Hangar 9 Messerschmitt Bf 109F-2 60 Instruction Manual page 22

Table of Contents

Advertisement

 3
L
L
R
R
Center the flap servo using the radio system. Attach the servo horn perpendicular to the servo center line. Remove any arms that
may interfere with the operation of the servo. Secure the servo to the cover using the screws provided with the servo.
Zentrieren Sie mit der Fernsteuerung das Klappenservo. Schneiden Sie alle nicht benötigten Servohörner ab und setzen das Horn
rechtwinklig auf. Schrauben Sie das Servo mit den im Lieferumfang befindlichen Schrauben an den Halter.
Centrer le servo du volet à l'aide du système radio. Fixer le palonnier perpendiculairement à la ligne centrale du servo. Retirer
tous les bras qui pourraient interférer avec le fonctionnement du servo. Fixer le servo à la trappe à l'aide des vis fournies avec le
servo.
Centrare il servo del flap usando il radiocomando. Fissare la squadretta di controllo del servo perpendicolarmente alla linea
centrale del servo. Rimuovere gli eventuali bracci che possono interferire con il funzionamento del servo. Fissare il servo alla
copertura usando le viti fornite insieme al servo stesso.
Î Before mounting the servo horn, set the end points to 0% when using a computer
radio. This will help in installing the servo later in this section of the manual.
Î Stellen Sie vor der Montage des Servohorn die Endpunkte auf 0% wenn Sie einen
Computersender verwenden. Dieses hilft später bei dem Einbau des Servos.
Î Avant de monter le palonnier, définir les points d'extrémité à 0 % lors de l'utilisation d'une radio-
ordinateur. L'installation du servo s'en trouvera facilitée (voir plus loin dans cette section du manuel).
Î Prima di montare la squadretta del servo, impostare gli estremi sullo 0% quando si utilizza una radio
computer. Ciò agevola l'installazione del servo, che verrà descritta in una sezione successiva del manuale.
22
 4
L
L
R
R
Attach the pushrod to the inner hole on the flap servo. Note the
position of the pushrod in relationship to the servo horn.
Setzen Sie das Gestänge in das innere Loch des Servoarms.
Bitte beachten Sie die Ausrichtung des Gestänges am
Servoarm.
Fixer la tringle à l'orifice interne sur le servo du volet. Noter la
position de la tringle en relation avec le palonnier.
Fissare il rinvio di comando al foro interno sul servo del
flap. Prendere nota della posizione del rinvio di comando in
relazione alla squadretta del servo.
 5
L
L
R
R
Place the flap servo into position in the wing. Guide the
linkage through the opening at the trailing edge.
Führen Sie das Klappengestänge durch die Öffnung in der
Tragfläche und setzen das Servo ein.
Placer le servo du volet en position dans l'aile. Guider la
liaison à travers l'ouverture au niveau du bord de fuite.
Mettere in posizione il servo del flap nell'ala. Guidare i tiranti
attraverso l'apertura nel bordo di attacco.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents