Topcom Twintalker 5000 User Manual

Topcom Twintalker 5000 User Manual

Topcom asia ltd. blood pressure monitor user guide
Table of Contents
  • Wat Is Bloeddruk
  • Waarom Moet U Uw Bloeddruk Meten
  • Batterijen Plaatsen
  • De Manchet Aanbrengen
  • Belangrijke Tips
  • Datum en Tijd Instellen
  • Netadapter (Optioneel)
  • Technische Specificaties
  • Het Toestel Verwijderen
  • Topcom-Garantie
  • Afwikkeling Van Garantieclaims
  • Instructions de Sécurité
  • Qu'est-Ce que la Tension Artérielle
  • Pourquoi Mesurer Votre Tension Artérielle
  • Norme de Tension Artérielle
  • Installation des Piles
  • Mise en Place du Manchon
  • Conseils Importants
  • Réglage de la Date Et de L'heure
  • Adaptateur Secteur (en Option)
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise Au Rebut de L'appareil
  • Garantie Topcom
  • Exclusions de Garantie
  • Was ist der Blutdruck
  • Warum Misst man den Blutdruck
  • Schwankungen des Blutdrucks
  • Batterien Einlegen
  • Anlegen der Manschette
  • Wichtige Hinweise
  • Einstellen von Datum und Uhrzeit
  • Technische Daten
  • Entsorgung des Geräts
  • Abwicklung des Garantiefalls
  • Topcom Garantie
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instalación de las Pilas
  • Colocación del Manguito
  • Consejos Importantes
  • Ajuste de la Hora
  • Especificaciones Técnicas
  • Eliminación del Dispositivo
  • Período de Garantía
  • Tratamiento de la Garantía
  • Limitaciones de la Garantía
  • Vad Är Blodtryck
  • Variationer I Blodtrycket
  • Placering Av Manschetten
  • Viktiga Tips
  • Inställning Av Tid
  • Strömadapter (Tillval)
  • Tekniska Specifikationer
  • Topcom-Garanti
  • Hvad er Blodtryk
  • Indstilling Af Klokkeslæt
  • Tekniske Specifikationer
  • Undtagelser Fra Garantien
  • Hva er Blodtrykk
  • Svingninger I Blodtrykket
  • Sette Inn Batterier
  • Bruke Mansjetten
  • Stille Klokken
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Avhending Av Produktet
  • Unntak Fra Garantien
  • Verenpaineen Tavoitearvot
  • Verenpaineen Vaihtelu
  • Paristojen Asettaminen
  • Mansetin Käyttö
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Ajan Asetus
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Hävittäminen
  • Topcom-Takuu
  • Tilanteet, Joissa Takuuta Ei Ole
  • Norme DI Sicurezza
  • Pressione Sanguigna
  • Installazione Delle Batterie
  • Regolazione Dell'ora
  • Specifiche Tecniche
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Periodo DI Garanzia
  • Decadenza Della Garanzia
  • Instruções de Segurança
  • Colocação das Pilhas
  • Colocação da Braçadeira
  • Sugestões Importantes
  • Especificações Técnicas
  • Período de Garantia
  • Accionamento da Garantia
  • Exclusões de Garantia
  • Bezpeþnostní Pokyny
  • Instalace Baterie
  • Technické Specifikace
  • Výjimky Ze Záruky
  • Biztonsági el Írások
  • Az Elemek Behelyezése
  • Fontos Tanácsok
  • Instrukcja Bezpiecze Stwa
  • Ustawienie Czasu
  • Specyfikacje Techniczne
  • Okres Gwarancji
  • Obsáuga Gwarancji
  • Wyj Tki Od Gwarancji
  • Instalarea Bateriilor
  • Sfaturi Importante
  • Reglarea Orei
  • Specifica II Tehnice
  • Perioada de Garan Ie
  • Bezpeþnostné Pokyny
  • Vloženie Batérií
  • Technické Údaje
  • Výnimky Zo Záruky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BPM ARM 5000
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D'UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE / MANUALE D'USO / MANUAL DO UTILIZADOR
UŽIVATELSKÁ P ÍRUýKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSàUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
/ UŽÍVATEL 'SKÝ MANUÁL
V 1.1
0197

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Topcom Twintalker 5000

  • Page 1 BPM ARM 5000 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR UŽIVATELSKÁ P ÍRUýKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSàUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL ’SKÝ...
  • Page 2 • EN 1060-4 procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers. Authorized Representative in the European Community Topcom Europe NV, Grauwmeer 17 3001 Heverlee, Belgium, Manufacturer Kodon (Tianjin) Electric & Electronic Apparatus Co.,Ltd. 7/F,Hua Qiao Chuang Ye Plaza,No.10 Jin Ping Rd, Ya An St,Nankai Dist,Tianjin,China The features described in this manual are published with reservation to modifications.
  • Page 3: Safety Instructions

    Introduction Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Arm 5000. This fully automatic, Arm mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading.
  • Page 4: What Is Blood Pressure

    TOPCOM BPM Arm 5000 Blood pressure What is blood pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
  • Page 5: Battery Installation

    Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the battery if this device is not going to be used for a long period. When the batteries are low, replaced. Buttons TOPCOM BPM Arm 5000 is displayed. Low batteries must be Display START / STOP button MEMORY button...
  • Page 6: Applying The Cuff

    TOPCOM BPM Arm 5000 Applying the cuff 1. Remove all watches, jewellery, etc. prior to attaching the cuff. Clothing sleeves should be rolled up. 2. Press your brachial artery by two fingers approximately 2,5 cm above the elbow on the inside of your left arm to determine where your strongest pulse is.
  • Page 7: Important Tips

    When the measurement is completed, systolic, diastolic and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. When a mistake was detected during measurement the Error icon ‘EE’ appears on the display TOPCOM BPM Arm 5000 to activate the device. to select the desired memory...
  • Page 8 TOPCOM BPM Arm 5000 Memory The BPM Arm 5000 has 3 Memory zones. Each can store up to 40 measurements including the date and time The result will be stored automatically in the selected Memory Zone after the measurement. Select the desired Memory Zone before measurement after pressing the START/STOP button .
  • Page 9: Time Adjustment

    • Power adapter (optional) The BPM Arm 5000 can operate on batteries or on an optional power adapter. The power adapter can be bought on the Topcom website - http://shop.topcom.net/ • Connect the AC adapter jack with the AC adapter connector on the right side of the unit.
  • Page 10: Technical Specifications

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Technical specifications Model No. Measurement Inflation Memory capacity Range Accuracy Power Supply Auto Power Off Operating Temperature Operation Humidity Storage Temperature Storage Humidity Weight (exclude batteries) External Dimensions Cuff size Limited patient Classification *Specifications are subject to change without notice.
  • Page 11: Disposal Of The Device

    12.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
  • Page 12 TOPCOM BPM Arm 5000 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM Arm 5000. Deze volautomatische bloeddrukmeter, armmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en hartslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke meting.
  • Page 13: Wat Is Bloeddruk

    U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...). TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 14: Batterijen Plaatsen

    TOPCOM BPM Arm 5000 Batterijen plaatsen • Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven. • Plaats 4 niet-oplaadbare AA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide polariteit. Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
  • Page 15: De Manchet Aanbrengen

    7. Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. Leun niet achteruit tijdens de metingen. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 16: Belangrijke Tips

    TOPCOM BPM Arm 5000 Meting Belangrijke tips • Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 2 minuten geen toets wordt ingedrukt. • Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
  • Page 17 Druk op de GEHEUGEN-toets meetresultaat op te roepen. Houd de GEHEUGEN-toets 3 seconden ingedrukt alle records van de geselecteerde geheugenzone te wissen. TOPCOM BPM Arm 5000 om de geheugenmodus om de gewenste om het laatste om de geheugenmodus om de gewenste...
  • Page 18: Datum En Tijd Instellen

    • Netadapter (optioneel) De BPM Arm 5000 kan werken op batterijen of op een optionele netadapter. De netadapter kan gekocht worden via de Topcom website - http://shop.topcom.net/ • Steek de stekker van de wisselstroomadapter in de aansluiting van de wisselstroomadapter aan de rechterkant van het toestel.
  • Page 19: Technische Specificaties

    Klasse II • Classificatie type BF • IPX0 • Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare anesthetische mengsels met lucht of met zuurstof of lachgas. • Continu bedrijf met korte belastingcyclus van de richtlijn 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 20: Topcom-Garantie

    Garantietermijn De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden. De garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Topcom geeft geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
  • Page 21: Instructions De Sécurité

    Introduction Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Arm 5000. Ce tensiomètre, entièrement automatique et qui se place autour du bras, est facile à utiliser et convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à...
  • Page 22: Qu'est-Ce Que La Tension Artérielle

    TOPCOM BPM Arm 5000 Tension artérielle Qu'est-ce que la tension artérielle ? La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie du sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée).
  • Page 23: Installation Des Piles

    Évitez de court-circuiter les piles et ne les jetez pas au feu. Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant un long moment. Lorsque les piles sont faibles, de les remplacer. Boutons TOPCOM BPM Arm 5000 apparaît à l'écran. Il convient alors Écran Bouton MARCHE / ARRÊT Bouton MÉMOIRE...
  • Page 24: Mise En Place Du Manchon

    TOPCOM BPM Arm 5000 Mise en place du manchon 1. Avant de placer le manchon, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Relevez les manches. 2. Appuyez sur votre artère humérale avec deux doigts à environ 2,5 cm au-dessus du coude à l'intérieur de votre bras gauche pour déterminer...
  • Page 25: Conseils Importants

    Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque s'affichent simultanément à l'écran LCD. Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension, l'icône d'erreur ‘EE’ apparaît à l'écran. TOPCOM BPM Arm 5000 pour activer pour sélectionner la...
  • Page 26 TOPCOM BPM Arm 5000 Mémoire Le BPM Arm 5000 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 40 mesures, y compris la date et l'heure. Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.
  • Page 27: Réglage De La Date Et De L'heure

    Le BPM Arm 5000 peut fonctionner sur batterie ou avec un adaptateur secteur non fourni. Vous pouvez acheter l'adaptateur secteur sur le site Web de Topcom à l'adresse http://shop.topcom.net/ • Connectez la fiche de l'adaptateur CA au connecteur de l'adaptateur CA situé à droite de l'unité.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Caractéristiques techniques N° du modèle Mesure Gonflement Capacité de la mémoire Portée Précision Alimentation Arrêt automatique Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement Température de stockage Humidité de stockage Poids (sans les piles) Dimensions externes Taille du manchon Patient limité...
  • Page 29: Garantie Topcom

    La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels. 12.3 Exclusions de garantie Les dommages et les pannes dus à...
  • Page 30 TOPCOM BPM Arm 5000 Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Arm 5000. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Arm ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal für tägliche Messungen geeignet. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte sowie den Puls an.
  • Page 31: Was Ist Der Blutdruck

    Der Blutdruck schwankt immer! Sie sollten nicht besorgt sein, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte feststellen. Der Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar während eines Tages je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.) TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 32: Batterien Einlegen

    TOPCOM BPM Arm 5000 Batterien einlegen • Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben. • Legen Sie 4 nicht aufladbare AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polung. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht.
  • Page 33: Anlegen Der Manschette

    7. Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet. Lehnen Sie sich während der Messung nicht zurück. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 34: Wichtige Hinweise

    TOPCOM BPM Arm 5000 Messung Wichtige Hinweise • Dieses Gerät schaltet sich automatisch 2 Minuten nach der letzten Tastenbedienung ab. • Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.
  • Page 35 Speicherzone zu wählen. Drücken Sie die SPEICHER-Taste Messergebnis anzuzeigen. Halten Sie die SPEICHER-Taste gedrückt, um alle Einträge der gewählten Speicherzone zu löschen. TOPCOM BPM Arm 5000 , um den , um die , um das letzte wiederholt, um die , um den...
  • Page 36: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    • Netzadapter (optional) Das BPM Arm 5000 kann mit Batterien oder einem optionalen Netzadapter betrieben werden. Den Netzadapter können Sie auf der Topcom- Website erwerben - http://shop.topcom.net/ • Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit dem Netzadapteranschluss auf der rechten Seite des Geräts.
  • Page 37: Technische Daten

    Über 18 Jahre • Intern angetriebenes Gerät • Klasse II • Klassifikation des Typs BF • IPX0 • Nicht geeignet zur Verwendung im Bereich entflammbarer Narkosemittel mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid • Kontinuierlicher Betrieb mit kurzer Ladezeit TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 38: Abwicklung Des Garantiefalls

    Garantiezeit Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Topcom übernimmt keine Garantie für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus (Typen AA / AAA). Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    Introducción Enhorabuena por comprar el tensiómetro braquial Topcom BPM Arm 5000. Este dispositivo de medición de la tensión arterial totalmente automático se coloca en el brazo y es muy fácil de utilizar para tomarse la tensión diariamente. La gran pantalla incluye la tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso, todo claramente presentado...
  • Page 40 TOPCOM BPM Arm 5000 Tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es la tensión sistólica (alta).
  • Page 41: Instalación De Las Pilas

    Cuando el nivel de carga de las pilas sea bajo, aparecerá en la pantalla . Deberá sustituir las pilas con nivel de carga bajo. Botones TOPCOM BPM Arm 5000 Pantalla Botón START / STOP (Inicio / parada) Botón MEMORY...
  • Page 42: Colocación Del Manguito

    TOPCOM BPM Arm 5000 Colocación del manguito 1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de colocarse el manguito. Remánguese bien. 2. Con dos dedos, presione la arteria braquial aproximadamente 2,5 cm por encima del codo por la parte interior del brazo izquierdo para determinar dónde...
  • Page 43: Consejos Importantes

    Cuando la medición haya terminado, en la pantalla LCD aparecerán simultáneamente la tensión sistólica, la diastólica y el pulso. Cuando se detecte un error durante la medición, aparecerá el icono de error («EE») en la pantalla. TOPCOM BPM Arm 5000 para activar el para...
  • Page 44 TOPCOM BPM Arm 5000 Memoria El BPM Arm 5000 tiene 3 zonas de memoria. Cada una puede almacenar hasta 40 mediciones, incluidas la fecha y la hora. El resultado se almacenará automáticamente en la zona de memoria seleccionada después de la medición.
  • Page 45: Ajuste De La Hora

    El BPM Arm 5000 puede funcionar con pilas o con un adaptador de corriente opcional. Puede comprar el adaptador de corriente en el sitio web de Topcom: http://shop.topcom.net/. • Conecte la toma del adaptador de CA al conector del adaptador de CA situado a la derecha del dispositivo.
  • Page 46: Especificaciones Técnicas

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Especificaciones técnicas Modelo n.º Medición Inflado Capacidad de memoria Alcance Exactitud Alimentación Desactivación automática Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento Peso (sin pilas) Medidas externas Tamaño del manguito Paciente limitado Clasificación...
  • Page 47: Período De Garantía

    Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. Topcom no ofrece ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA/AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
  • Page 48 TOPCOM BPM Arm 5000 Inledning Grattis till köpet av Topcom BPM Arm 5000. Den här helautomatiska blodtrycksmätaren för armen är enkel att använda och perfekt för dagliga mätningar. Den stora displayen visar systoliskt och diastoliskt tryck samt puls med tydliga värden efter varje avläsning.
  • Page 49: Vad Är Blodtryck

    Variationer i blodtrycket Blodtrycket varierar hela tiden! Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga värden. Blodtrycket varierar under månadens gång och även under dygnet beroende på omständigheterna (sinnestillstånd, temperatur, etc.) TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 50 TOPCOM BPM Arm 5000 Batteriinstallation • Öppna batterifacket genom att dra bort locket. • Sätt in 4 stycken AA icke-uppladdningsbara batterier. Följ anvisningarna för poler i batterifacket. Kortslut inte och kasta inte i öppen eld. Avlägsna batterierna om apparaten inte kommer att användas under en längre period.
  • Page 51: Placering Av Manschetten

    7. Slappna av i hela kroppen, speciellt i området mellan armbåge och fingrar. Placera armbågen på ett bord, så att manschetten är i höjd med ditt hjärta. Luta dig inte bakåt medan mätningen utförs. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 52: Viktiga Tips

    TOPCOM BPM Arm 5000 Mätning Viktiga tips • Mätaren stängs av automatiskt 2 minuter efter den senaste knapptryckningen. • Om du vill avbryta mätningen trycker du på valfri knapp. Luften släpps ur manschetten direkt efter en knapptryckning. • Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För att få en korrekt avläsning bör du vänta en timme innan du gör mätningen.
  • Page 53 Tryck på knappen MINNE mätresultatet. Tryck på och håll ner knappen MINNE att radera alla mätvärden ur den valda minneszonen. TOPCOM BPM Arm 5000 för aktivera minnesläget. och välj önskad för att se det senaste upprepade gånger för att för aktivera minnesläget.
  • Page 54: Inställning Av Tid

    TOPCOM BPM Arm 5000 Inställning av tid Ställa in datum och tid: • • • • • Strömadapter (tillval) The BPM Arm 5000 fungerar med batterier eller med en valfri strömadapter. Strömadaptern finns att köpa på Topcoms webbplats - http://shop.topcom.net/ •...
  • Page 55: Tekniska Specifikationer

    Utrustning med intern strömförsörjning • Klass II • Klassificering av typen BF • IPX0 • Bör inte användas i närheten av lättantändliga bedövningsmedel med luft eller med syre eller lustgas • Kontinuerlig drift med korttidsladdning EEC-direktivet. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 56: Topcom-Garanti

    I händelse av byte, kan färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta apparaten. Det ursprungliga inköpsdatumet avgör garantitidens början. Garantiperioden förlängs inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter. 12.3 Undantag till garantin Garantin omfattar inte skador eller defekter som orsakas av felaktig hantering eller användning samt skador som uppkommer till följd av att delar eller tillbehör som ej är...
  • Page 57 Introduktion Tillykke med dit køb af Topcom BPM Arm 5000. Denne fuldautomatiske blodtryksmåler, som monteres på armen, er nem at anvende og passer perfekt til daglige målinger. Det store display viser systolisk og diastolisk tryk samt puls tydeligt ved afslutningen af hver måling.
  • Page 58: Hvad Er Blodtryk

    TOPCOM BPM Arm 5000 Blodtryk Hvad er blodtryk? Blodtryk er det tryk, der udøves på arterievæggen, når blodet løber gennem arterierne. Det tryk, der måles, når hjertet trækker sig sammen og sender blod ud af hjertet, er systolisk (højeste). Trykket, der måles, når hjertet udvider sig, og blodet løber tilbage i hjertet, kaldes det diastoliske (laveste) blodtryk.
  • Page 59 Isæt 4 ikke-genopladelige AA-batterier. Isæt batterierne i den retning, der vises i batterirummet. Må ikke kortsluttes eller afbrændes. Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid. Når batteriniveauet er lavt, vises symbolet derefter udskiftes. Knapper TOPCOM BPM Arm 5000 , og batterierne skal Display START/STOP-knap MEMORY-knap Luftstik Gummislange...
  • Page 60 TOPCOM BPM Arm 5000 Sådan tager du manchetten på 1. Fjern ur, smykker osv., før du tager manchetten på. Smøg dine ærmer 2. Find pulsåren i overarmen ca. 2,5 cm over albuen på indersiden af den venstre arm, og tryk på den med to fingre for at finde den kraftigste puls.
  • Page 61 Når målingen er gennemført, vises det systoliske og diastoliske tryk samt pulsen samtidig på LCD-skærmen. Hvis der registreres en fejl under målingen, vises fejlsymbolet EE i displayet. TOPCOM BPM Arm 5000 for at aktivere for at vælge den ønskede...
  • Page 62 TOPCOM BPM Arm 5000 Hukommelse BPM Arm 5000 har 3 hukommelseszoner. Hver zone kan lagre op til 40 målinger inkl. dato og klokkeslæt. Efter målingen lagres resultatet automatisk i den valgte hukommelseszone. Før målingen vælges den ønskede hukommelseszone ved at trykke på...
  • Page 63: Indstilling Af Klokkeslæt

    • • • • Strømadapter (ekstraudstyr) BPM Arm 5000 kan køre på batterier eller ved hjælp af en ekstra strømadapter. Strømadapteren kan købes på Topcom's websted - http://shop.topcom.net/ • Forbind vekselstrømadapterstikket med vekselstrømadaptertilslutningen på enhedens højre side. • Slut den medfølgende vekselstrømsadapter til en stikkontakt.
  • Page 64: Tekniske Specifikationer

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Tekniske specifikationer Modelnr. Måling Oppustning Hukommelseskapacitet Rækkevidde Nøjagtighed Strømforsyning Automatisk sluk Driftstemperatur Driftsfugtighed Opbevaringstemperatur Opbevaringsfugtighed Vægt (uden batterier) Udvendige mål Manchetstørrelse Patientbegrænsning Klassifikation *Specifikationerne kan ændres uden varsel. CE-symbolet angiver, at enheden overholder de vigtige krav i 11 Bortskaffelse af enheden Når produktet er udtjent, bør det ikke bortskaffes sammen med normalt...
  • Page 65: Undtagelser Fra Garantien

    Garantihåndtering En fejlbehæftet enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med gyldigt købsbevis. Hvis der opstår fejl på enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dets officielt udpegede servicecenter uden beregning udbedre defekter, som er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 66 TOPCOM BPM Arm 5000 Innledning Gratulerer med kjøpet av Topcom BPM Arm 5000. Denne helautomatiske, armmonterte blodtrykksmonitoren er både enkel å bruke og ideell til daglige målinger. Det store displayet viser systolisk trykk, diastolisk trykk og puls, som alt vises tydelig ved hver fullført måling.
  • Page 67: Hva Er Blodtrykk

    Blodtrykket svinger hele tiden! Du må ikke bli bekymret hvis du oppdager to-tre høye målinger. Blodtrykket endrer seg i løpet av måneden, og til og med i løpet av dagen, avhengig av omstendighetene (sinnstilstand, temperatur, ...). TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 68: Sette Inn Batterier

    TOPCOM BPM Arm 5000 Sette inn batterier • Åpne batterirommet ved å trekke av dekslet. • Sett inn 4 AA-batterier av engangstype. Følg polariteten som er angitt i batterirommet. Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen ild. Ta ut batteriene hvis blodtrykksmonitoren ikke skal brukes på...
  • Page 69: Bruke Mansjetten

    7. Slapp av i hele kroppen, spesielt i området mellom albuen og fingrene. Plasser albuen på et bord slik at mansjetten befinner seg i samme høyde som hjertet. Unngå å lene deg bakover når målingen foretas. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 70 TOPCOM BPM Arm 5000 Måling Viktige tips • Denne blodtrykksmonitoren slår seg automatisk av 2 minutter etter siste tastetrykk. • Du kan avbryte målingen ved å trykke på en hvilken som helst knapp. Mansjetten tømmes umiddelbart for luft når du har trykt på en knapp.
  • Page 71 Trykk på MINNE-knappen siste målingen. Trykk og hold inne MINNE-knappen slette alle oppføringer fra den valgte minnesonen. TOPCOM BPM Arm 5000 for å starte minnemodus. for å velge ønsket for å vise resultatet fra den for å se for å starte minnemodus.
  • Page 72: Stille Klokken

    TOPCOM BPM Arm 5000 Stille klokken Slik stiller du dato og klokkeslett: • • • • • Strømadapter (tilbehør) BPM Arm 5000 kan brukes med batterier eller med en strømadapter (tilbehør). Strømadapteren kan kjøpes på webområdet til Topcom - http://shop.topcom.net/ •...
  • Page 73: Tekniske Spesifikasjoner

    Utstyr med intern strømforsyning • Klasse II • Klassifisering av type BF • IPX0 • Ikke egnet for bruk i nærheten av brannfarlige anestetiske blandinger med luft eller med oksygen eller dinitrogenoksid. • Kontinuerlig drift med kortvarig belastning 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 74: Avhending Av Produktet

    Garantiperiode Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Topcom gir ingen garanti for standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA). Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets funksjon eller verdi dekkes ikke.
  • Page 75 Johdanto Onnittelut Topcom BPM Arm 5000 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä täysin automaattinen käsivarteen asennettava verenpainemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti päivittäiseen mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja pulssin jokaisen mittauksen jälkeen. Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 40 mittaustulosta, joten laite sopii erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan säännöllisesti.
  • Page 76: Verenpaineen Tavoitearvot

    TOPCOM BPM Arm 5000 Verenpaine Mikä on verenpaine? Verenpaine on paine, joka kohdistuu valtimosuonien seinämiin, kun veri virtaa suonissa. Painetta, joka mitataan sydämen supistumisen aikana ja jolla veri siirtyy sydämestä suoniin, kutsutaan systoliseksi (yläpaine). Painetta, joka mitataan, kun sydän täyttyy keuhkoista palaavalla verellä, kutsutaan diastoliseksi (alapaine) verenpaineeksi.
  • Page 77: Paristojen Asettaminen

    Aseta koteloon 4 tavallista AA-paristoa. Aseta paristot paristokoteloon napamerkintöjen mukaisesti. Älä aiheuta oikosulkua tai heitä niitä tuleen. Poista paristo, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa. Kun paristojen virta on vähissä, näytöllä näkyy vaihdettava. Näppäimet TOPCOM BPM Arm 5000 . Silloin paristot on Näyttö PÄÄLLE/POIS-painike MUISTI-näppäin Ilmaliitin Kumiputki Rannemansetti Päiväys...
  • Page 78: Mansetin Käyttö

    TOPCOM BPM Arm 5000 Mansetin käyttö 1. Poista kaikki kellot, korut jne. ennen mansetin kiinnittämistä. Vaatteiden hihat tulee kääriä ylös. 2. Paina kahdella sormella olkavarsivaltimoa noin 2,5 cm kyynärpään yläpuolelta vasemman käsivarren sisäpuolelta määrittääksesi, missä pulssisi on vahvin. 3. Vie käsivarren mansetin kauimpana putkesta oleva pää...
  • Page 79: Tärkeitä Ohjeita

    Näytöllä näkyy edellisen mittauksen tulos ennen mansetin täyttymistä sinulle sopivalle tasolle. Kun sopiva taso on saavutettu, mansetti tyhjenee. Kun mittaus on tehty, systolinen ja diastolinen paine sekä pulssi näkyvät yhtä aikaa nestekidenäytössä. Jos mittauksen aikana esiintyy virhe, näyttöön ilmestyy virheen kuvake ‘EE’. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 80 TOPCOM BPM Arm 5000 Muisti BPM Arm 5000 -rannemittarissa on kolme muistialuetta. Jokaiseen mahtuu jopa 40 mittaustulosta sekä mittausta koskevat päivämäärä- ja kellonaikatiedot. Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle mittauksen jälkeen. Valitse haluamasi muistialue ennen mittausta painettuasi PÄÄLLE/POIS-painiketta. Mittaustulosten katsominen: Kun näytöllä näkyy kello.
  • Page 81: Ajan Asetus

    Vahvista kuukausi painamalla PÄÄLLE/POIS-painiketta . Päivämäärä vilkkuu näytössä. Muuta päivämäärää, tunteja ja minuutteja edellä mainitulla tavalla, toisin sanoen muuta lukemia MUISTI-painikkeen avulla ja vahvista jokainen asetus PÄÄLLE/POIS- painikkeella Minuuttien asetuksen jälkeen laite on käyttövalmis. TOPCOM BPM Arm 5000 ja MUISTI-...
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Tekniset tiedot Malli nro Mittaus Täyttyminen Muistin laajuus Alue Tarkkuus Virtalähde Automaattinen virran katkaisu Käyttölämpötila Käyttökosteus Säilytyslämpötila Säilytyskosteus Paino (ilman paristoja) Ulkomitat Mansetin koko Käyttörajoitus Luokitus *Tiedot voivat muuttua. CE-merkintä tarkoittaa, että laite vastaa direktiivin 93/42/EEC...
  • Page 83: Laitteen Hävittäminen

    12 Topcom-takuu 12.1 Takuuaika Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Topcom ei anna takuuta tavallisille paristoille eikä ladattaville akuille (AA/AAA-tyyppi). Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
  • Page 84: Norme Di Sicurezza

    TOPCOM BPM Arm 5000 Introduzione Congratulazioni per il vostro acquisto di Topcom BPM Arm 5000. Questo apparecchio per il monitoraggio della pressione sanguigna completamente automatico e da apporre sul braccio è sia facile da usare che perfetto per misurazioni giornaliere. L'ampio display include sistolica, diastolica e pulsazione, tutte chiaramente mostrate al termine di ogni lettura.
  • Page 85: Pressione Sanguigna

    La pressione sanguigna è in continua fluttuazione! Non dovreste preoccuparvi se vi capitano due o tre misurazioni a livelli alti. La pressione sanguigna cambia durante il mese e anche durante il giorno a seconda delle circostanze (stato mentale, temperatura, ...) TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 86: Installazione Delle Batterie

    TOPCOM BPM Arm 5000 Installazione delle batterie • Aprite il vano batterie togliendo il coperchio. • Inserite 4 batterie non ricaricabili di tipo AA. Seguite la polarità secondo le indicazioni presenti nel vano batterie. Non cortocircuitare né smaltire le batterie bruciandole. Togliete le batterie se questo apparecchio non verrà...
  • Page 87 7. Rilassate tutto il vostro corpo, specialmente l'area tra il gomito e le dita. Mettete il gomito su un tavolo cosicché il bracciale si trovi allo stesso livello del vostro cuore. Evitate di piegarvi indietro durante la misurazione. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 88 TOPCOM BPM Arm 5000 Misurazione Consigli importanti • Questo monitor si spegne automaticamente 2 minuti dopo l'ultima operazione. • Per interrompere la misurazione, premete semplicemente qualsiasi tasto. La fascia si sgonfierà subito dopo aver premuto un tasto. • Non misurate la vostra pressione sanguigna subito dopo aver consumato un pasto sostanzioso.
  • Page 89 Premete il tasto MEMORIA dell'ultima misurazione. Premete e tenete premuto il tasto MEMORIA secondi per cancellare tutti i dati della Memory Zone selezionata. TOPCOM BPM Arm 5000 per entrare in modalità per selezionare la per consultare il risultato per i valori per entrare in modalità...
  • Page 90: Regolazione Dell'ora

    Il BPM Arm 5000 può funzionare con batterie o con un adattatore di alimentazione opzionale. L'adattatore di alimentazione può essere acquistato sul sito web di Topcom - http://shop.topcom.net/ • Collegate il jack dell'adattatore CA con il connettore dell'adattatore CA sulla parte destra dell'unità.
  • Page 91: Specifiche Tecniche

    • Classificazione di tipo BF • IPX0 • Non adatto per l'uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto • Funzionamento continuo con caricamento a breve termine della direttiva 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 92: Periodo Di Garanzia

    La data di acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati. 12.3...
  • Page 93: Instruções De Segurança

    Introdução Felicitamo-lo pela aquisição do Topcom BPM Arm 5000. Este monitor da tensão arterial de braço, totalmente automático, é fácil de utilizar e ideal para medições diárias. O visor grande mostra a pressão sistólica, a pressão diastólica e a pulsação, todas apresentadas de uma forma clara no final de cada leitura.
  • Page 94 TOPCOM BPM Arm 5000 Tensão arterial O que é a tensão arterial? A tensão arterial é a pressão exercida nos vasos arteriais quando o sangue flui através das artérias. A pressão medida quando o coração se contrai e expele o sangue do coração é...
  • Page 95: Colocação Das Pilhas

    Não provoque curtos-circuitos nem elimine queimando. Retire as pilhas se não pretende utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo. Quando as pilhas estiverem fracas, é apresentado pilhas fracas devem ser substituídas. Botões TOPCOM BPM Arm 5000 Visor Botão INICIAR/PARAR Botão MEMÓRIA Entrada de ar Tubo de borracha Braçadeira...
  • Page 96: Colocação Da Braçadeira

    TOPCOM BPM Arm 5000 Colocação da braçadeira 1. Retire todos os relógios, jóias, etc. antes de colocar a braçadeira. As mangas devem ser arregaçadas. 2. Pressione a artéria braquial com dois dedos aproximadamente 2,5 cm acima do cotovelo, no lado de dentro do braço esquerdo, para...
  • Page 97: Sugestões Importantes

    LCD. Se tiver sido detectado um erro durante a medição, o ícone de Erro ‘EE’ é apresentado no visor. TOPCOM BPM Arm 5000 para activar o para seleccionar a zona de...
  • Page 98 TOPCOM BPM Arm 5000 Memória O BPM Arm 5000 tem 3 zonas de Memória. Cada uma pode armazenar até 40 medições, incluindo a data e a hora O resultado é guardado automaticamente na Zona de Memória seleccionada, depois da medição.
  • Page 99 O BPM Arm 5000 pode funcionar a pilhas ou com um transformador de corrente opcional. O transformador de corrente pode ser adquirido no Website da Topcom - http://shop.topcom.net/ • Ligue a tomada do transformador de corrente CA no lado direito da unidade.
  • Page 100: Especificações Técnicas

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Especificações técnicas Nº de modelo. Medição Enchimento Capacidade de memória Alcance Precisão Fonte de alimentação Desligar automático Temperatura de funcionamento Humidade de funcionamento Temperatura de armazenamento Humidade de armazenamento Peso (excluindo pilhas) Dimensões externas Tamanho da braçadeira Limitado a pacientes Classificação...
  • Page 101: Período De Garantia

    12.1 Período de garantia As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição da nova unidade. A Topcom não oferece qualquer garantia sobre as pilhas standard ou recarregáveis (tipo AA/AAA). Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do...
  • Page 102: Bezpeþnostní Pokyny

    TOPCOM BPM Arm 5000 Úvod Blahop ejeme vám k zakoupení za ízení Topcom BPM Arm 5000. Tento pln automatický tlakom r na paži se snadno používá a je ideální pro každodenní m ení krevního tlaku. Velký displej ukazuje systolický i diastolický tlak a tepovou frekvenci, vše výrazným zp sobem po skonþení...
  • Page 103 Nem li byste se znepokojovat, pokud dvakrát nebo t ikrát nam íte vysoké hodnoty. Krevní tlak se m ní b hem m síce a dokonce i b hem dne, v závislosti na r zných okolnostech (duševní rozpoložení, teplota, ...) uje! TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 104: Instalace Baterie

    TOPCOM BPM Arm 5000 Instalace baterie • Otev ete kryt schránky na baterie. • Vložte 4 nedobíjecí baterie AA. P i instalaci dodržujte polaritu, jak je znázorn na ve schránce pro baterie. Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohn . Jestliže za ízení...
  • Page 105 7. Uvoln te celé t lo, zvlášt pak oblast mezi loktem a prsty na ruce. Op ete si loket o st l, aby se manžeta nacházela ve stejné výšce jako vaše srdce. B hem m ení se nezaklán jte. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 106 TOPCOM BPM Arm 5000 M ení D ležité tipy • Toto m icí za ízení se automaticky vypne 2 minuty po posledním stisku tlaþítka. • Chcete-li p erušit m ení, staþí stisknout jakékoli tlaþítko. Po stisknutí tlaþítka se manžeta okamžit vyfoukne.
  • Page 107 Požadovanou pam sovou zónu vyberete stiskem tlaþítka START/STOP Poslední výsledek m ení zobrazíte stiskem tlaþítka MEMORY Stiskn te a po dobu 3 sekund p idržte tlaþítko MEMORY . Všechny záznamy z vybrané pam sové zóny se odstraní. TOPCOM BPM Arm 5000 se budou...
  • Page 108 Tlakom r BPM Arm 5000 m že fungovat na baterie nebo na dopl kový adaptér napájení. Adaptér napájení je možné zakoupit na webových stránkách firmy Topcom - http://shop.topcom.net/ • P ipojte konektor sísového adaptéru do zdí ky pro sísový adaptér, jež se nachází na pravé...
  • Page 109: Technické Specifikace

    • IPX0 • Tlakom r není vhodný pro používání v p ítomnosti ho lavé anestetické sm si se vzduchem nebo s kyslíkem nebo s rajským plynem • Nep etržitý provoz s krátkodobým zatížením sm rnice 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 110: Výjimky Ze Záruky

    Vadný p ístroj je t eba vrátit spoleþn s platným potvrzením o zakoupení do servisního st ediska firmy Topcom. Jestliže se na p ístroji objeví v pr b hu záruþní doby n jaká závada, firma Topcom nebo její oficiáln jmenované servisní st edisko provede zdarma opravu jakýchkoliv závad zp sobených vadou materiálu nebo zhotovení.
  • Page 111: Biztonsági El Írások

    Bevezet Gratulálunk, hogy a Topcom BPM Arm 5000 vásárlása mellett döntött. Ez a teljesen automatikus, karra er síthet vérnyomásmér készülék egyszer en használható, ideálisan alkalmas a napi mérések elvégzésére. Nagyméret kijelz jén a szisztolés, diasztolés vérnyomás és a pulzus értéke látható, ezek mindegyike tisztán leolvasható az egyes mérések befejezésekor.
  • Page 112 TOPCOM BPM Arm 5000 Vérnyomás Mi a vérnyomás? A vérnyomás az artériára kifejtett nyomást jelenti, miközben a vér az artériákon keresztül áramlik. A szív összehúzódásakor mért vérnyomást nevezzük szisztolés vérnyomásnak (ez az érték a legmagasabb). A vér visszaáramlásakor mért vérnyomást nevezzük diasztolés vérnyomásnak (ez az érték a legalacsonyabb).
  • Page 113: Az Elemek Behelyezése

    A telepeket ne dobja t zbe, és ne zárja rövidre a kapcsaikat. Amennyiben a készülék huzamosabb ideig nem lesz használatban, vegye ki az elemeket. Ha az elemek alacsony töltöttség ek, a kijelz n a Gombok TOPCOM BPM Arm 5000 jelzés jelenik meg. Kijelz START / STOP gomb MEMÓRIA gomb Leveg csatlakozó...
  • Page 114 TOPCOM BPM Arm 5000 A pánt felhelyezése 1. A pánt felhelyezése el tt vegye le óráját, illetve mindenféle ékszert stb. A fels ruházat ujját t rje fel. 2. Helyezze két ujját a karver erére körülbelül 2,5 cm-rel könyöke fölött, karjának bels oldalán annak megállapítása érdekében, hogy hol...
  • Page 115: Fontos Tanácsok

    A mérés befejezését követ en a szisztolés, diasztolés vérnyomás és a pulzusszám értéke megjelenik az LCD kijelz n. Ha a készülék a mérés során hibát észlelt, akkor a kijelz n az ‘EE’ hibaikon jelenik meg. TOPCOM BPM Arm 5000 készülék a kívánt memóriazóna...
  • Page 116 TOPCOM BPM Arm 5000 Memória A BPM Arm 5000 készülék 3 memóriazónával rendelkezik. Ezek mindegyike akár 40 mérés rögzítésére képes, beleértve a dátumot és id pontot. A mérés után az érték automatikusan a kiválasztott memóriazónában kerül elmentésre. A START/STOP gomb megnyomása után válassza ki a kívánt memóriazónát.
  • Page 117 • • • • Adapter (opcionális) A BPM Arm 5000 elemmel vagy opcionálisan rendelhet adapterrel m ködtethet . Az adapter a Topcom weboldalán rendelhet meg: http://shop.topcom.net/ • Csatlakoztassa az AC adapter csatlakozóját az egység jobb oldalán található adapter- csatlakozóra. •...
  • Page 118 TOPCOM BPM Arm 5000 10 M szaki adatok Típusszám Mérés Felfújás Memóriakapacitás Tartomány Pontosság Tápellátás Automatikus kikapcsolás Üzemi h mérséklet, páratartalom Tárolási h mérséklet Tárolási páratartalom Tömeg (elemek nélkül) Küls méretek Pántméret Korlátozott páciens Besorolás *A specifikációk el zetes értesítés nélküli módosításának joga fenntartva.
  • Page 119 és a készülék típusa. 12.2 Garanciaeljárás A hibás készüléket az érvényes számlával együtt vissza kell juttatni a Topcom szervizbe. Ha a készülék a garanciaid alatt hibásnak bizonyul, a Topcom vagy a megbízott szakszerviz valamennyi anyag- és gyártási hiba javítását díjmentesen vállalja.
  • Page 120: Instrukcja Bezpiecze Stwa

    TOPCOM BPM Arm 5000 Wst p Gratulujemy zakupu ci nieniomierza nadgarstkowego Topcom BPM Arm 5000. Ten w peáni automatyczny, zakáadany na rami ci nieniomierz jest prosty w obsáudze i idealnie nadaje si do codziennych pomiarów. Po zako czeniu ka dego pomiaru du y wy wietlacz czytelnie wy wietla ci nienie skurczowe, rozkurczowe oraz puls.
  • Page 121 Wa ne jest, aby regularnie konsultowaü si ze swoim lekarzem. Pa stwa lekarz przeka e, jaki jest prawidáowy zakres ci nienia krwi oraz poda punkt oznaczaj cy Pa stwa zagro enie. TOPCOM BPM Arm 5000 enia i du miertelno ci...
  • Page 122 TOPCOM BPM Arm 5000 Wahania ci nienia krwi Ci nienie krwi stale si zmienia! Dwa lub trzy wy sze wyniki pomiarów nie s powodem do zmartwienia. W zale no ci od okoliczno ci ci nienie krwi zmienia si w ci gu miesi ca, a nawet w ci gu dnia (stan umysáu, temperatura, ...)
  • Page 123 Przyciski TOPCOM BPM Arm 5000 Wy wietlacz Przycisk START / STOP Przycisk PAMI û (MEMORY) Wtyczka powietrzna Rurka gumowa Mankiet ramienny Data Strefa pami ci Ikona sáabych baterii 10. Rytm serca (puls) 11. Ci nienie rozkurczowe 12. Ci nienie skurczowe...
  • Page 124 TOPCOM BPM Arm 5000 Zakáadanie mankietu 1. Przed zaáo eniem ci nieniomierza nale y ci gn ü zegarek, bi uteri , itp. Nale y podwin ü r kawy ubrania. 2. Aby okre liü miejsce gdzie puls jest najsilniejszy, naci nij t tnic ramienn dwoma palcami okoáo 2,5...
  • Page 125 Po zako czeniu pomiaru, na wy wietlaczu LCD pojawi si jednocze nie odczyty ci nienia skurczowego, rozkurczowego i t tna. Je eli podczas pomiaru stwierdzono bá d, na wy wietlaczu pojawi si ikona bá du ‘EE’ TOPCOM BPM Arm 5000 niami r ki. , aby wá czyü...
  • Page 126 TOPCOM BPM Arm 5000 Pami ü Aparat BPM Arm 5000 ma 3 strefy pami ci. W ka dej mo na zapisaü do 40 pomiarów á cznie z dat i godzin . Po pomiarze wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pami ci.
  • Page 127: Ustawienie Czasu

    • Zasilacz (opcja) BPM Arm 5000 mo e byü zasilany bateriami lub opcjonalnym zasilaczem. Zasilacz taki mo na zakupiü na stronie Topcom - http://shop.topcom.net/ • Podá cz wtyczk zasilacza AC do gniazda znajduj cego si po prawej stronie urz dzenia.
  • Page 128: Specyfikacje Techniczne

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Specyfikacje techniczne Model nr Pomiar Pompowanie Pojemno ü pami ci Zakres Dokáadno ü Zasilanie Automatyczne wyá czanie zasilania Temperatura robocza Wilgotno ü robocza Temperatura przechowywania Wilgotno ü przechowywania ar (bez baterii) Wymiary zewn trzne Wielko ü mankietu Ograniczenia wobec pacjentów...
  • Page 129: Okres Gwarancji

    12.2 Obsáuga gwarancji Wadliwe urz dzenie nale y zwróciü do zakáadu serwisowego Topcom wraz z wa nym rachunkiem zakupu. Je eli w urz dzeniu wyst pi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej autoryzowany zakáad serwisowy bezpáatnie usunie powstaá...
  • Page 130 TOPCOM BPM Arm 5000 Introducere Felicit ri pentru achizi ionarea modelului Topcom BMP Arm 5000. Acest aparat de control complet automat pentru m surarea tensiunii arteriale care se monteaz pe bra este uúor de utilizat úi este foarte potrivit pentru m sur torile zilnice. Ecranul mare cuprinde date despre sistol , diastol úi puls, toate prezentate clar la sfârúitul fiec rei...
  • Page 131 Nu ar trebui s fi i îngrijora i dac întâlni i dou sau trei m sur tori cu valori ridicate. Tensiunea arterial se modific în cursul unei luni úi chiar în cursul unei zile în func ie de împrejur ri (stare de spirit, temperatur , ...) TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 132: Instalarea Bateriilor

    TOPCOM BPM Arm 5000 Instalarea bateriilor • Deschide i compartimentul bateriilor prin îndep rtarea capacului. • Introduce i 4 baterii nereînc rcabile AA. Urma i polaritatea aúa cum este indicat în compartimentul bateriei. Nu scurtcircuita i úi nu le arunca i în foc. Îndep rta i bateria dac acest dispozitiv urmeaz s nu fie utilizat timp îndelungat.
  • Page 133 úi degetele de la mân . Pune i cotul pe mas astfel încât manúeta s se afle la acelaúi nivel cu inima. Evita i s v l sa i pe spate în timp ce efectua i m sur torile. TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 134: Sfaturi Importante

    TOPCOM BPM Arm 5000 M sur toare Sfaturi importante • Acest aparat de control se închide automat dup 2 minute de la ultima ac ionare a tastelor. • Pentru a întrerupe m sur toarea, ap sa i orice tast . Manúeta se va dezumfla imediat dup ce ap sa i o tast .
  • Page 135 Ap sa i úi men ine i ap sat butonul MEMORIE 3 secunde pentru a úterge toate înregistr rile din zona de memorie selectat . TOPCOM BPM Arm 5000 pentru a intra în modul de selecta i zona de pentru a vedea ultimul în mod repetat pentru...
  • Page 136: Reglarea Orei

    Aparatul BPM Arm 5000 poate s func ioneze cu baterii sau cu un adaptor de alimentare op ional. Adaptorul de alimentare poate fi achizi ionat pe site- ul de Web al companiei Topcom - http:// shop.topcom.net/ • Conecta i fiúa de conectare a adaptorului de curent alternativ la conectorul adaptorului de curent alternativ din partea dreapt a unit ii.
  • Page 137: Specifica Ii Tehnice

    A nu se utiliza în prezen a unei mixturi anestezice inflamabile cu aer, cu oxigen sau cu protoxid de azot • Func ionare continu cu înc rcare de scurt durat esen iale ale directivei 93/42/EEC. al produsului nu arunca i acest produs între TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 138: Perioada De Garan Ie

    12.1 Perioada de garan ie Unit ile Topcom au o perioad de garan ie de 24 de luni. Perioada de garan ie începe în ziua achizi ion rii noii unit i. Topcom nu ofer garan ie pentru bateriile standard sau reînc rcabile (de tip AA/AAA).
  • Page 139 BPM 5000 START/STOP ( Topcom BPM Arm 5000! TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 140 TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 141 TOPCOM BPM Arm 5000 . .).
  • Page 142 TOPCOM BPM Arm 5000 • • START / STOP MEMORY (...
  • Page 143 TOPCOM BPM Arm 5000...
  • Page 144 TOPCOM BPM Arm 5000 • • • • • • • • • • • • • (U1-3), • • • • • MEMORY ( START/STOP ‘EE’.
  • Page 145 • • • • • • • • • BPM Arm 5000 MEMORY ( START/STOP ( MEMORY ( MEMORY ( START/STOP ( MEMORY ( TOPCOM BPM Arm 5000 START/STOP ( MEMORY ( MEMORY (...
  • Page 146 TOPCOM BPM Arm 5000 • • • • • BPM Arm 5000 Topcom - http://shop.topcom.net/. • • MEMORY ( MEMORY ( START/STOP ( MEMORY ( START/STOP ( START/STOP (...
  • Page 147 < 85 % - 20 °C + 55 °C < 95 % 300 ( 91 ( ) x 72 ( • • • : BF • IPX0 • • 93/42/EEC. TOPCOM BPM Arm 5000 ± 5% ) x 29 (...
  • Page 148 TOPCOM BPM Arm 5000 12.1 Topcom 12.2 Topcom Topcom 12.3 Topcom. Topcom Topcom Topcom Topcom Topcom Topcom...
  • Page 149: Bezpeþnostné Pokyny

    Úvod Blahoželáme vám k zakúpeniu prístroja Topcom BPM Arm 5000. Tento plne automatický, na ruku pripájaný prístroj na meranie tlaku krvi sa jednoducho používa a je ideálny pre každodenné meranie. Na ve kom displeji sa zobrazuje systolický, diastolický tlak aj pulz a všetky tieto údaje sa jasne zobrazia po skonþení každého merania.
  • Page 150 TOPCOM BPM Arm 5000 Krvný tlak ýo je to krvný tlak? Krvný tlak je tlak pôsobiaci na steny tepny ke krv preteká tepnami. Tlak meraný, ke sa srdce zmršÚuje a vysiela krv von zo srdca, je systolický (najvyšší). Tlak meraný, ke sa srdce rozpína a krv do naspäÚ...
  • Page 151: Vloženie Batérií

    Batérie neskratujte ani ich nehádžte do oh a. Ke zariadenie nebudete dlhšiu dobu používaÚ, vyberte z neho batérie. Ke sú batérie vybité, zobrazí sa Tlaþidlá TOPCOM BPM Arm 5000 . Vybité batérie treba vymeniÚ. Displej Tlaþidlo ŠTART/STOP Tlaþidlo Memory (PamäÚ) Prívod vzduchu...
  • Page 152 TOPCOM BPM Arm 5000 Aplikácia manžety 1. Pred pripojením manžety odstrá te všetky hodinky, šperky a pod. Rukávy by mali byÚ vyhrnuté. 2. Stlaþte tepnu na ruke dvomi prstami približne 2,5 cm nad lakÚom na vnútornej strane vašej avej ruky, aby ste zistili, kde máte najsilnejší...
  • Page 153 Ke sa dosiahne správna hodnota, manžeta sa vyprázdni. Po skonþení merania sa na LCD displeji simultánne zobrazí systolický, diastolický tlak aj pulz. Ak bola poþas merania zaznamenaná chyba, na displeji sa ukáže ikona Chyba ‘EE’. TOPCOM BPM Arm 5000 a zariadenie aktivujte.
  • Page 154 TOPCOM BPM Arm 5000 PamäÚ BPM Arm 5000 má 3 zóny pamäte. Každá dokáže uložiÚ až 40 meraní vrátane dátumu a þasu Výsledok sa po meraní automaticky uloží do zvolenej Zóny pamäte. Po stlaþení tlaþidla ŠTART/STOP pred meraní vyberte požadovanú zónu.
  • Page 155 Ak chcete zmeniÚ de , hodinu a minútu pod a vyššie uvedeného popisu, každé nastavenie zmeníte pomocou tlaþidla PAMÄÚ potvrdíte pomocou tlaþidla ŠTART/ STOP Po nastavení minút je zariadenie pripravené na použitie. TOPCOM BPM Arm 5000 a PAMÄÚ. Na a zme te mesiac. a potvr te mesiac. Na...
  • Page 156: Technické Údaje

    TOPCOM BPM Arm 5000 10 Technické údaje ýíslo modelu Meranie Nafúknutie Kapacita pamäte Dosah PresnosÚ Napájanie Automatické vypínanie Prevádzková teplota Prevádzková vlhkosÚ Skladovacia teplota Skladovacia vlhkosÚ HmotnosÚ (bez batérií) Vonkajšie rozmery Ve kosÚ manžety Obmedzenia pacienta Klasifikácia *Technické parametre podliehajú zmene bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 157: Výnimky Zo Záruky

    12 Záruka spoloþnosti Topcom 12.1 Záruþná doba Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaþná záruþná doba. Záruþná doba zaþína plynúÚ d om zakúpenia nového zariadenia. Topcom neposkytuje žiadnu záruku na štandardné alebo nabíjate né batérie (typ AA/AAA). Záruka sa nevzÚahuje na spotrebný...
  • Page 160 BPM WRIST 5000 visit our website www.topcom.net MD11800174...

This manual is also suitable for:

Bpm arm 5000

Table of Contents