COMPANION 27808 Instruction Manual page 69

Table of Contents

Advertisement

6
TRANSAXLE
COOUNG
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materiels.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required.
Should the transaxle ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized
service
canter/departmant.
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl_tse unde die KQhlriippen des Getriebss sollten
ssuber
gehalten
werden,
um einwandfreie
Kfihlung zu
gsw_thdeietan.
Nicht versuchen, des Gebl;_se eder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I_uft bzw. solange des Getdeb heiFJisL
Das K0hlgebltise untersuchan und sicherstelien, dab die
Gebl_seflt3gel unbeschSdigt und sauber sind.
Die KOhlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderon
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPEN
FL0SSlGKErr
Die Transachse wurde yore Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FIOssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht warden oder
aus anderen Grfindan Wartung ben6tigen, sollte die 5rliche
Vertragswarkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht warden.
(_
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSlON
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivant 6tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
V6dfier le ventilateur de refroidissement afln de s'assurer
que ses pales sont en boo _tat et propres.
V6dfier 1'6tat des ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas 6tre couvertes de
poussi6re, de r6sidus de coupe ou d'autres mat6riaux.
Afin d'dviter des tuites (_ventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprim6 ou de nettoyeur b haute
pression pour nettoyer ies ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAUUQUE
Latransmission est scell_e en usine at iln'est donc pas ndces-
saire de contr_)ler ou de padaire le niveau du fluide. Dans le
cas o_J la transmission pr6seoterait une fuite ou n_cessiterait
une intervention, contacter un r_parateur ag_
de la marque
de la transmission.
(_
ENFRIAMIENTO DELTRANSEJE
Las aletasde enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
flenen quamantanerss limplos paraasegurarelenfdamianto
adecuado.
Notratedelimpiar e lvanUlador olatransmisi6n c uandoelmotor
est6 funcionando o miantras la transmisi6n est6 caliente.
Inspeccione e lventiladordeanfdamientoparaasegurarse
qcalasaspasdelventiladorestdnintactasylimpias. Para
impredir d a_io6a lossellos,no use un rocidadorde aire
compresado o de altapressi6n paralimpiarlasaietas de
enfdamiento.
Inspeccione las alelas de enfriemianto para verificarsi
haymugre,recortesde c6spedu otrosmatedeles.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transejeha sidoselladoen la fdbricay el mantenimianto
del fluidono es necesadopara la vide del transe'_. En el
casode queel trans(_je s e flltrass onecesitaseservlcio,haga
el favorde ponerseancontacto con susentro/departamento
de servicio autorizadorodscercano.
(_
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZlONE
II ventilatore e le alettedi raffreddamento d ella trasmissione
devonoessere tenuti pultiiper assicurareil giusto raffred-
demento.
Non tentare di pulire ilventilatore o la trasmissione quando il
motore _ in funziene o quando la trasmissiane 6 calda.
Controllare il vontilatoro per accertaro che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamanto per verificare che
non vi siano tracce di impuritY, di arba o di aitri mate-
riali.
POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE E TRAZlONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione antedore sono state sigillata in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernantJ ifluidi. Se la trasmissionee ie trazione antedore
dovessero perdere o nesessitare diinterventotecnico, contat-
taro il piOvicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribbenvandetransmissie moetan sshoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwij!
de motor draait of terwijl de trausmissie heet is.
Controleer de koelventilatorom u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materi-
aaL
TRANSMISS|EPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
hood is niet nedig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u ean bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
69

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents