Carburetor Adjustment; Reglage Du Carburateur; Ajuste Del Carburador; Einstellung Des Vergasers - Yamaha EF3000iSE Owner's Manual

Hide thumbs Also See for EF3000iSE:
Table of Contents

Advertisement

å
ç
Pre-Ope- Initial
ration
Item
Remarks
check
month months months months
(daily) or 20 Hr or 50 Hr or 100 Hr or 300 Hr
**
Check choke
¨
0
Choke knob operation.
Cooling
Check for fan
System
damage.
≈ Check recoil
0
Starting
starter operation.
System
¥ Check electric
0
starter operation
**
More frequently
Ω*
Decarbonization if necessary.
Check the pilot
å Generation
0
light comes on.
Check all fittings
Fittings/
and fasteners.
∫*
Fasteners
Correct if
necessary.
*
: It is recommended that these
items be serviced by a Yamaha
dealer.
**: Related to emission control
sytem
cC
Use only Yamaha specified gen-
uine parts for replacement. Ask
an authorized Yamaha dealer
for further attention.
AE00431

CARBURETOR ADJUSTMENT

The carburetor is a vital part of
the engine. Adjusting should be
left to a Yamaha dealer with the
professional knowledge, spe-
cialized data, and equipment to
do so properly.
E
å
Composants
´
ƒ
©
Remarques
Every
Every
Every
ç
Vérifications avant utilisation
1
3
6
12
(quotidiennes)
Initiale/1 mois ou 20 h
´
Tous les 3 mois ou 50 h
ƒ
Tous les 6 mois ou 100 h
©
Tous les 12 mois ou 300 h
¨
0
Bouton de choke: Vérifiez le bon
fonctionnement du starter.
Circuit de refroidissement :
Vérifiez si le ventilateur n'est pas
endommagé.
Circuit de démarrage :
Vérifiez le bon fonctionnement du
0
lanceur à rappel.
¥
Vérifiez le fonctionnement du dé-
marreur électrique.
* Décalaminage : Plus fréquemment
si nécessaire.
å
0
Génération : Vérifiez si le témoin
de contrôle s'allume.
* Fixations/attaches : Vérifiez toutes
les fixations et attaches. Corrigez si
nécessaire.
: Il est conseillé de faire vérifier ces
*
composants par un concessionnaire
Yamaha.
**: Concerne le système de contrôle des
émissions.
fF
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange Yamaha d'origine.
Demandez conseil à un conces-
sionnaire Yamaha.
AF00431
REGLAGE
TEUR
Le carburateur est un élément vital
du moteur. Confiez-en le réglage à
un concessionnaire Yamaha quali-
fié disposant des compétences spé-
cifiques ainsi que des données et
des
équipements
pour le faire correctement.
F
å Elemento
∫ Observaciones
ç Comprobación previa a la utilización
(a diario)
∂ Primer mes o cada 20 horas
´ Cada tres meses o 50 horas
ƒ Cada seis meses o 100 horas
© Cada 12 meses o 300 horas
¨ Tirador del estrangulador: Comprobar
el funcionamiento del estrangulador.
√ Sistema de refrigeración: Comprobar
si está dañado el ventilador.
∑ Sistema de arranque:
≈ Comprobar el funcionamiento del
arranque por resorte.
¥ Compruebe el funcionamiento del
arranque eléctrico.
Ω* Descarbonización: Si es necesario,
realizar este procedimiento con mayor
frecuencia.
å Generación: Compruebe que la luz del
piloto se enciende.
∫* Accesorios de montaje/dispositivos de
sujeción: Comprobar todos los
accesorios de montaje y dispositivos
de sujeción. Si es necesario, corregir.
: Se recomienda confiar el manteni-
*
miento de estos elementos a un con-
cesionario Yamaha.
**: Relacionado con el sistema de control
de emisiones.
bB
Utilice únicamente piezas originales
Yamaha cuando haya que cambiar un
componente. Para más información,
consulte a un concesionario autoriza-
do Yamaha.
DU
CARBURA-
AS00431

AJUSTE DEL CARBURADOR

El carburador es una pieza esencial
del motor. Deberá encargar el ajuste a
un distribuidor de Yamaha, ya que
cuenta con los conocimientos profe-
sionales, los datos especializados y el
indispensables
equipo para hacerlo de forma adecua-
da.
– 59 –
ES
D
å Position
∫ Bemerkungen
ç Prüfung vor jeder Inbetriebnahme
∂ Erstmalig nach 1 Monat oder 20 Std.
´ Alle 3 Monate oder 50 Std.
ƒ Alle 6 Monate oder 100 Std.
© Alle 12 Monate oder 300 Std.
¨ Starterknopf: Drosselklappenfunktion
prüfen.
√ Kühlsystem: Ventilator auf Schäden
überprüfen.
∑ Starteranlage:
≈ Hand-Seilzugstarter auf Funktion prü-
fen.
¥ Die Funktion des elektrischen
Anlassers prüfen.
Ω* Ölkohle entfernen: Bei Bedarf häufi-
ger.
å Stromerzeugung: Sich vergewissern,
dass die Anzeigelampe aufleuchtet.
∫* Anschlüsse/Befestigungsteile: Alle
Anschlüsse und Befestigungsteile
prüfen. Bei Bedarf festziehen.
:
Wir empfehlen, diese Arbeiten von
*
einem autorisierten Yamaha-
Stromerzeuger-Händler ausführen zu
lassen.
**: Bezogen auf das
Emissionskontrollsystem.
dD
Verwenden
Sie
ausschließlich
Originalersatzteile
von
Yamaha.
Einem
offizieller
Yamaha-
Fachhändler hilft lhnen gerne wei-
ter.
AG00431

EINSTELLUNG DES VERGASERS

Der Vergaser ist ein lebenswichtiges
Teil des Motors. Seine Einstellung soll
einem Yamaha-Händler überlassen
werden, der über das erforderliche
Fachwissen,
Spezialinformationen
und die für eine ordnungsgemässe
Arbeit benötigte Ausrüstung verfügt.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents