Table of Contents

Advertisement

Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SINGER
Sewing Machine
M_quina de Coser
Machine _ Coudre
Model, Modelo, ModUle
384.18024000
758-800-008
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B2B8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 384.18024000

  • Page 1 Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructions SINGER Sewing Machine M_quina de Coser Machine _ Coudre Model, Modelo, ModUle 384.18024000 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B2B8 758-800-008...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....5 BUILT-IN STITCHES WARRANTY ............Basic Zigzag ............GETTING TO KNOW YOUR MACHINE Overcasting Stitch ..........Overedge Stitch ............ Cabinets and Tote bags ......... Straight Stretch ............. Names of Parts ............. Rick-rack Stretch ........... Available Accessories and Attachments ....
  • Page 3 CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..6 Acolchado ..............41-43 GARANTIA ............... C6mo subir/bajar los dientes del transporte ..... Zurcido ................. 43-45 COMO CONOCER SU M.&.QUINA Gabinete ................DISEI_IOS DE PUNTOS INCORPORADOS Nombre de las partes ............Puntada de zig-zag ............Puntada de sobrehilado oremate ........
  • Page 4 TABLE DES MATIF:RES ]MPORTANTES CONSIGNES DE SI_CURITE ....7 Comment monter et descendre les griffes GARANTIE ..............d'entrai'nement ............... Reprisage ..............4345 A LA DleCOUVERTE DE VOTRE MACHINE .&.COUDRE POINTS SPI_ClAUX Mallette de transport ............Identification des pieces ..........Zig-zag simple ..............Accessoires disponibles ..........
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine. DA NG ER - To r educe the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Sum_quina decoserest_diseSada y construida s 61o parausodomestico. Leatodaslasinstrucciones antesdeusarestamaquina decoser. PELIGRO -- Para reducir el riesgo de descarga et6ctrica: La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma electrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
  • Page 7 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Votre machine a coudre n'est con?ue et construite que pour l'usage m6nager. Lisez toutes ces consignes avant d'utitiser cette machine a coudre. DAN G ER Comment reduire le risque de choc 61ectrique: 1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance lorsqu'elle est branchee. D6branchez cette machine de la prise etectrique immediatement apres l'avoir utilisee et avant d'entreprendre son entretien.
  • Page 8: Garantia

    WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEARWARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship...
  • Page 9: Warranty

    WARRANTY FULL 25YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship...
  • Page 10: Getting To Knowyour Machine

    GETTING TO KNOWYOUR MACHINE Cabinets andTote bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts Reverse stitch control Stitch selector Stitch length setting display (_ Stitch width setting display _) Stitch length control _) Stitch width control...
  • Page 11: Gabinete

    MAQUINA COMO CONOCER A LA DECOUVERTE DE VOTRE MACHINE .&. COUDRE Gabinete Usted encontrara una linea completa de gabinetes y Mallette de transport bolsas de mano para su m_quina de coser in el Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans cat, logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears.
  • Page 12: Available Accessories And Attachments

    Available Accessories and Attachments "1 All parts listed may be ordered from any Sears store or service center. Only use Sears parts for this sewing machine. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: "10 1, PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3.
  • Page 13: Accesorios Y Refacciones Disponibles

    Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles Todas ias partes iistadas se pueden ordenar de cuaiquier Toutes ces pieces peuvent 6tre commandees dans un magasin ou tienda de Sears o centro de servicio de Sears. un centre de r6paration Sears. JOIGNEZ TOUJOURS ,_ VOTRE COMMANDE...
  • Page 14: Getting Readyto Sew

    GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug {_) Power switch _) Outlet _) Machine socket Machine plug _) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Como Preparse Par.&. Coser Conexi6N De La M_Quina A La Red El6Ctrica

    COMO PREPARSE PARA COSER PREPARTIFS DE COUTURE Branchez la machine Conexibn de la m_quina a la red el_ctrica Prise 6iectrique Interrupteur secteur _1) Clavija de toma de corriente _) Interruptor de corriente Red el6ctrica (_) Enchufe de la m_quina Prise de courant Prise de la machine @ Clavija de la m_quina Bombilla...
  • Page 16: Pressure Adjusting Lever

    Adjusting Pressure Lever Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting. Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabdcs.
  • Page 17: Ajuste De La Presi6N Del Prensatelas

    Levier de reglage de la pression Ajuste de la presibn del prensatelas Levierde r6glage de la pression _1_Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" Le levier de r6glage de la pression devrait 6tre r6gl6 sur la position "3" para costura normal.
  • Page 18: Changing Needle

    Changing Needle _J) Needle clamp screw Flat side (_) Needle clamp Lado plano_ Needle M6plat vers Aguja aiguille Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw (_)by turning it counterclockwise.
  • Page 19: Cambio De Aguja

    Cambio de aguja Changer I'aiguille (_ Tornil]o de sujeci6n de la aguja _1_Vis du pince-raiguille _) AIojamiento de la aguja Pince-I'aiguille Eteignez la machine. Faites monter I'aiguille ]e plus haut Apague la m_quina con el interruptor de corriente. possible en tournant le volant en sens antihoraire et Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el abaissez le pied presseur.
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Striaght stitch (Page 38) Topstitching (Page 40) Basic zigzag (page 44) Overcasting stitch (page 46) Overedge stitch (page 46) Straight stretch (page 48) Rick-rack stretch (page 48) Overcast stretch stitching (page 50) Foot A:...
  • Page 21: Tipos De Prensatelas

    Diff_rents pieds presseurs Tipos de prensatelas • Pied zig-zag (Pied A) • Prensatelas para zig-zag (Pie A) Ce pied convient pour les points zig-zags et los points droits. Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Pour: Point droit extensibte (page 39) Para: Puntada racta el_stica 6 triple costura (p_gina 39) SurpiqQre (page 41)
  • Page 22: Bobbin Winding

    Replacement Bobbins Only use bobbins purchased through Sears Stores, stock No. 6870 or Sears Service Centers, Parts No. 102869107. Bobbin Winding • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _ to the right, and remove the hook cover plate @.
  • Page 23: Bobinado De La Canilla

    Canillas de reemplazo Canettes de recharge Use Onicamente canillas compradas en tiendas Sears, n° de N'utilisez que des canettes achet6es dans les magasins Sears, inventario 6870, o en centros de servicio Sears, n° de cat,logo No. de s@ie 6870 ou dans les centres de service Sears, pieces 102869107, no.
  • Page 24: Bobbin Winding

    winding • Bobbin (_ For horizontal spool pin ® For additional spool pin Pull the handwheet out to the right. Draw thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
  • Page 25: Bobinado De La Canilla

    • Bobinado de la canUla • Remplissage de la canette Pour porte-bobine horizontal Para el portacarretes horizontal Pour porte-bobine suppl6mentaire (_ Para el prortacarretes adicional Tirez le volant vers la droite. Hale la volante manual a la derecha. Tirez sur le fil de la bobine. Saque el hilo del carette.
  • Page 26: Inserting The Bobbin

    • Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading chart [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
  • Page 27: Colocaci6N De La Canilla En El Portacanillas

    • Colocacibn de la canilla en el portacanillas • Insertion de la canette (_ Extreme de hilo (_ Extr6mit6 du fil (_ Ranura (_ Encoche (_) Ranura (_) Encoche (_ Esquema de enhebrado (_ Guide d'enfilage Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que el hilo Placez la canette dans son support, le fil se d6roulant en se suelte en el sentido contrario alas agujas del reloj, sens antihoraire.
  • Page 28: Threading The Machine

    Threading the Machine • Threading the machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheet counterclockwise. Raise the presser foot lifter. Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the spool, draw the end of the thread down around the check spring holder.
  • Page 29: Enhebrado Del Hilo De La Aguja

    Enfilage de la machine Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en possible en tournant le volant rel6ve en sens antihoraire.
  • Page 30: Adjust The Needle Thread Tension For Straight Stitch

    Adjust the NeedleThreadTension Straight Stitch • Correct tension (_ Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) _) To loosen _) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.
  • Page 31: Ajuste De La Tensi6N Del Hilo Superior Para Puntada Recta

    Ajuste de la tensibn del hilo de la aguja para puntad recta Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit • Tension correcte • Tensibn correcta (_ Fil de raiguille (Fil sup6rieur) (_) Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Fil de la canette (Fil inf6rieur) (_ Hilo de la canilla (Hilo inferior) _) Pour rel_cher la tension...
  • Page 32: Adjust The Needle Thread Tension For Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong (Bottom side) side of the fabric. See the illustrations for correct appearance.
  • Page 33: Ajuste De La Tensi6N De Hilo Superior Para Puntada Zig-Zag

    Ajuste de la tensibn de hilo de la aguja para puntada Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_ en la Lorsqu'un point zig-zag est effectu6 correctement, le fil de la canette parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_ ligeramente ne paraft jamais sur I'endroit du tissu et le fil de I'aiguille apparai't en la parte de abajo de la tela.
  • Page 34: Stitch Selector

    (how stitches) Stitch Selector to select Raise the needle and turn the stitch selector until the red indication is below the desired stitch. _1_Stitch selector Red indicator mark Foot indicator window /II III It! III The foot indicator windows shows the recommended foot for the selected pattern, a letter on the right shows the foot for stretch patterns.
  • Page 35: Selector De Puntada

    Selector de puntada (cbmo seleccionar puntadas) S_lecteur de point (comment choisir points) Levante la aguja gire et selector de puntada hasta que la Retevez l'aiguilte et toumez le s61ecteur de point jusqu'a ce marca indicadora de color rojo est6 debajo de la puntada que le repere rouge apparaisse sous le point d6sir6.
  • Page 36: Stitch Length Control

    Stitch Length Control (how to adjust length) the stitch Turn the stitch length control until the desired number is shown at the indicating mark. (Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch.) The larger the number, the greater the stitch length. _,'_==_,'._ mark shows the adjustment range when sewing...
  • Page 37: Control De La Iongitud De Puntada

    Control de la Iongitud de puntada (cbmo ajustar Rdglage de la Iongueur du point (comment r_gler Iongitud de puntadas) Iongueur du point) Gire el control de la Iongitud hasta que el nDmero deseado se vea Tournez le reglage de la Iongueur du point jusqu'_ ce que le numero la marca indicativa.
  • Page 38: Straight Stitches Straight Stitch

    STRAIGHT STITCHES WIDTH Straight Stitch 6to8 Stitch selector: ® G_ C_I (Z) LENGTH_ Stitch width: 1.5 to 4 Stitch length: Needle thread tension: 2 to6 ® ® ® Presser foot A: Zigzag foot( _ ,_ ) Presser foot H (option): Straight stitch foot( .
  • Page 39: Puntadas Recta

    PUNTADA RECTA POINTS DROIT Puntada recta Point droit _) Selector de patr6n: 6 a 8 (_) S61ecteur de point: (_ Control de la anchura: (_) Largeur du point: 1,5_4 (_ Control de la Iongitud: 1.5 a 4 (_) Longueur du point: Tension du fil de I'aiguille: _)Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 40: Turn A Square Corner

    Turn a Square Corner Cornering guide To turn a square corner 5/8"(1.6cm) from the fabric edge. 1. Stop stitching and lower the needle by turning the handwheet counterclockwise. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line the edge with the 5/8"(1.6 cm) seam guide.
  • Page 41: Para Girar En Esquinas De _Ngulo Recto

    Para girar en esquinas de _ngulo recto Couture d'un angle droit Gufa para esquinas (_) Repere pour tourner Para girar en una esquina de _ngulo recto a 1.6 cm(5/8") del borde Pour piquer un angle droit _ 1.6cm(5/8") du bord du tissu. de la tel&...
  • Page 42: Quilting

    Quilting (_ Stitch selector: 6to 8 WIDTH Stitch width: 1.5 to 4 Stitch length: LENGTH _) Needle thread tension: 2t06 ® Presser foot A: Zigzag foot ( _ ..) {_) Presser foot H (option): Straight stitch foot ( ,[, only) ®...
  • Page 43: Acolchado

    Acolchado Matelassage (_ Selector de patr6n: 6 a 8 (_) S61ecteur de point: Control de la anchura: (_ Largeur du point: 1.5&4 (_ Longueur du point: (_) Control de la Iongitud: 1.5 a 4 (_ Tension du fil de I'aiguille: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Pied presseur A: Pied zig-zag (...
  • Page 44: Darning

    Darning Stitch selector: 6 to 8 Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot Pressure adjusting lever: 0 Feed dogs: Dropped Drop the feed dogs. Place fabric, with the hole in the center, on an embroidery hoop, as shown.
  • Page 45: Zurcido

    Zurcido Reprisage Selector de patr6n: 6 a 8 (_) Selecteur de point: 6 _ 8 (_ Control de la anchura: (_ Largeur du point (_ Control de la Iongitud: Cualquier nemero (_ Longueur du point Toute Tensien del hilo de la aguja: 2 a 6 @ Tension du fil de I'aiguille 2 _ 6...
  • Page 46: Overcasting Stitch

    WIDTH Overcasting Stitch Stitch selector: LENGTH Stitch width: 5 to 6.5 Stitch length: 1 to 2 ® ® Needle thread tension: 3to 8 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot C: Overedge foot I NOTE: Set the stitch width 5.0 to 6.5 when the overedge foot C is used to prevent needle breakage or damaging the foot.
  • Page 47: Puntada De Sobrehilado Oremate

    Puntada de sobrehilado o remate Surfilage (_ Selector de patr6n: S61ecteur de point: _) Anchura de la puntada: 5 a 6.5 Largeur du point: 5 _ 6.5 (_ Longitud de la puntada: 1 a 2 (_) Longueur du point: 1 _ 2 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_ Tension du fil sup6rieur:...
  • Page 48: Straight Stretch

    WIDTH Straight Stretch III "_ 6to8 _) Stitch selector: LENGTH_@ Stitch width: Stitch length: S.S. (stretch stitch position) ® ® Needle thread tension: 2to6 J[ i! (_ Presser foot A: g fo t( ..) (_) Presser foot H(option): Straight stitch foot( [, only) NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at 0.
  • Page 49: Extensi6N Recta

    Extensibn recta Point droit extensible Selector de patr6n: S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: _) Largeur du point: Longitud de la puntada: (_ Longueur du point: Posici6n S.S. de pontada Position S.S. point extensible 61astica (_ Tension du fil de I'aiguille: _) Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pied presseur A: Pied zig-zag ( I II] )
  • Page 50: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching WIDTH _® Stitch selector: LENGTH_@ Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: S.S. (stretch stitch position) ® Needle thread tension: 2to6 Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
  • Page 51: Puntada El_Stica De Remate O Sobrehilado

    Puntada el&stica de remate o sobrehilado Surjetage extensible _) Selector de patr6n: (_ S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Largeur du point: 3 _ 6.5 Longitud de la puntada: Posici6n S.S. de puntada (_ Longueur du point: Position S.S.
  • Page 52: Elastic Stretch Stitch

    Elastic Stretch Stitch WIDTH Stitch selector: LENGTH Stitch width: 3to 6.5 ® ® Stitch length: S.S. (stretch stitch position) Needle thread tension: 3to6 Presser foot A: Zigzag foot Choose this stitch to attach elastic to garments. Mark elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams.
  • Page 53: Puntada El_Stica De Extensi6N

    Puntada elbstica de extensibn Point extensible pour la fixation des _lastiques (_) Selector de patr6n: (_ S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 3a6.5 (_) Largeur du point 3_6.5 Longitud de la puntada: Posici6n S.S. de (_ Longueur du point Position S.S.
  • Page 54: Attaching Walking Foot (Optional)

    Attaching Walking Foot (Option) The "walking foot" is a piece of equipment that helps fabric feed more smoothly. With this foot, fabric can sewn without shifting or puckering since the fabric is held and fed by both upper and lower feed dogs. It works well with material like lawn, knit, vinyl or leather.
  • Page 55: Para Poner El Pie Prensatelas De Doble Arrastre A La M_Quina

    Para poner el pie prensatelas de doble arrastre a la Comment mettre en place le pied niveleur (Option) m_quina (Opcibn) Le pied niveieur est un accessoire qui faciiite El pie pr6nsateias de dobie arrastre es una pieza que ayuda I'entrafnement du tissu. Avec ce pied, on peut piquer les a introducir la tela m_s suavenmente.
  • Page 56: Blind Hem Stitch

    Blind Hem Stitch WIDTH _} Stitch selector: (_) Stitch width: 2 to 3 ® LENGTH Stitch length: 1 to 3 (_ Needle thread tension: 2 to 6 ® (_ Presser foot G: Blind hem foot [] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 57: Dobladillo Invisible

    Dobladillo invisible Ourlet invisible Selector de patr6n: (_ S61ecteur de point: Anchura de la puntada: 2 a 3 _) Largeur du point: 2 _ 3 (_ Longitud de la puntada: 1 a 3 (_ Longueur du point: 1 _ 3 (_ Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6...
  • Page 58: Decorative Stitches

    DECORATIVE STITCHES WIDTH Lace Work ® LENGTH Stitch selector: (_ Stitch width: 2 to 3 (_) Stitch length: Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and linge- rie.
  • Page 59: Puntadas Decorativas

    PUNTADAS DECORATIVAS POINTS DECORATIFS Dentelle Trabajos con lazos (_ Selector de patrSn: (_ S61ecteur de point: (_0 Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Largeur du point: 2 _ 3 (_ Longueur du point: Longitud de la puntada: (_ Tension du fil de raiguille: 2 _ 6 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 60: Shell Stitch

    Shell Stitch WIDTH ® Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 LENGTH Stitch length: 2 to 3 ® Needle thread tension: 4to 9 Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias.
  • Page 61: Puntada En Forma De Concha

    Point coquille Puntada en forma de concha (_ S61ecteur de point: Selector de patr6n: (_) Largeur de point: 3 _ 6.5 (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longueur du point: 2 to 3 Longitud de la puntada: 2 to 3 (_ Tension du fil de I'aiguille: 4 _ 9 Tensi6n del hilo de la aguja:...
  • Page 62: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch WIDTH Stitch selector LENGTH Stitch width: 5 to 6.5 ® ® Stitch length: 0.5 to 2 Top thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.
  • Page 63: Puntada Para Deshilachados

    Puntada para deshilachados Couture ajouree (_ Selector de patr6n: S61ecteur de point: (_ Largeur du point: 5 _ 6.5 _) Anchura de la puntada: 5 a 6.5 Longueur du point: 0.5 _ 2 _) Longitud de puntada: 0.5 a 2 Tension du fil sup6rieur: 3 _ 8 _) Tensi6n del hilo superior:...
  • Page 64: Smocking

    Smocking WIDTH Stitch selector: 3to 6.5 Stitch width: ® LENGTH Stitch length: S.S. (stretch stitch position) ® ® Needle thread tension: 2to6 Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot F: Satin stitch foot Smocking is a delicate decorative treatment used on children's clothes or women's blouses.
  • Page 65: Fruncidos

    Point de surachs Puntada de pluma (_) S61ecteur de point: _1_Selector de patr6n: _) Largeur du point: 3_6.5 (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 _) Longueur du point: Position S.S. point extensible (_) Longitud de la puntada: Posici6n S.S. de puntada 61astica (_ Tension du fil de raiguille: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 66: Decorative Stretch Patterns

    Decorative Stretch Patterns WIDTH (_ Stitch selector: 1, 12 to 14 LENGTH (_ Stitch width: 3to 6.5 (_) Stitch length: S.S. (stretch stitch position) ® Needle thread tension: 2to6 Presser foot A: Zigzag foot Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items.You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
  • Page 67: Puntadas Decorativas De Disesos Geom6Tricos

    Dise_os decorativos el&sticos Motifs d_coratifs extensibles Selector de patr6n: 1, 12 a 14 (_ S61ecteur de point: 1, 12 _ 14 (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Largeur du point: 3 _ 6.5 Longitud de la puntada: Posici6n S.S.
  • Page 68: Buttonhole Stitches

    BUTTONHOLE STITCHES WIDTH Automatic Buttonhole _1_Stitch selector: ® LENGTH Stitch width: 3 to 6.5 _=_-- Stitch length: %4 II//,7 zone Needle thread tension: 2to6 Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for Sewing _1_Groove (_ Pin Attachtheautomatic buttonhole f oot R. Make surethegroove on theholdercatchesthe pinon thefootwhen lowering the presser foot.
  • Page 69: Ojalesy Puntadas Ojal Automatico

    OJALES BOUTONNlibRE Ojal autombtico Boutonniere automatique (_ Selector de patr6n: _) S61ecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Largeur du point: 3 _ 6.5 (_ Longitud de la puntada: Zona _2,111W (_) Longueur du point: Zone ,_,',_tll,',;, (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 70 (_ Mark for placement of buttonhole (_ Starting point Slider _There shoud be no gap. Spring holder Difference Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot.
  • Page 71 (_ Marca para hacer el ojal (_ Repere pour I'emplacement de la boutonniere _) Punto de comienzo (_ Point de depart _) Deslizador (_ Curseur _) No deber_ haber holgura. (_) II ne devrait pas y avoir d'espace _0 Soporte del resorte (_0 Support du ressort _) Diferencia Difference de Iongueur...
  • Page 72 If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder on the foot back to increase the length. (_ Gap How to Adjust Buttonhole Stitch...
  • Page 73: C6Mo Equilibrar Las Puntadas De Los Ojales

    Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba. Si le bouton est tres epais, faites une boutonniere d'essai, S'il est Si no podiera meter el bot6n en el ojal de prueba: difficile de passer le bouton dans I'ouverture, augmentez la Iongueur Alargue el ojal desplazando hacia atr_s el alojamiento del bot6n...
  • Page 74: Corded Buttonhole

    • Corded Buttonhole Use the same procedure as automatic buttonhole. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
  • Page 75: Costura De Ojales Concord6N

    • Costura de ojales con cordbn • Boutonnieres passepoil6es Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales Suivez la m6me proc6dure que pour la boutonniere autom_ticos. automatique. * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cord6n * Ajustez la largeur du point en fonction de I'epaisseur du que utilice.
  • Page 76: Manual Buttonhole

    Manual Buttonhole (Option) WIDTH _) Stitch selector: ® Stitch width: 3 to 6.5 LENGTH Stitch length: £_,',III_/,1 zone ® (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot B (option): Buttonhole foot • Manual Buttonhole * If the diameter of the button is more than 1.0"(2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
  • Page 77: Ojal Manual

    Boutonniere manuelle (Option) Ojal manual (Opcibn) (_ Selector de patr6n: Selecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Largeur du point: 3 _ 6.5 _3_Longitud de la puntada: Zona _,',',III,',_, (_) Longueur du point: Zone ._,?,III/,? _) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de I'aiguille:...
  • Page 78: Additional Stitches

    ADDITIONAL STITCHES WIDTH Satin Stitch Stitch selector: LENGTH _ ® Stitch Width: 2 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 3to 8 Presser foot F: Satin stitch foot Pressure adjusting lever: 1 to 2 The satin stitch is often used to decorate and to overcast the raw edge on blankets, linens, tablecloths, napkins, etc.
  • Page 79: Adicionales Puntadas Puntada En Satin

    PUNTADAS ADICIONALES POINTS ADDITIONNEL Point de bourdon Puntada en satin (_) S61ecteur de point: _) Selecrot de patr6n: _) Largeur du point: 2 _ 6.5 (_) Control de la anchura: 2a6.5 (_ Longueur du point: 0.5 _ 1 Control de la Iongitud: 0.5a 1 (_ Tension du fil de raiguille: 3 _ 8...
  • Page 80: Applique

    Applique WIDTH (_) Stitch selector: Stitch width: 2 to 6.5 LENGTH (_ Stitch length: 0.5 to 1 _) Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot Pressure adjusting lever: 2 Baste applique pieces on the fabric, or fuse the applique pieces with iron-on fabric joiner.
  • Page 81: Aplicaciones

    Aplicaciones Appliques (_) Selector de patr6n: (_) S61ecteur de point: (_ Control de la anchura: 2 a 6.5 (_ Largeur du point: 2 _ 6.5 _3_Control de la Iongitud: 0.5 a 1 _) Longueur du point: 0.5 _ 1 _) Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 _) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 82: Button Sewing

    Button Sewing Stitch selector: WIDTH Stitch width: 2 to 6.5 LENGTH_@ Stitch length: Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _) Feed dogs: Dropped Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the Presser foot [A].
  • Page 83: Cosido De Botches

    Costura de botones Pose des boutons Selector de patr6n: S61ecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 2 a 6.5 _) Largeur du point: 2 _ 3 (_ Longitud de la puntada: Cualquier n6mero _) Longueur du point: Toute Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Tension du fil superieur: 2 _ 6...
  • Page 84: Replacing The Light Bulb

    CARE OFYOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 85: Mantenimiento Del La Maquina Cambiando La Bombilla

    MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE NOTA: REMARQUE: Desenchufela m_quina. D6branchez la machine. No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada Ne d6montez rien d'autre que ce qui est d6crit darts ce chapitre. en esta secci6n. N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, pr6s d'un No guarde la m_quina en un lugar muy hemedo, cerca de un radiateur de chauffage central ou expos6e _ la lumi6re directe...
  • Page 86: Oiling The Machine

    Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver. Remove the needle plate _) and take out the bobbin.
  • Page 87: Limpieza Del Garfio Y Los Dientes Del Transporte

    Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursiere et des griffes d'entrainement Desenchufe la m_quina y quite el pie prensatelas y la aguja. D6branchez la machine et retirez I'aiguille et le pied presseur. Retirez Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja...
  • Page 88: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 28 2. The needle thread tension is too tight. Page 30 breaks. 3. The needle is bent or blunt. Page 18 4. The needle is incorrectly inserted. Page 18 5.
  • Page 89: Soluciones De Problemas De Funcionamiento

    Soluciones para problemas de funcionamiento Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la 1, El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. P_gina 29 aguja. 2, La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva. P_gina 31 3, La aguja est_ despuntada o doblada.
  • Page 90: La Couture

    En cas de probl_me Probl_me Cause R6_rence Le fil de el aiguille se 1. Le fil de I'aiguille n'est pas enfil6 correctement. Page 29 casse. 2. La tension du fil aiguille est trop forte. Page 31 3. L'aiguille est tordue ou 6mouss6e. Page 19 4.
  • Page 91: Fabric, Thread And Needle Table

    Fabric, Thread and Needle Table The needle and thread used for a sewing project depends upon the fabric that is chosen. The table below is a practical guide to needle and thread selections for most situations. Refer to it before starting to sew. Be sure to use the same size and type of thread in both needle and bobbin. For best results, use only genuine Singer needles.
  • Page 92: Tabla Para Telas, Hilos Y Aigujas

    telas, agujas Tabla para hilos y La tabla que sigue es una guia general para seleccionar la combinasi6n correcta de la combinaci6n correcta de la aguja y del hilo para su tela AsegQrese de utitizar et mismo, hilo en la aguja y la bobina Verifique siempre esta tabla antes de empezar a coser AGUJAS TEJIDO...
  • Page 93: Boutonniere

    Tebleau des tissus aiguille - fils et Le fit et l'aiguilte utilises pour un projet de couture d_pendent du tissu choisi. Le tableau ci-dessous est un guide pratique de s61ections d'aiguitles et de ills pour la plupart des situations. S'y r6f6rer auant de commencer a coudre. Assurezvous d'utitiser la m_me taille et le m6me type de fil pour l'aiguitle et la canette.
  • Page 94 Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand appliances in your home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HOM ESMAnytime, days or night (1-800-469-4663) www.sears.com To bring in products such as vacuums, lawn equipment and electronics for repair, call for the location of your nearest Sears Parts &...

Table of Contents