obstacole se va face numai folosind o rampă...
  • Page 249: Scoaterea Din Funcţiune

    Îngrijirea şi întreţinerea Transportul PERICOL Observaţii generale Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Închideţi clapeta pentru aspirare ume- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- tului.
  • Page 250  Verificaţi funcţionarea comutatorului Înlocuirea roţii contactului de la scaun. Pericol  Verificaţi tensionarea, uzura şi funcţio- Pericol de accidentare! narea curelei de transmisie (curea tra-  Amplasaţi maşina de măturat pe o su- pezoidală şi rotundă). prafaţă plană. Întreţinere după uzură: ...
  • Page 251  Ridicaţi uşor rezervoarele de mizerie pe  Introduceţi noul cilindru de măturare în ambele părţi şi trageţi-le afară. cutia cilindrului de măturare şi aplicaţi-l  Îndepărtaţi benzile sau şnururile prinse pe adaptorul motorului. în cilindrul de măturare. Notă: Atenţie la poziţia garniturii de perii la montarea noului cilindru de măturare.
  • Page 252  Bara anterioră de etanşare  Bare de etanşare laterale  Pe partea de acţionare fixaţi piesa de antrenare în găuri.  Slăbiţi puţin piuliţele de fixare ale barei  Slăbiţi puţin piuliţele de fixare ale barei  Apăsaţi din nou axul în interior şi fixaţi-l de etanşare din faţă, deşurubaţi-le pen- de etanşare laterale, deşurubaţi-le pen- în poziţie.
  • Page 253 Verificarea manşetei de etanşare PERICOL Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor adăugarea uleiului fierbinţi! INDICAŢIE  Lăsaţi motorul să se răcească. Maşina dispune de două circuite hidrauli- Circuit hidraulic de măturare  Verificaţi regulat poziţia corectă a man- şetei de etanşare de la suflanta de as- ...
  • Page 254: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Pericol Înainte de orice lucrare de întreţinere, opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact. Pericol de accidentare! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie lăsaţi aparatul să se răcească suficient. Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Verificaţi conţinutul rezervoarelor şi nivelul de ulei şi completaţi uleiul sau combustibilul, dacă...
  • Page 255: Date Tehnice

    Date tehnice KM 100/100 R D Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime 2006 x 1005 x 1343 Masa în stare goală Greutate de transport Masa totală maximă autorizată Viteza de deplasare km/h Viteză de măturare km/h Capacitatea de urcare (max.) Diametrul cilindrului de măturare Lăţimea cilindrului de măturare Diametrul măturii laterale...
  • Page 256: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Accesorii Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Mătura laterală 6.905-986.0 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Perii standard pentru suprafeţele din interi- mentale privind siguranţa în exploatare şi or şi exterior. sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită...
  • Page 257: Všeobecné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Používanie výrobku v súlade Záruka riadenia si prečítajte tento pô- s jeho určením V každej krajine platia záručné podmienky vodný návod na použitie, konajte podľa našej distribučnej organizácie. Prípadné Zametací stroj je určený na čistenie podla- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- poruchy spotrebiča odstránime počas zá- hových plôch na podnikateľské...
  • Page 258: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny k jazde Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe Nebezpečenstvo Bezpečnostné pokyny k obsluhe – Pred čistením a údržbou prístroja, pred Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo V prípade príliš veľkého stúpania hrozí ne- výmenou dielcov alebo pred prestavo- Nebezpečenstvo poranenia! pezpečenstvo prevrátenia.
  • Page 259: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Zámok zapaľovania Ovládací panel 2 Prachový filter 3 Volant 4 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- dadla) 5 Vlhká alebo suchá klapka 6 Kryt prístroja 7 Vložka vzduchového filtra 8 Olejová mierka 9 Zametací valec 10 Zásobník na smeti (obojstranný) ...
  • Page 260: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Prevádzka Zametací stroj uviesť do pohybu cez vlastný pohon Vyloženie Nastavenie sedadla vodiča  Otvorte kryt prístroja, nasaťe pridržia- NEBEZPEČENSTVO vaciu tyč. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Na vykladanie zariadenia nepoužívajte vy- sokozdvižný vozík. Pri vykladaní postupujte nasledovným spô- sobom: ...
  • Page 261 UPOZORNENIE Voľba programu Jazda s prístrojom Aby nedošlo k poškodeniu podlahy, zametací NEBEZPEČENSTVO stroj neprevádzkujte na jednom mieste. Nebezpečenstvo pádu ! Pri jazde nevstá- Upozornenie: Aby ste dosiahli optimálny vajte. výsledok čistenia, mali by ste rýchlosť jaz- Ísť dopredu dy prispôsobiť daným podmienkam. Upozornenie: Počas prevádzky by sa mal zásobník na smeti vyprázdňovať...
  • Page 262: Starostlivosť A Údržba

    Upozornenie: Prachový filter sa môže po- Vyprázdnenie nádoby na smeti Uskladnenie umávať vodou. Pred opakovaným použitím Upozornenie: Počkajte, než sa ukončí čis- NEBEZPEČENSTVO sa musí filter úplne vysušiť. tenie filtra a prach sa usadí, až potom mô- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Vonkajšie čistenie zariadenia žete otvoriť...
  • Page 263 Všeobecné bezpečnostné pokyny Skontrolovať podtlakový systém Výmena bočnej kefy – Pripojenie zametacieho systému sa  Zametací stroj postavte na rovnú plo- NEBEZPEČENSTVO robí pomocou podtlakového systému. chu. Nebezpečenstvo poranenia! Motor čistenia filtra potrebuje po odstavení – Ak sa nedá spustiť bočná metla alebo ...
  • Page 264 Nastavenie a výmena tesniacich líšt  Zametací stroj postavte na rovnú plo- chu.  Programový prepínač prepnite na stu- peň 1 (jazda). Zametací valec sa zdvih-  Vypínač s kľúčikom otočte do polohy „0“ a kľúčik vytiahnite.  Stroj proti pohybu zaistite prostredníc- tvom klinov.
  • Page 265 Skontrolujte tesniacu manžetu  Na strane pohonu vsuňte unášač do ot-  Odskrutkujte upevňovacie matice za- vorov. dnej tesniacej lišty.  Kontrolujte tesniacu manžetu nasáva-  Nápravu znovu vtlačte dovnútra a zak-  Naskrutkujte novú tesniacu lištu. cieho ventilátora pravidelne na riadne lapnite.
  • Page 266 Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. Čistenie a výmena vzduchového filtra POKYN Motor je vybavený vypínačom pre prípad nedostatku oleja. V prípade nedostačujú- ceho stavu oleja sa motor vypne a až po doplnení motorového oleja je možné motor znovu naštartovať. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečie popálenia horúcim povrchom! ...
  • Page 267: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia! Pred všetkými Pred všetkými údržbárskymi činnosťami údržbárskymi a opravárskymi činnosťami vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kľú- nechajte prístroj riadne vychladnúť. čik Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Skontrolujte obsah nádrže a stav oleja, v prípade potreby doplňte olej a palivo.
  • Page 268 Technické údaje KM 100/100 R D Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 2006 x 1005 x 1343 Hmotnosť naprázdno Prepravná hmotnosť Prípustná celková hmotnosť Rýchlosť pojazdu km/h Rýchlosť zametania km/h Stúpavosť (max.) Priemer zametacích valcov Kefa zametacieho valca Priemer bočnej kefy Pracovná...
  • Page 269: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s Príslušenstvo normami EÚ Bočná metla 6.905-986.0 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený So štandardnými štetinami pre vnútorné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a vonkajšie čistenie. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Bočná...
  • Page 270: Opće Napomene

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Namjensko korištenje Jamstvo đaja pročitajte ove originalne U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Stroj za metenje predviđen je za čišćenje radne upute, postupajte prema njima i sa- izdala naša nadležna organizacija za distri- podnih površina za profesionalnu primjenu čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- buciju.
  • Page 271: Sigurnosni Napuci

    Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose Sigurnosne upute vezane za njegu i na vožnju održavanje Sigurnosne upute vezane za – Prije čišćenja i servisiranja stroja, za- Opasnost rukovanje mjene dijelova ili preinake na neku dru- Opasnost od ozljeda! Opasnost Opasnost od prevrtanja na prevelikim us- gu funkciju treba ga isključiti i po potrebi Opasnost od ozljeda!
  • Page 272 Komandni i funkcijski elementi 1 Kontaktna brava Oznaka u boji 2 Filtar za prašinu – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Upravljač su žuti. 4 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) – Komandni elementi za održavanje i ser- 5 Zasun za mokro/suho usisavanje 6 Poklopac uređaja vis su svijetlo sivi.
  • Page 273: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe U radu Kretanje stroja za metenje s vlastitim pogonom Istovar Podešavanje sjedala vozača  Otvorite poklopac uređaja, umetnite OPASNOST potpornu šipku. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Ne koristi- te viličar za pretovar uređaja. Stroj se pretovaruje na sljedeći način: ...
  • Page 274 OPREZ Biranje programa Vožnja stroja Nemojte skupljati vrpce za pakiranje, žice i OPASNOST slično, jer mogu oštetiti mehanizam za me- Opasnost od pada! Nemojte ustajati tije- tenje. kom vožnje. OPREZ Vožnja prema naprijed Rad stroja za metenje u mjestu može iza- zvati oštećenja površine koja se čisti.
  • Page 275: Stavljanje Uređaja Van Pogona

    – Koristite samo valjke za metenje/bočne Čišćenje filtra metle koje su priložene uz uređaj ili na- – Uključite ručno čišćenje filtra. vedene u uputama za rad. Upotreba drugih valjaka za metenje/bočnih četki može ugroziti sigurnost. Čišćenje OPREZ  Pritisnite tipku za čišćenje filtra. Filtar se Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije čisti u trajanju od 15 sekundi.
  • Page 276 Održavanje koje provodi servisna služba Održavanje nakon 8 sati rada:  Provedba prve inspekcije. Održavanje nakon 20 sati rada Održavanje svakih 100 sati rada Održavanje svakih 300 sati rada Održavanje svakih 500 sati rada Održavanje svakih 1000 sati rada Održavanje svakih 1500 sati rada Napomena: Radi održavanja prava na jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka Prihvatno mjesto za dizalicu (stražnji kota-...
  • Page 277 Pometena površina treba imati oblik pravil- nog pravokutnika širine između 50-70 mm.  Otpustite prednji pričvrsni vijak desne  Skinite ovjes valjka za metenje. Napomena: Zahvaljujući plutajućem uleži- bočne oplate. štenju valjka za metenje profil metenja se prilikom trošenja četki automatski prilago- đava.
  • Page 278  Stražnja brtvena letvica 1 Ručka držača filtra 2 Zapor  Provjerite zategnutost, pohabanost i oštećenost klinastog remena pogona 3 Osovina  Namjestite razmak brtvene letvice od valjka za metenje.  Zapor povucite prema gore. tla tako da se ona naginje unatrag sa ...
  • Page 279 Kružni tok osovinskog pogona Čišćenje i zamjena filtra za zrak OPREZ Ova se provjera smije vršiti samo kada je motor hladan.  Osigurač elektrostartera nalazi se u prostoru motora.  Otpustite leptir matice na usisnoj posu- Napomena: Koristite samo osigurače iste jakosti.
  • Page 280: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Opasnost Prije svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih radova i popravaka uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Provjerite količinu ulja i goriva te ih po potrebi dopunite.
  • Page 281: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 100/100 R D Podaci stroja Duljina x širina x visina 2006 x 1005 x 1343 Prazna težina Transportna težina Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Širina valjka za metenje Promjer bočnih metli Radna širina bez bočnih metli Radna širina s 1 bočnom metlom...
  • Page 282: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Pribor Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Bočna metla 6.905-986.0 zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Sa standardnim četkama za unutarnje i izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i vanjske površine. zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- Mekana bočna metla 6.906-133.0...
  • Page 283: Opšte Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje Garancija uređaja pročitajte ove originalno U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Uređaj za metenje je predviđen za uputstvo za rad, postupajte prema njemu i izdala naša nadležna distributivna profesionalno čišćenje podnih površina i to sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za organizacija.
  • Page 284: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene vezane za Sigurnosne napomene vezane za vožnju negu i održavanje Sigurnosne napomene vezane za – Pre čišćenja i servisiranja uređaja, Opasnost rukovanje zamene delova ili prelaska na neku Opasnost od povreda! Opasnost Opasnost od prevrtanja na prevelikim drugu funkciju treba ga isključiti i po Opasnost od povreda! usponima.
  • Page 285 Komandni i funkcioni elementi 1 Kontaktna brava Komandni pult 2 Filter za prašinu 3 Upravljač 4 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) 5 Kapak za mokro/suvo usisavanje 6 Poklopac uređaja 7 Uložak filtera za vazduh 8 Šipka za merenje nivoa ulja 9 Valjak za metenje 10 Posuda za nakupljenu prljavštinu (obostrana) ...
  • Page 286: Pre Upotrebe

    Pre upotrebe Kretanje uređaja za metenje sa sopstvenim pogonom Istovar Nameštanje sedišta vozača  Otvorite poklopac uređaja, postavite OPASNOST šipku za držanje. Opasnost od povreda i oštećenja! Ne koristite viljuškar za pretovar uređaja. Uređaj se pretovaruje na sledeći način:  Prerežite i odstranite plastičnu traku ambalaže.
  • Page 287 Biranje programa Vožnja uređaja Metenje OPASNOST Opasnost Opasnost od pada! Nemojte ustajati tokom Opasnost od povreda! Kada je zaklopka za vožnje. grubu prljavštinu otvorena, valjak za metenje može izbacivati sitno ili krupno Vožnja prema napred kamenje prema napred. Pazite da ne dođe do ugrožavanja ljudi, životinja i predmeta..
  • Page 288: Nega I Održavanje

    Napomena: Obratite pažnju na oznake za Čišćenje filtera Čišćenje uređaja iznutra pričvrsna mesta na osnovnom okviru – Uključite ručno čišćenje filtera. Opasnost (simboli lanca). Uređaj se radi utovara ili Opasnost od povreda! Nosite masku za istovara sme voziti na nagibima do najviše zaštitu od prašine i zaštitne naočare.
  • Page 289 Radovi na održavanju Priprema:  Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu.  Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvucite ključ. Opšte sigurnosne napomene OPASNOST Opasnost od povreda! Motoru jedinice za čišćenje filtera je nakon isključivanja potrebno oko 15 sekundi da se zaustavi.
  • Page 290  Pritisnite pedalu za podizanje zaklopke za grubu prljavštinu i držite je pritisnutom.  Pomerite uređaj vozeći ga unazad.  Otpustite prednji pričvrsni zavrtanj  Skinite nosač valjka za metenje. desne bočne oplate. Pometena površina treba da ima oblik pravilnog pravougaonika širine između 50- 70 mm.
  • Page 291  Za podešavanje rastojanja od podloge Zamena zaptivke filterske kutije podmetnite podlošku debljine 1-2 mm.  Usmerite zaptivnu letvicu.  Zategnite navrtke.  Zavrtnjima pričvrstite bočne oplate.  Ugurajte i uglavite posudu za prljavštinu na obe strane. Zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom...
  • Page 292 Zamena osigurača Provera i dolivanje hidrauličkog ulja SAVET Mašina poseduje dva hidraulička kružna toka: Kružni tok hidraulike za metenje  Izvucite šipku za merenje nivoa ulja i proverite nivo ulja: Sadržaj najmanje 1/  Otpustite zavrtnje na obe strane oplate. ...
  • Page 293 Otklanjanje smetnji Opasnost Opasnost od povreda! Pre svih servisnih Pre svih radova na održavanju isključite radova i popravki uređaj treba pustiti da se motor i izvucite kontaktni ključ. dovoljno ohladi. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Proverite sadržaj rezervoara, pa prema potrebi dopunite ulje i gorivo.
  • Page 294 Tehnički podaci KM 100/100 R D Podaci uređaja Dužina x širina x visina 2006 x 1005 x 1343 Prazna težina Transportna težina Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje km/h Brzina metenja km/h Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Širina valjka za metenje Prečnik bočnih metli Radna širina bez bočne metle Radna širina sa 1 bočnom metlom...
  • Page 295: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Pribor propisima EZ Bočna metla 6.905-986.0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Sa standardnim četkama za unutrašnje i po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim spoljašnje površine. njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Mekana bočna metla 6.906-133.0 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 296: Общи Указания

    Преди първото използване на  логистични зони Гаранция  хотели Вашия уред прочетете това Във всяка страна важат гаранционните оригинално инструкцуя упътване за ра-  търговия условия, публикувани от оторизираната бота, действайте според него и го запа-  складови зони от...
  • Page 297: Указания За Безопасност

    – Децата трябва да бъдат под над- Указания за безопасност указания за безопасност за зор, за да се гарантира, че няма да поддръжка и техническо играят с уреда. Указания за безопасност при обслужване обслужване Указания за безопасност при – Преди почистване и поддръжка на режим...
  • Page 298: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 1 Запалитерен ключ Обслужващ пулт 2 Филтър за прах 3 Волан 4 Седалка (с контактен прекъсвач на седалката) 5 Мокра/ суха клапа 6 Капак на уреда 7 Вложка на въздушния филтър 8 Маслоизмерителна пръчка 9 Метящ валяк 10 Резервоар...
  • Page 299: Преди Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Отваряне/затваряне на капака на уреда Общи указания ОПАСНОСТ  Метачната машина се поставя върху Опасност от прищипване при затваря- равна плоскост. не на капака на уреда. Затова спускай-  Извадете ключа. те бавно капака на уреда.  Капака на уреда да се отвори от Зареждане...
  • Page 300 Експлоатация Да се изберат програми Пътуване на уреда ОПАСНОСТ Да се настрои седалката на Опасност от спъване! Не се изправяй- водача те при придвижване.  Отворете капака на уреда, поставете Пътуване напред дръжката. 1 Пътуване Пътуване до мястото на приложение. 2 Метене...
  • Page 301: Спиране От Експлоатация

    Метене на влакнести и сухи отпадъци Режим метене Транспорт (напр. суха трева, слама) Опасност ОПАСНОСТ  Отваряне на мокра/ суха клапа. Опасност от нараняване! При отворен Опасност от нараняване и повреда! Указание: Така се избягва запушване на клапан за груби отпадъци метящият При...
  • Page 302: Грижи И Поддръжка

    гаранция всички сервизни и поддържа- прахозащитна маска и защитни очила. щи дейности трябва да се извършват от  Отворете капака на уреда, поставете оторизиран сервиз на Karcher съгласно дръжката. книжката за техническо обслужване.  Уреда да се почисти с парцал.
  • Page 303 – Ако обаче страничната метла или Смяна на странични метли метящият валяк не могат да бъдат  Метачната машина се поставя върху спуснати, вакуумната система не е равна плоскост. херметична. В такъв случай трябва  Програмния прекъсвач да се постави да...
  • Page 304  Програмния прекъсвач да се постави на Степен 2. Метящият валяк се спу- ска. Задействайте леко педала за движение и оставете за кратко време метящият валяк да се върти..  Повдигане на метящия валяк.  Задействайте педала за повдигане на клапана за груби отпадъци и за- дръжте...
  • Page 305  Завинтете нова уплътнителна лайс- Смяна на уплътнението на кутията на Смяна на предпазители на и гайките, още не ги затягайте. филтъра  Поставете отдолу подложка с дебе- лина 1 - 2 mm, за да настроите раз- стоянието до пода. ...
  • Page 306 Да се провери нивото на моторното масло и да се долее масло УКАЗАНИЕ Моторът разполага с ключ за недос- тиг на масло. При недостатъчно ниво на запълване моторът се изключва и може да се стартира едва след напъл- ване на моторно масло. ОПАСНОСТ...
  • Page 307: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Опасност Опасност от нараняване! Преди вся- Преди всички дейности по поддръжка- какви дейности по поддръжката и ре- та изключвайте двигателя и изваж- монта оставяйте уреда да се охлади дайте ключа за запалването достатъчно. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Проверете...
  • Page 308: Технически Данни

    Технически данни KM 100/100 R D Данни за уреда Дължина x широчина x височина 2006 x 1005 x 1343 Тегло без товар Тегло при транспорт Допустимо общо тегло Скорост на движение km/h Скорост на метене km/h Способност за изкачване (макс.) Диаметър...
  • Page 309: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за Принадлежности съответствие на ЕО Странични четли 6.905-986.0 С настоящото декларираме, че цитира- Със стандартни косми на четката за ната по-долу машина съответства по вътрешно и външно почистване. концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, Странични...
  • Page 310: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Sihipärane kasutamine Garantii sutuselevõttu lugege läbi algu- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- dade puhastamiseks kommertskasutuses tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise mel esinevad rikked kõrvaldame garan- nt järgmistes valdkondades: või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 311: Ohutusalased Märkused

    Ohutusalased märkused Ohutusnõuded sõidurežiimil Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded Ohutusnõuded kasutamisel – Enne masina puhastamist ja hoolda- Vigastusoht! mist, osade vahetamist või ümbersea- Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht. Vigastusoht! – Sõidusuunas võib liikuda ainult kuni distamist teisele funktsioonile tuleb ma- Kui on olemas võimalus, et allakukkuvad 18% kallakutel.
  • Page 312: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Süütelukk Juhtimispult 2 Tolmufilter 3 Rool 4 Iste (istme kontaktlülitiga) 5 Märg-/kuiv klapp 6 Seadme kate 7 Õhufiltri padrun 8 Õlitaseme mõõtvarras 9 Pühkimisvalts 10 Prahimahuti (mõlemapoolne) 11 Jämeda mustuse klapi tõstmise/lange-  Tõmmake käepide hoidikust välja. tamise pedaal 12 Külgmine hari 1 Programmilüliti...
  • Page 313: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme Käitamine Pühkimismasina omajõuline liigutamine kasutuselevõttu Juhiistme reguleerimine Mahalaadimine  Avage seadme kate, pange käepide ko- hale. Vigastusoht! Ärge kasutage masina maha- laadimiseks kahveltõstukit. Toimige mahalaadimisel järgmiselt:  Lõigake katki plastmassist pakkepael ja eemaldage kile.  Eemaldage kinnituspunktidest kinnitus- lindid.
  • Page 314 Märkus: Optimaalse puhastustulemuse Programmi valimine Masinaga sõitmine saavutamiseks tuleb liikumiskiirus sobitada valitsevate oludega. Kukkumisoht! Sõidu ajal ei ole lubatud püsti Märkus: Töö käigus tuleks pühkmemahutit tõusta. regulaarsete ajavahemike tagant tühjenda- Edasisuunas sõitmine Märkus: Pinna puhastamisel laske ainult pühkimisvalts alla. Märkus: Külgmisi servi puhastades laske täiendavalt alla külgmine hari.
  • Page 315: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Seadme puhastamine väljast Pühkmemahuti tühjendamine Hoiulepanek  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- Märkus: Oodake, kuni filtripuhastus on lõp- lise puhastusvahendi lahuses niisuta- penud ja tolm alla langenud, enne kui avate Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme tud lapiga. või tühjendate prahimahuti. kaalu. Märkus: Ärge kasutage agressiivseid pu- ...
  • Page 316 Rehvirõhu kontrollimine Pühkimisvaltsi väljavahetamine Vahetus on vajalik, kui pühkimistulemus  Pange pühkimismasin tasasele pinnale.  Ühendage rehvi ventiilile õhurõhu kont- halveneb märgatavalt harjaste kulumise rollseade. tõttu.  Pange pühkimismasin tasasele pinna-  Kontrollige õhurõhku ja korrigeerige va- jadusel.  Kontrollige rehvirõhku (vt „Tehnilised ...
  • Page 317 Kontrollige pühkimisvaltsi pühkimistaset  Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit). Pühkimisvalts ja külgmised harjad tõs- tetakse üles.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine.  Seadke programmilüliti astmele 2. Püh- kimisvalts lastakse alla. Vajutage kor- raks gaasipedaalile ja laske pühkimis- valtsil natuke aega pöörelda.
  • Page 318  Rihtige tihendliist välja. Ajamirihmade kontrollimine  Pingutage mutreid.  Kruvige külge küljepaneelid.  Lükake prahimahutid mõlemal pool sis- se ja laske asendisse fikseeruda. Tolmufiltri vahetamine HOIATUS Enne tolmufiltri vahetamisele asumist tüh- jendage prahimahuti. Filtrimooduliga tööta- des kandke tolmukaitsemaski. Järgige pee- ne tolmu käsitsemises ohutuseeskirju.
  • Page 319 Õhufiltri puhastamine ja kontrollimine  Vabastage imipaagi tiibmutrid.  Võtke filtrielement välja ja kontrollige.  Pange puhastatud või uus filtrielement imipaaki.  Keerake tiibmutter kinni. Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage hüdraulikaõli MÄRKUS Masinal on kaks hüdraulikakontuuri: Pühkimishüdraulika süsteem  Kontrollige hüdraulika õlitaset paagis. Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"-tä- hise vahel.
  • Page 320: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Enne igasuguseid hooldustöid tuleb mootor seisata ja süütevõti ära võtta Vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja re- monttöid laske masinal küllaldasel määral jahtuda. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Kontrollige paagi mahtu ja õlitaset, lisage vajadusel õli ja kütust. Kontrollige kaitsmeid.
  • Page 321: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 100/100 R D Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 2006 x 1005 x 1343 Tühikaal Transpordikaal Lubatud kogumass Sõidukiirus km/h Pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Pühkimisvaltsi laius Külgmise harja läbimõõt Töölaius ilma külgmise harjata Töölaius 1 külgmise harjaga 1000 Töölaius 2 külgmise harjaga (lisavarustus) 1290...
  • Page 322 EÜ vastavusdeklaratsioon Tarvikud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Külgmine hari 6.905-986.0 tud seade vastab meie poolt turule toodud Standardharjastega sisse- ja välispindade mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- jaoks. sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Külgmine hari, pehme 6.906-133.0 Meiega kooskõlastamata muudatuste te- Sisepindade peentolmu jaoks, niiskuskin- gemise korral seadme juures kaotab käes-...
  • Page 323: Vispārējas Piezīmes

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Noteikumiem atbilstoša Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- lietošana Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 324: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Drošības norādījumi par braukšanu Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi Briesmas Drošības norādījumi par lietošanu – Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās Savainošanās risks! Briesmas apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- Aparāta apgāšanās risks pārāk slīpu virs- Savainošanās risks! mu gadījumā. došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz Nelietojiet aparātu bez aizsargjumta aizsar- –...
  • Page 325 Vadības un funkcijas elementi  Aparāta pārsegu atvērt aiz tam pare- 1 Aizdedzes slēdzene Vadības pults 2 Putekļu filtrs dzētā roktura dziļinājuma (vilkt uz aug- 3 Stūre šu). 4 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) 5 Mitrās/sausās tīrīšanas vārsts 6 Ierīces pārsegs 7 Gaisa filtra ieliktnis 8 Eļļas mērīšanas stienītis 9 Slaucītājveltnis...
  • Page 326: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

     Lai aizvērtu aparāta pārsegu, izvilkt tu- Darbība Tīrīšanas mašīnas kustināšana, rētājstieni no aptveres un nofiksēt apa- izmantojot individuālo piedziņu rāta pārsega stiprinājumā. Vadītāja sēdekļa regulēšana Pirms ekspluatācijas  Atvērt aparāta pāresegu, ievietot turē- tājstieni. uzsākšanas Izkraušana BĪSTAMI Savainošanās un bojājumu risks! Aparāta izkraušanai neizmantojiet dakšu iekrāvēju.
  • Page 327 UZMANĪBU Programmas izvēle Braukšana ar aparātu Neslaucīt iekšā iepakojuma lentes, drāti vai BĪSTAMI līdzīgo, tas var novēst pie slaucītājmehāni- Apgāšanās risks! Braukšanas laikā necel- kas bojājumiem. ties kājās. UZMANĪBU Braukšana uz priekšu Lai izvairītos no grīdas bojājumiem, nedar- biniet slaucītājmašīnu uz vietas. Norāde: Lai sasniegtu optimālo tīrīšanas rezultātu, pārvietošanās ātrums būtu jāpie- lāgo apstākļiem.
  • Page 328: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Norāde: Putekļu filtru var nomazgāt ar Iztukšojiet netīrumu tvertni Glabāšana ūdeni. Pirms atkārtotas ievietošanas filtrs ir Norāde: Pirms atverat un iztukšojat netīru- BĪSTAMI pilnībā jānožāvē. mu tvertni, pagaidiet, līdz filtra tīrīšana ir Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Aparāta ārējā tīrīšana pabeigta un ir nosēdušies putekļi.
  • Page 329  Noņemiet riteni. Sāna slotas nomaiņa Apkopes darbi  Pielieciet rezerves riteni.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas Sagatavošana:  Ieskrūvējiet riteņa skrūvi. virsmas.  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas  Nolaidiet aparātu ar mašīnas pacēlāju.  Programmas slēdzi pagrieziet uz pakā- virsmas.
  • Page 330 Blīvplāksnes pieregulēšana un nomaiņa  Novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas.  Programmas slēdzi pagrieziet uz pakā- pi 1 (braukt). Slaucītājveltnis tiks pa- celts.  Atslēgas slēdzi pagrieziet pozīcijā "0" un izņemiet atslēgu.  Nodrošiniet aparātu ar ķīli pret ripoša-  Netīrumu tvertni abās pusēs nedaudz Slaucītājveltņa ievietošanas pozīcija paceliet un izņemiet ārā.
  • Page 331  Izņemiet plāksnīšu filtru. Blīvējuma manšetes pārbaude  Ievietojiet jaunu filtru.  Noskrūvējiet aizmugurējās blīvplāk- snes stiprinājuma uzgriežņus.  Regulāri pārbaudīt, vai blīvējuma man-  Piedziņas pusē nofiksējiet caurumos  Pieskrūvējiet jaunu blīvplāksni. šete pie sūcējventilatora atrodas parei- turētāju.  Sāna blīvplāksne zā...
  • Page 332 Pārbaudiet motoreļļas līmeni un uzpildiet eļļu NORĀDĪJUMS Dzinējs ir aprīkots ar eļļas nepietiekamības slēdzis. Nepietiekama līmeņa gadījumā dzi- nējs izslēdzas un to ir iespējams iedarbināt tikai pēc motoreļļas uzpildīšanas. BĪSTAMI Apdegumu gūšanas risks, strādājot pie sa- karsētām virsmām!  Atdzesējiet dzinēju. ...
  • Page 333: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Savainošanās risks! Pirms visiem tehnis- kās apkopes un labošanas darbiem ļaujiet Pirms jebkādu apkopes darbu izpildes iz- slēdziet motoru un izvelciet aizdedzes at- aparātam pietiekami atdzist. slēgu. Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Pārbaudīt degvielas daudzumu tvertnē...
  • Page 334: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 100/100 R D Ierīces dati Garums x platums x augstums 2006 x 1005 x 1343 Pašsvars Transportējamais svars Pieļaujamais kopējais svars Braukšanas ātrums km/h Slaucīšanas ātrums km/h Kāptspēja (max.) Slaucītājveltņa diametrs Slaucītājveltņa platums Sāna slotas diametrs Darba platums bez sānu slotas Darba platums ar 1 sānu slotu 1000 Darba platums ar 2 sānu slotām (opcija)
  • Page 335: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Piederumi Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Sānu slota 6.905-986.0 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Ar standarta sukām iekšēju un ārēju virsmu izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- tīrīšanai. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Sānu slota, mīksta 6.906-133.0...
  • Page 336: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimas pagal paskirtį Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- vietose: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-...
  • Page 337: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros Pavojus Saugos pastabos dėl valdymo – Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- Sužalojimų pavojus! Pavojus ninės priežiūros darbus, keisdami dalis Mašina gali apvirsti ją naudojant ant didelio Sužalojimų...
  • Page 338: Valdymo Ir Funkciniai Elementai

    Valdymo ir funkciniai elementai 1 Uždegimo spynelė Valdymo pultas 2 Dulkių filtras 3 Vairas 4 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- kliu) 5 Drėgno ir sauso valymo dangtelis 6 Prietaiso gaubtas 7 Oro filtro kasetė 8 Alyvos matuoklė 9 Valomasis velenas 10 Nešvarumų...
  • Page 339: Prieš Pradedant Naudoti

     Išjunkite variklį. Prietaiso gaubto atidarymas ir Šluojamosios mašinos be pavaros  Atidarykite ir užfiksuokite prietaiso uždarymas mechanizmo stūmimas gaubtą. PAVOJUS Pavojus Susižalojimo pavojus! Prieš įjungdami lais- Uždarant prietaiso gaubtą, kyla prispaudi- vąją eigą apsaugokite įrenginį nuo riedėji- mo pavojus. Todėl prietaiso gaubtą leiskite iš...
  • Page 340 Stabdymas  Atleiskite važiavimo pedalą ir mašina savaime pradės stabdyti ir sustos. Kliūčių apvažiavimas Stovinčių kliūčių apvažiavimas iki 50 mm atstumu:  Važiuokite į priekį lėtai ir atsargiai. Stovinčių kliūčių apvažiavimas daugiau nei 50 mm atstumu:  Kliūtis galima apvažiuoti tik naudojant tinkamą...
  • Page 341: Laikinas Prietaiso Nenaudojimas

    – Naudokite tik su prietaisu pateiktus Pluoštinių ir sausų daiktų (pvz., sausos arba naudojimo instrukcijoje nurodytus žolės, šiaudų) šlavimas besisukančius šepečius / šonines šluo-  Atidarykite drėgno ir sauso valymo tas. Naudojant kitokius besisukančius dangtelį. šepečius / šonines šluotas, gali suma- Pastaba: taip apsisaugosite, kad neužsi- žėti sauga.
  • Page 342 Pastaba: vadovaukitės atitinkamų gamin- Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami tojų rekomendacijomis. Toliau važiuoti gali- techninės priežiūros darbai te tik laikydamiesi naudojamo gaminio ga- Techninės priežiūros darbai po 8 eksploa- mintojo nurodymų. Jei reikia, kaip galima tavimo valandų: greičiau pakeiskite padangas arba ratus. ...
  • Page 343  Užblokuokite mašiną kaiščių, kad ji ne- Besisukančio šepečio šlavimo ploto nuriedėtų. tikrinimas  Abejose pusėse kilstelėkite ir ištraukite  Programos jungiklį nustatykite į padėtį 1 nešvarumų kamerą. (važiuoti). Šepetys ir šoninė šluota pa- keliami.  Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly- gaus grindinio, stipriai padengto dulkė- mis arba kreida.
  • Page 344  Nustatykite tarpinę juostą. Pavaros mechanizmo diržų patikra  Užveržkite veržles.  Prisukite šoninę uždangą.  Abejose pusėje įstumkite ir užfiksuokite nešvarumų kamerą. Dulkių filtro keitimas ĮSPĖJIMAS Prieš keisdami dulkių filtrą, ištuštinkite ne- švarumų kamerą. Dirbdami su filtravimo įranga, naudokite respiratorių. Laikykitės saugos reikalavimų...
  • Page 345 Saugiklių keitimas Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir pildymas PASTABA Įrenginyje yra dvi hidraulinės alyvos cirku- liacijos grandinės: Siurbimo hidraulinės alyvos cirkuliaci- jos grandinė  Ištraukite alyvos matuoklę ir patikrinkite alyvos kiekį. Minimalus kiekis – 1/3.  Atsukite varžtus abiejose uždangos pu- ...
  • Page 346: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Pavojus Susižalojimo pavojus! Prieš atlikdami tech- Prieš bet kokius techninės priežiūros dar- ninės priežiūros ir remonto darbus palauki- bus, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo te, kol mašina pakankamai atvės. raktą. Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Patikrinkite degalų...
  • Page 347: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 100/100 R D Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 2006 x 1005 x 1343 Tuščia masė Transportavimo svoris Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis km/h Šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Besisukančio veleno plotis Šoninės šluotos skersmuo Darbinė...
  • Page 348: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Šoninė šluota 6.905-986.0 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Su įprastiniais šeriais vidaus ir išorės pavir- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius šiams. ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus.
  • Page 349: Правильне Застосування

    Перед першим застосуванням Актуальні відомості про компоненти на-  Роздрібна торгівля  Території складських приміщень вашого пристрою прочитайте ведені на веб-вузлі за адресою: цю оригінальну інструкцію з експлуата-  Тротуари www.kaercher.com/REACH ції, після цього дійте відповідно до неї та – Використовуйте цю підмітальну ма- Гарантія...
  • Page 350: Правила Безпеки

    повідальна за безпеку особа або Правила безпеки Вказівки з безпеки під час вони одержують від неї вказівки по транспортування машини застосуванню пристрою. Вказівки з безпеки під час – Під час транспортування приладу експлуатації – Необхідно стежити за дітьми, щоб необхідно вивести з експлуатації вони...
  • Page 351 Елементи управління і функціональні вузли 1 Замок запалювання Панель управління 2 Пиловий фільтр 3 Кермове колесо 4 Сидіння (з контактним перемикачем сидіння) 5 Клапан для чищення в сухому/воло- гому режимі 6 Кришка пристрою 7 Змінний елемент повітряного філь- тра 8 Покажчик рівня мастила 9 Вал, що...
  • Page 352: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Закрити/відкрити кришку пристрою Загальні вказівки НЕБЕЗПЕКА  Встановити машину, що підмітає, на Небезпека защемлення при закритті рівній поверхні. кришки пристрою. Тому повільно опу-  Витягти ключ. скайте кришку пристрою.  Відкрити кришку пристрою за пере- Заправка дбачене для цього заглиблення для Заправити...
  • Page 353 ПОВІДОМЛЕННЯ Експлуатація Вибрати програму Не натискати на стартер більше 10 секунд. Перед повторним включенням Настроїти положення сидіння водія стартера почекати принаймі 10 се- кунд.  Відкрити кришку приладу, встанови- Пересування на приладі ти штангу. НЕБЕЗПЕКА Небезпека перекидання! Під час руху не вставати.
  • Page 354 Підмітання волокнистого й сухого Підмітання Транспортування сміття (наприклад, сухої трави, Обережно! НЕБЕЗПЕКА соломи) Небезпека травмування! При відкрито- Небезпека отримання травм та уш-  Відкрити клапан для чищення в сухо- му клапані для великих часток бруду коджень! При транспортуванні слід му/вологому режимі. вал, що...
  • Page 355: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Перевірити стан всіх елементів Перевірити тиск у шинах Догляд та технічне управління.  Встановити машину, що підмітає, на обслуговування Щотижневе технічне обслуговування: рівній поверхні.  Перевірити легкість ходу тросів Боу- Загальні вказівки  Підключити до вентиля шини при- дена та рухливих частин. стрій...
  • Page 356 Перевірити вакуумну систему. Заміна бічних щіток – Ввімкнення системи підмітання здій-  Встановити машину, що підмітає, на снюється за допомогою вакуумної си- рівній поверхні. стеми.  Переставити перемикач програм на – Якщо бічна щітка або підмітальний ступiнь 1 (рух). Бічні щітки піднімуть- вал...
  • Page 357  Затягти гайки.  Задня ущільнювальна планка Профіль підмітання має вигляд рівномірно- го прямокутника шириною від 50 до 70 мм.  Зняти заслінку підмітального вала. Вказівка:Завдяки плаваючому кріплен-  Витягнути вал, що підмітає. ню вала, що підмітає, рівень профілю  Відрегулювати висоту ущільнюваль- підмітання...
  • Page 358 Заміна пилового фільтра Перевірка приводних ременів ПОПЕРЕДЖЕННЯ До початку заміни пилового фільтра видалити вміст із резервуара для збору сміття При роботі з фільтрувальною установкою носити маску для захисту від пилу. Дотримуйте приписань по техніці безпеки відносно обігу із дріб- ним пилом. ...
  • Page 359  Якщо рівень мастила дуже низький, Замінити моторне мастило необхідно долити гідравлічне масти- НЕБЕЗПЕКА ло через заливний патрубок зверху Небезпека опіку об гарячу поверхню! на резервуарі.  Витягнути покажчик рівня мастила. Контур приводу осі.  Відкачати масло із двигуна через па- ОБЕРЕЖНО...
  • Page 360: Допомога У Випадку Неполадок

    Перевірити вміст баку та рівень мастила, при необхідності долити мастило та пальне. Перевірити запобіжники. Перевірити акумулятор, при потребі зарядити. Звернутися в сервісну службу Karcher Прилад не їде або їде занадто Зафіксувати важіль вільного ходу в нижньому положенні (режим руху). повільно...
  • Page 361: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 100/100 R D Характеристики приладу Довжина x ширина x висота 2006 x 1005 x 1343 Вага тари Транспортна вага Допустима загальна вага Швидкість руху km/h Швидкість підмітання km/h Здатність підйому в гору (макс.) Діаметр вала, що підмітає Ширина...
  • Page 362: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Аксесуари Європейського Бічна щітка 6.905-986.0 співтовариства Зi стандартною насадкою для внутрішніх Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- і наружних поверхонь. чена машина на основі своєї конструкції Бічна щітка, м'яка 6.906-133.0 та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає Для...
  • Page 364 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Km 100

Table of Contents