Table of Contents

Advertisement

Owner's Manual
Manual de lnstrucciones
Manuel d'lnstructions
SEWMNG MAC
E
MAQ
E COSER
"1
MACH
EA CO
E
Models
Modelos }
Modeles
385. 17630
385. 17627
CAUTION:
Before using sewing machine,
read this manual and follow
all its Safety Rules and
Operating Instructions°
® Safety Instructions
® Warranty
® Specifications
® Operation
® Care and Maintenance
® Troubleshooting
Sears Canada Dnc., Toronto, Ont., M5B 2B8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 385.17630

  • Page 1 Owner's Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'lnstructions SEWMNG MAC Models 385. 17630 E COSER Modelos } 385. 17627 "1 Modeles MACH EA CO CAUTION: ® Safety Instructions ® Warranty Before using sewing machine, ® Specifications read this manual and follow ®...
  • Page 2 UMPORTANT SAFETY RNSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use_ Read all instructions before using this sewing machine DANGER To reduce the risk of electric shock: A sewing machine should never be left unattended when plugged in..
  • Page 3 INSTRUCCBONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m_quina de coser esta dise_ada y construida s61o para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de cosero PEMGRO Para reducir ef riesgo de descarga el6ctrica: La m#,quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
  • Page 4 UMPORTANTES CONSRGNES DE SECURUTE Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour l'usage menager.. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre.. DANGER- Comment r6duire fe risque de choc 61ectrique: 1 .. Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance lorsqu'etle est branch6e..
  • Page 5 WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the sewing machine head,, FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in materiai or workmanship...
  • Page 6 Machine Specifications Specification item Over 730 s.p_m. Sewing speed (Maximum): 4 mm (Maximum) Stitch length: 6.5 mm (Maximum) Stitch width: 30 (Model 17630), 27 (Model 17627) Stitch package (Built-in): 1 step built-in buttonhole Buttonhole: 11 oT"(297 mm ) W t6_6 °"(422 mm )x D 6o8""(172 ram) x H Machine dimensions: t8.5...
  • Page 7 TABLE OF CONTENTS u, ........Turn a Square Corner ........... Use the Quilter Guide ..........38 Portable Case or Cabinet .......... 2 Topstitching ..............[,James of Parts .............. Quilting ................Available Accessories and Attachments ...4 Zipper Sewing ............42 - 44 To Raise or Drop the Feed Dogs ......
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE Uso de las guias del acolchador ....... 39 Costura a la vista ............... Gabinete o estuche port&tif ..........Acotchado ................Nombre de tas partes ............Costura de cremalleras ..........43 - 45 Accesorios y refacciones disponibtes ......5 Como bajar/subir los dientes del transporte ..
  • Page 9 TABLE DES MATII_RES Utitisation des lignes de guidage ........Surpiq_re ..................Matetassage ................Mallette de transport ou meuble ........La couture des fermetures & glissiere ....43-45 Identification des pieces ............... Comment monter et descendre les griffes Accessoires disponibles ............d'entrainement ..............
  • Page 10: Portable Case Or Cabinet

    Portable Case or Cabinet A ful! Line of sewingmachinecabinetsand carrying casesis availableat your nearestSearsretailstore° Names of Parts Reverse stitch control L_) Sewing guide display (_ Stitch selector (_) Stitch length setting display Stitch width setting display Stitch length control Stitch width control Bobbin winder...
  • Page 11: Gabinete O Estuche Port&Tif

    Gabinete o estuche port_itil Mallette de transport ou meuble Usted encontrar#, una linea completa de gabinetes y Vous trouverez dans tes magasins Sears, ainsi que dans estuches port&tiles para su m&quina de coser en las notre catalogue RSOS une gamme compl6te de meubles tiendas Sears°...
  • Page 12 Available Accessories and Attachments Atl parts listed may be ordered from any Sears store or service center,, WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1, PART NUMBER 2, PART DESCRIPTION 3, MODEL NUMBER 4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) tf the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted...
  • Page 13: Accesorios Y Refacciones Disponibtes

    Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibtes Todas las pares listadas se pueden ordenar de cuatquier Toutes ces pieces peuvent _tre commandees dans un tienda de Sears o centro de servicio de Sears, magasin ou un centre de r_paration Sears,, JOIGNEZ TOUJOURS/_ VOTRE COMMANDE LES CUANDO ORDENE REPUESTOS, SfEMPRE SUM1NISTRE LA StGUIENTE INFORMACION: RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:...
  • Page 14: For Your Safety

    Connecting Machine to Power Supply _) Power switch C) Power supply plug (_ Outlet (_) Machine socket (_) Light bufb (_) Machine plug Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
  • Page 15: Conexi6N De Ta M&Quina A La Red El_Ctrica

    Branchez la machine au secteur. Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica ,._ Prise electrique (_ Interrupteur secteur (_ Clavija de toma de corriente (_ Interruptor de corriente (_) Prise de courant (_) Prise de la machine (_) Red el_ctrica (_D Enchufe de la m&quina (_) Fiche de raccord electrique (_D Ampoule...
  • Page 16: Pressure Adjusting Lever

    Pressure Adjusting Lever _ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing_ Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting° Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics..
  • Page 17: Ajuste De Ta Presidn Del Prensate_As

    Ajuste de la presi6n det prensatelas Levier de r_glage de la pression C_ Palanca del ajuste de la presi6n (_ Levier de reglage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el Le levier de r_glage de ta pression devrait _tre r_gl_ sur la "3"...
  • Page 18: Changing Needle

    Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Pin (_ Needle clamp Turn off the power switch, Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise and lower the presser foot.. Loosen the needle clamp screw _ by turning counterclockwise_ Remove the needle from the clamp (_.
  • Page 19: C6Mo Quitariponer El Enmangue Del Prensatelas

    C6mo Changer l'aiguille cambiar la aguja O Vis de fixation de I'aiguille (_ Tornitto de sujeci6n de ta aguja O Broche (_ Tope superior (_) Support de i'aiguille (_ Alojamiento de la aguja f_teignez la machine. [] Apague ia m_.quina con interruptor de corriente Faites monter I'aiguille le plus haut possible en Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el tournant te volant a main en sens antihoraire et...
  • Page 20: Presser Foot Types

    Presser Foot Types o Zigzag Foot ( Foot A ) Use this foot for both straight and zigzag stitching.. For: Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54) Lace work (page58) Multiple zigzag stitch (page 58) Box stitch...
  • Page 21: Tipos De Pie Prensatefas

    Tipos de pie prensatetas Les diff6rents pieds presseurs ° Pied zig-zag ( Pied A ) • Pie para zig-zag ( Pie A ) Ce pied convient pour les points zig-zag et les points droitso Utiiice este pie para puntada recta y puntada de zig-zag, Pour: Zig-zag simple (page 49) Para: Puntada de zig-zag b_sica (p&gina 49)
  • Page 22: Quilter

    o Blind Hem Foot ( Foot G ) Use this foot for perfect blind hemming. Foot G: The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping and a guide screw on top to guide the folded Pie G: edge of your hem Pied G:...
  • Page 23: C: Pie Para Coser A Punto Pot Encima

    • Pie para puntada de dobladillo invisible ( Pie G ) • Pied pour outlet invisible ( Pied G ) Utilice este pie para conseguir un dobladilto invisible Avec ce pied, vous ferez des ourtets parfaits, sans que le perfecto. fil apparaisse Des petites nervures sous le pied emp_chent le tissu de glisser de cot_ et ie guide-bord...
  • Page 24 Selecting Needle Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric wilt not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle case there is one each of size '1!, I4, 16, 18 and a btue needle.
  • Page 25: Setecci6N De Aguja E Hilo

    Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo t 1 o 14 Los hi!os y agujas delgados deber&n utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
  • Page 26: Choix De L'aiguille Et Du Fil

    Choix de I'aiguille et du fil Pour tes coutures normafes, utitisez une aiguiile n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus l_gers pour ne pas les endommager.. Les tissus !ourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher fe fil de f'aiguille Dans l'_tui des aiguilles, il y a une aiguille de chaque diam_tre t !, 14, 16, 18 et une aiguitle &...
  • Page 27 (blankpage) (pb.gina blanca) (pageblanche)
  • Page 28: Horizontal Spool Pin

    Bobbin Winding o Horizontal Spool Pin (_ Spool pin (_) Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin (_o Place a spool of thread the spool pin with the thread coming off the spool as shown_ Attach the large spool holder (_), and press it firmly against...
  • Page 29: Bobinado De La Canitla

    Bobinado de la canilla Remplir la canette o Porte-bobine horizontal o Portacarretes horizontal (_ Porte-bobine Portacarretes Grande rondelle de blocage de bobine (_ Tapa-carretes grande (_ Petite rondelte de blocage de bobine _') Tapa-carretes pequeno Soulevez le porte-bobine (_. Placez-y ia bobine de ill, Levante el portacarretes 0 Y cofoque un carrete de hilo avec le fil sortant de la bobine comme illustr&...
  • Page 30 o Bobbin Winding ® ® ® For horizontal spool pin ® For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool ® ® Guide the thread around the thread guider Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside,.
  • Page 31: Bobinado De Ta Canilla

    o Bobinado de la canilla o Remptir la canette @ Para el portacarretes horizontal @ Pour porte-bobine horizontal _) Para e! portacarretes adicional d_ Pour porte-bobine supplementatre Tirez te volant vers la droite, C) Jale la volante manual a la derecha. ®...
  • Page 32: Inserting The Bobbin

    o Removing the Hook Cover Plate (_ Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button (_ to the right, and remove the cover plate (_)_ Inserting the Bobbin C) End of thread (_) Notch (_ Notch (_ Threading chart...
  • Page 33: C6Mo Sacar Fa Canilla

    = Retrait le couvercle . C6mo sacar la tapa de acceso (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_ Couvercle de navette (_ Tapa de acceso a canilla Coulissez te bouton de d6gagement du couvercfe C) vers Deslice el pulsador (_ hacia la derecha y quite la tapa (_).
  • Page 34: Threading The Machine

    Threading the Machine Threading the Machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheet counterclockwise '{' Raise the presser foot lifter:. '_: Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. _'_ Draw the end of thread around the upper thread guide°...
  • Page 35: Enhebrado Dei Hilo Superior

    Enfilage de la machine Enhebrado de ia m_quina a Enfilage de la machine o Enhebrado de la m_quina * Faites monter le releveur tendeur de fil le plus haut * Suba la palanca tirahilos hasta su posici6n m&s atta possible en tournant le volant & main en sens girando el volante en el sentido contrario a las agujas antihoraire_ del reioj_...
  • Page 36: Correct Tension

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch = Correct tension (_) Needle thread (Top thread) @bBobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail)..
  • Page 37: Ajuste De La Tensidn Del Hifo Superior Para Puntada Recta

    R_glage de la tension du fil de l'aiguille pour le point Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada droit recta ° Tension correcte o Tensi6n correcta (&) Fil de I'aiguille (Fil sup_rieur) (&) Hilo de la aguja (Hito superior) _) Fit de la canette (Fi! inf_rieur) _) Hilo de la canilta (Hilo inferior) (_ Para aflojar...
  • Page 38: O Tension Is Too Tight

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and needle thread shows slightly on wrong side,. See the illustrations for correct appearance° To match this appearance, adjust the needle tension°...
  • Page 39: Tensidn Correcta

    R_glage de la tension du fil de I'aiguilte avec le point Ajuste de ta tensi6n det hilo de la aguja para zig-zag puntada zig-zag Lorsqu'un point zig-zag est effectu¢ correctement, le fil Para una puntada zigzag ideal, el hito de la cani[ta no de fa canette ne parait jamais sur le c6t6 endroit du tissu aparecer&...
  • Page 40: Stitch Selector

    Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector The red mark will be shown on the selected stitch° (Set the stitch length control at S S. when using the stretch stitch..) ;_"...
  • Page 41: Selector De Puntada

    S_iecteur de point (comment choisir des points) Selector de puntada (c6mo seleccionar puntadas) Remontez f'aiguille le plus haut possible, et s61ectionnez des points en toumant le s_lecteur de point, Levante la aguja hasta la posici6n m_.s atta, y seleccione puntadas girando el selector de puntad& Le rep6re rouge indique le point choisi.
  • Page 42 Stitch Width control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark_ The larger the number, the greater the stitch width. _i" mark shows the adjustment range when using the twin needle°...
  • Page 43: Control De La Anchura De Puntada

    R6glage de la largeur du point (comment r6gler Control de la anchura de puntada (c6mo ajustar iargeur du point) la anchura de las puntadas) Tournez te r6glage de la largeur du point jusqu'& ce que le Gire el control de la anchura hasta que el numero num_ro choisi apparaisse en face du rep_re.
  • Page 44: Adjusting Stretch Stitch Balance 3

    Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial, To adjust distorted patterns If patterns are drawn out, correct by turning the dial in the direction of "-"...
  • Page 45: Equilibrio De Los Patrones Distorsionados

    Equitibrio de los patrones distorsionados Pour corriger un motif d6form6 Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de Comment r_gter r_quilibre d'un motif extensible: puntada el&stica en una tela especffica, ajustelos con et Si ies motifs extensibles sont irr6gutiers lorsque vous dial equilibrador de puntada,, piquez un tissu particulier, corrigezqes...
  • Page 46: Straight Stitch

    Straight Stitch L-% Stitchwidth: WIDTH Stitchlength: Redzone ,ID c I) el; (_)Needle t hread t ension:2 to 6 I i I ® (_ Presser f ootA: Zigzag foot( i_,_, 4 .), LENGTH (_)Presser f ootH: Straight s titchfoot( ,i, o nly) NOTE: ®...
  • Page 47: Puntada Recta

    Puntada recta Point droit (_ Anchura de puntada: (_ Largeur du point Zona roja (_ Longitud de puntada: Zone rouge (_) Longueur du point (_) Tensi6n del hilo de Ia aguja: Tension du fil d'aiguille 2fl6 Pie para zig-zag (Ii, ,i, _i.) Pie prensatelas Pied zig-zag ( I_ ,I: 4,) K_ Pied presseur A:...
  • Page 48: Topstitching

    Topstitching &5 C) Stitch width: _WIDTH Red zone (_ Stitch length: 2to6 _) Needle thread tension: ® LENGTH (_ Presser foot A: Zigzag foot (.!, _i, 4_), (_ Presser foot H: Straight stitch foot ( ,i, only) ® NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at Q Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly...
  • Page 49: Costura A La Vista

    Costura a la vista Surpiql3re (_) Largeur du point (_ Anchura de puntada: Zone rouge (_) Longitud de puntada: Zona roja Longueur du point 2&6 (_) Tension du fil de t'aiguille (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Pied presseur A: (_ Pie prensatelas A: Pied zig-zag (i= _i,o!,) Pie pard puntada recta...
  • Page 50: Zipper Sewing

    Zipper Sewing WIDTH (_) Stitch width: (_ Stitch length: ® (_) Needle thread tension: 2 to 6 LENGTH Presser foot E: Zipper foot o To Snap on the Zipper Foot ® Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder.
  • Page 51: Costura De Cremalleras

    La couture des fermetures & glissi6re Costura de cremalleras (_ Largeur du point Anchura de puntada: (_) Longueur du point _) Longitud de puntada: (_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6 (_) Tensi6n det hi!o de la aguja: 2 a 6 (_ Pied presseur E: Pied &...
  • Page 52 Zipper Sewing (Continued) [] (_ Wrongsideoffabric (_)Slider (_)2 (5cm) Stop just beforethe zipperfoot reachesthe slider on the zipper tape about 2"(5 cm)fromthe top of the zipper. Lowerthe needleslightly into the fabric, raisethe ® foot° Openthe zipper to movethe slider(_)behind the zipperfoot° Lowerthe foot and stitch the remainderof the seam,makingsurethe fold is even..
  • Page 53 Costura de cremalleras (continuaci6n) La couture des fermetures & glissi_re (Suite) [_ (_ Parte de abajo de la tela (_ C6t_ envers du tissu O Deslizador (_ Curseur (_ 2" (5cm) ® z _(Scm) Pare justo antes de que el pie llegue al destizador de Arr_tez vous juste avant que le pied atteigne le la cremallera unos 2"...
  • Page 54: Darning

    To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. (_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction...
  • Page 55: Como Bajar/Subir Los Dientes Del Transporte

    Comment monter ou descendre tes grilles C6mo bajar / subir los dientes de transporte d'entrainement La palanca de mando para los dientes det transporte est& Le tevier des griffes d'entrainement est situ_ sous le debajo del brazo tibre colocado en la parle trasera de la berceau du bras libre &...
  • Page 56: Basic Zigzag

    Basic Zigzag (i) Stitch width: 1 to 6.5 Red zone (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: 3to8 LENGTH (_ Presser foot A: Zigzag foot ® The zigzag stitch is one of the most common versatile stitches.. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making,...
  • Page 57: Puntada De Zig-Zag

    Puntada de zig-zag Zig-zag simple la6,5 Largeur du point 1 & 6.5 Anchura de puntada: Zona roja (_) Longueur du point Zone rouge _) Longitud de puntada: (_3333_ Tensi6n de! hilo de la aguja: (_ Tension du fil de I'aiguiIle 3 &...
  • Page 58: Monogramming

    Monogramming 5 to 645 (_) Stitch width: WIDTH 05 to t (_ Stitch length: 2to6 (_ Needle thread tension: LENGTH Satin stitch foot (_) Presser foot F: 1 or2 (_ Pressure adjusting lever: Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric..
  • Page 59: Monogramas

    Monogrammes Monogramas 5&6,5 5a6.5 (_) Largeur du point Anchura de puntada: 0,5&1 0,,5 a 1 (_) Longueur du point (_) Longitud de puntada: 2#,6 (_ Tension du fil de l'aiguille (_) Tensi6n del hito de la aguja: 4_ Pied presseur A: Pied &...
  • Page 60: Bar Tacking

    Bar Tacking (_ Stitch width: 2 to 6.5 WIDTH 0°5 to 1 (_) Stitch length: Needle thread tension: 2to6 LENGTH (_ Presser foot A: Zigzag foot ® This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets...
  • Page 61: Puntada De Refuerzo

    Puntada de refuerzo Brides de renfort 2a6,5 206,5 (_ Anchura de puntada: (_ Largeur du point 0,5al 0,5_ 1 O Longitud de puntada, (_ Longueur du point (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Tension du fil de I'aiguille (_ Pie prensatetas A: Pied presseur A: Pie para zig-zag...
  • Page 62: Button Sewing

    Button Sewing WIDTH 2 to 6.5 (_) Stitch width: (_) Stitch length: 2to6 (_ Needle thread tension: LENGTH (_) Presser foot A: Zigzag foot (_) Feed dogs: Dropped ® ® Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A].
  • Page 63: Cosido De Botones

    Cosido de botones Pose des boutons 2 a 6,,5 ([) Anchura de puntada: 2&65 Largeur du point Toute (_) Longitud de puntada: Cualquier numero (_) Longueur du point 2&6 (_) Tensi6n dei hilo de la aguja: (_) Tension du fiI de I'aiguille (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Pied presseur A:...
  • Page 64: Blind Hem Stitch

    Blind Hem Stitch 2to3 (_) Stitch width: wIDTH @ Red zone (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: 2to6 LE.GT. @ Blind hem foot (_ Presser foot G: ..On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first, ®...
  • Page 65: Dobladil!O Invisible

    Dobladillo invisible Ourlet invisible 2&3 (_ Anchura de puntada: C) Largeur du point Zone rouge _} Longitud de puntada: Zona roja (_) Longueur du point 2&6 (_) Tension du fit de I'aiguilie (_) Tensi6n deI hito de la aguja: Pied & ourlet invisible Pie prensatelas Pie de puntada de dobladillo (_ Pied presseur G:...
  • Page 66: Lace Work

    Lace Work WIDTH (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: (_ Neeedle thread tension: 2 to 6 LENGTH (_ (_ Presser foot A: Zigzag foot ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses lingerie. Table linens and pillows become more elegant...
  • Page 67: Trabajos Con Lazos

    Trabajos con lazos Dentelle (_ Anchura de puntada: 2 a 3 (_ Largeur du point 2 & 3 Longitud de puntada: (_) Longueur du point (_) Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 _) Tension du fil de i'aiguilte 2 &...
  • Page 68: Shell Stitch

    Shell Stitch (_) Stitch width: 3 to 6,.5 Red zone (_) Stitch length: Needle thread tension: 4 to 9 (_) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot,, Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread...
  • Page 69: Puntada En Forma De Concha

    Puntada en forma de concha Point coquille 3 & 6.,5 (_ Anchura de puntada: 3 a 6 5 (_ Largeur du point (_ Longitud de puntada: Zona roja (_ Longueur du point Zone rouge 4&9 (_ TensiSn del hilo de la aguja: 4 a 9 (&) Tension du fil de l'aiguille (_) Pie prensatelas...
  • Page 70: Fagoting Stitch

    Fagoting Stitch WtDTH 5 to 65 O Stitch width: 0.5 to 2 (_) Stitch length: L NGTH ® 3to8 (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: Zigzag foot ® (_ Paper or tear-away backing (_ 1/8" (0,3 cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest°...
  • Page 71: Puntada Para Deshilachados

    Couture ajour6e Puntada para deshilachados 5&6,5 (_ Largeur du point Anchura de puntada: 5 a 6, 5 0,5&2 (_) Longueur du point (_) Longitud de puntada: 05 a 2 3&8 Tension du fil de I'aiguille (&) Tensi6n del hilo de ta aguja: 3 a 8 (_ Pied presseur A: Piedzig-zag...
  • Page 72: Overedge Stitch

    Overedge Stitch WIDTH (D Stitch width: 3 to 6,5 1 to3 (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: 3to8 ® LENGTH (_) Presser foot A: Zigzag foot ® This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying, ..
  • Page 73: Puntada Para Rebordados

    Puntada para rebordados Point de bordure 3a6,5 (_) Largeur du point 3 & 6 5 O Anchura de puntada: (_) Longueur du point t & 3 (_) Longitud de puntada: (_ Tension du fil de I'aiguifle 3 & 8 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pied presseur A: Pied zig-zag _') Pie prensatelas A:...
  • Page 74: Straight Stretch

    Straight Stretch !11 li! WIDTH (_) Stitch width: 11I fl! (_) Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2to6 Il!3 _II1' C ill LENGTH (_ (_ Presser foot A: Zigzag foot( i, "i' 41 (_) Presser foot H: Straight foot ( ,_only) ®...
  • Page 75: Extensidn Recta

    Extensi6n recta Point droit extensible (Z) Largeur du point (_ Anchura de puntada: Longueur du point Position dor6e point extensible (_) Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_) Tension du fil de l'aiguille 2 & 6 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 t'_ Pied presseur A: Pied zig-zag (i _.i.
  • Page 76: Overcast Stretch Stitching

    Overcast Stretch Stitching WIDTH C) Stitch width: 3 to 6°5 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position ® (_) Needle thread tension: 2to 6 LENGTH (_ Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish..
  • Page 77: Puntada Etfistica De Remate O Sobrehilado

    Puntada el&stica de remate o sobrehilado Surfilage extensible 3 & 6,,5 3a65 (3 Anchura de puntada: (_) Largeur du point Position dor6e point extensible Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada (_) Longueur du point 2#.6 el&stica (_ Tension du fil de I'aiguille Pied presseur A: Pied zig-zag d,_ Tensi6n del hilo de Ia aguja:...
  • Page 78: Serging

    Serging _WIDTH 5 to 6,5 C) Stitch width: (_) Stitch length: Gold stretch stitch position 3to6 LENGTH (_ (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot C: Overedge foot Note: Set the stitch width from 5.0 to 65 when the overedge foot C is used to prevent needle...
  • Page 79: Puntada De Dobladillo

    Point de surjet Puntada de dobladillo 5#,6,.5 (_ Largeur du point 5a65 (_ Anchura de puntada: (_) Longueur du point Position doree point extensible Posici6n oro de puntada (_ Longitud de puntada: _) Tension du fil de I'aiguille el&stica (_) Pied presseur A: Pied zig-zag (_) Tensi6n de! hiIo de la aguja: (_) Pied presseur C:...
  • Page 80: Herringbone Stretch 7

    Herringbone Stretch WIDTH 3 to 6°5 (_ Stitch width: Gold stretch stitch position Stitch length: LENGTH ® 2 to6 (_) Needle thread tension: Presser foot A: Zigzag foot Use this stitch as a hemming stitch for blankets, tablecloths and draperies,, Place fabric the right side up, and sew 3/8"...
  • Page 81: Puntada De Espiga Elfistica

    Puntada de espiga el_stica Point d'6pine extensible (_) Anchura de puntada: 3 a 6,,5 3&6,5 (_) Largeur du point (_) Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada (_) Longueur du point Position dor_e point extensibie el&stica 2&6 (_ Tension du fll de l'aiguilte (&) Tensi6n de! hito de la aguja: (_ Pied presseur A: Pied zig-zag...
  • Page 82: Automatic Buttonhole

    Automatic Buttonhole WIDTH 3 to 6,5 (_) Stitch width: Blue zone Stitch length: 2to 6 (_ Needle thread tension: LENGTH Automatic buttonhole foot (_ Presser foot R: e Preparation for Sewing (:3 Groove Attach the automatic buttonhole foot R,, Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot., o TO Sew...
  • Page 83: Boutonniere Automatique

    Boutonni6re automatique Ojal autom_tico 3&6,5 3 a6,5 (i) Largeur du point (_) Anchura de puntada: Zone bieue Zona Azul Longueur du point (_ Longitud de puntada: 2&6 (_ Tension du fil de I'aigui!le (_ Tensi6n del hito de la aguja: Pied &...
  • Page 84 Mark for placement of buttonhole (_ Starting point Slider (_) There shoud be no gap., (_ Spring holder (_) Difference Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting point.
  • Page 85 (_) Marca de posici6n para el ojaf (_) Repere pour remptacement de la boutonniere {_ Punto de comienzo (_) Point de d_part Deslizador (_) Curseur No deber_ haber hofgura,, (_ I1ne devrait pas y avoir d'espace (_) Soporte del resorte (_) Support du ressort (_) Diferencia (_ Difference de Iongueur...
  • Page 86 If the buttonis extremely thick,makea test buttonhole° If it is difficult to fit the button throughthe test buttonhole, lengthenthe buttonholeby pullingthe buttonholderon the foot backto increase the length. (_ Gap ......How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control 0 to adjust stitch density_ Turn the dial in direction _ for a coarser density Turn the dial in direction...
  • Page 87 Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de Si le bouton est trSs 6pais, faites une boutonniere d'essaL prueba.. S'il est difficile de passer le bouton dans I'ouverture, augmentez la longueur de ia boutonniere en tirant sur le Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: support du bouton &...
  • Page 88 o Corded Buttonhole Use the same procedure as automatic buttonhole,, '_" Set the stitch width to match the thickness of the cord used° With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot.
  • Page 89 o Boutonni&'res rebrod_es o Costura de ojales con cord6n Suivez la m_me procedure que pour la boutonniere Emptee el mismo procedimiento que usado la costura de automatique. ojales autom&ticos, _,' Ajustez la largeur du point en fonction de l'_paisseur _' Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con et du cordonnet employ&...
  • Page 90: Manual Buttonhole

    Manual Buttonhole WIDTH 3 to 6,.5 (_DStitch width: Blue zone (_) Stitch length: ® 2to6 Needle thread tension: LENGTH Buttonhole foot (_ Presser foot B: ® * Manual Buttonhole :_ If the diameter of the button is more than 1'" (2°5 cm), a buttonhole must be made manually follows:...
  • Page 91: Ojal Manual

    Boutonniere manuelle Ojal manual 3a6,5 Largeur du point 3 & 65 (!) Anchura de puntada: Zona Azui (_ Longueur du point Zone bfeue (_) Longitud de puntada: (_ Tension du fil de l'aiguille 2 & 6 _) Tensi6n del hilo de ta aguja: (_) Pied presseur B: Pied fl boutonnieres Pie de ojales...
  • Page 92 Automatic Buttonhole (Optional item) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templateso The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_ Guide slot (_ Measure marking ® (_ Catch (_ Buttonhole guide plate Buttonhole templates (_) Guide block 0 Two pins (A) Hook ®...
  • Page 93: Qjat Autom&Tico {Articuto Opcional)

    Ojal autom_tico (Articulo opcional) Boutonniere automatique (en option) Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabarits accesorio para ojales, el cual consiste de las partes pour r6aliser des boutonnieres vari_es et plus pr_cises itustradas, Le guide pour les boutonnieres est constitu_ des pi_ces...
  • Page 94 Automatic Buttonhole (Continued) WIDTH To Sew (_ Stitch width: ® LENGTH 3to4 (_) Stitch length: 2to6 Needle thread tension: Buttonhole foot (_ Presser foot: NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread for bobbin thread., It is advisable to use a #t 1 blue stretch needle when sewing knits and synthetic...
  • Page 95 Ojal autom&tico (continuaciOn) Boutonniere automatique (suite) Para coser o Pour coudre (_ Anchura de puntada: (_ Largeur du point Longitud de puntada: 3 a 4 3&4 (_ Longueur du point 2&6 (&) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (3_ Tension du fit de I'aiguille Pied &...
  • Page 96 Automatic Buttonhole (Continued) Guide stot O Guide block (_) Buttonhole guide plate (_) Buttonhole template (_) Catch (_ Setting mark O Gear (_ Base plate After you select a template (_) with the style and size of buttonhole, slide the template into the guide plate (_),, Pull the catch (_) toward you while sliding...
  • Page 97 Ojal autom_tico (continuaci6n) Boutonni6re automatique (suite) (_ Ranura guia Fente de guidage BIoque guia (]_) Doigt de guidage (_ Placa guia para ojales (_) Plaque guide de boutonniere 4(_ Plantitla de ojafes Gabarit (_ Enganche (_) Cliquet (_ Marca de posici6n (_) Marque de rep_re Q Dentada (]_ Pignon...
  • Page 98 Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric,, Placing the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated,, Align marked...
  • Page 99 Ojal Boutonniere automatique (suite) autom_tico (continuaci6n) (_ Trac6 de la boutonniere sur le tissu (_10jal marcado en la tela Repere central sur le pied & boutonniere (_) Marca central en el pie para oiales _) Repere de dimension sur la plaque guide (_) Marca de rnedida en la placa guia (_) Tissu O Tela...
  • Page 100 Twin Needle Stitches (Optional Item) (_) Stitch width: 17630 (_) Stitch length: Gold stretch stitch position WIDTH or green zone (_) Needle thread tension: 3 to 7 LENGTH O Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot F: Satin stitch foot 17627 (_ Needle: Twin needle (optional item)
  • Page 101: Puntadas De Doble Aguja (Articulo Opcional)

    Puntadas de doble aguja (Articulo opcional) Aiguilles jumel_es (en option) (_ Largeur du point Anchura de puntada: (_) Longueur du point Position dor@ point Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada elb,stica o zona verde extensible ou zone verte Tensi6n de hilo de la aguja: 3 a 7 (_ Tension du fil de l'aiguille 3 &...
  • Page 102: Cleaning The Bobbin Holder

    • ....... J_JL._IJlJ ....uJ_J. ,, , ....NOTE: * Unplug the machine, * Do not dismantle the machine other than as explained in this section * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight, I;.I .!: Clean the outside...
  • Page 103: Cambiando La Bombilla

    REMARQUE: NOTA: '_' D6branchez la machine. '{' Desenchufe la m&quinao -'_'Ne d6montez rien d'autre que ce qui est d6crit dans :_: No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la ce chapitre,, expticada en esta secci6n_, _: N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, :_;...
  • Page 104: Oiling The Machine

    Cleaning the Hook Race Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle, Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver, Remove needle plate _ and take out the bobbin° 0 Needle plate %........
  • Page 105: Limpieza Del Garfio Y Los Dientes Del Transporte

    Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Limpieza del garfio y los dientes del transporte d'entrainement Desenchufe ta mAquina y quite el pie prensatelas y fa D6branchez la machine et retirez l'aiguille et le pied aguja. Destornille el tornil!o que sujeta ta pfaca de aguja con un destornillador ..
  • Page 106: Troubleshooting

    Troubleshooting ....Reference Cause Condition Page 26 The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly Pages 28, 30 breaks. 2_ The needle thread tension is too tight Page I 0 3. The needle is bent or blunt,. Page 10 4_ The needle is incorrectly inserted.
  • Page 107: Soluciones De Problemas De Funcionamiento

    Oluciones de problemas de funcionamiento CONDIClON CAUSA PROBABLE REFERENOIA Se rompe el hilo de la 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente P&gina 27 agujao 2, La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva Paginas 29, 3! 3, La aguja esta despuntada o doblada, P&gina 11...
  • Page 108: En Cas De Probl_Me

    En cas de problbme Page de r6f_rence Cause Probleme Page 27 Le fit d'aiguille n'est pas passe correctement Le fil d'aiguille se Pages 29, 31 La tension du fil d'aiguitle est trop forte.. casse. Page11 L'aiguille est tordue ou emoussee Page tt L'aiguiIle est mal installee, Le fii d'aiguilie et celui de la canette ne sont pas passes...
  • Page 109 Sears Repair Parts Distribution Center for handling. SU MAQUINA DE COSER Ahora que usted ha comprado su M&quina de Coser Kenmore, si se presenta la necesidad repuestos o servicio, simplemente contacte su Centro de Servicios Sears m_s cercano..

This manual is also suitable for:

385.17627

Table of Contents