COMPANION 27808 Instruction Manual page 43

Table of Contents

Advertisement

5
IMPORTANT!
COLD STARTING FOR HYDRO
COLDSTARTINGFOR HYDRO(BELOW40°F[4°C])-AFTER
STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LETTRANS-
MISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.
WlCHTIG!
KALTSTARTEN FOR MASCHINEN MIT
HYDROSTATISCHEM
GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C).
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE
_)MINUTE
LANG AUFWARMEN LASSEN, BEVOR LOS-
EFAHREN WIRE). HIERZU DAS SCHALTGETRIEBEIN.
ATI'ENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE
TRANSMISSION
HYDROSTATIQUE,
PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR, LAISSER LA TRANSMISSION SE
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANTLA COMMANDE DEVITESSESUR SAPOSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANTLA PEDALE
D'EMBRAYAGE/FREIN.
(_
IMPORTANTE!
EMPIESO EN FR|O PARA HI-
DROSTATICO
PARATEMPERATURA MENORQUE 40°F(4°C). DESPUI#S
DE HABER EMPESADO EL MOTORy ANTICS DE CON-
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICION SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
(_
A'rrENZIONEI
AVVIAMENTO
A FREDDO
PER
TRASMISSION!
PER TEMPERATURE
INFERtORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWIATO
IL MOTORE, E PRIMA DI ME'I-rERLO IN
AVANZAMENTO,
LASCIARE
RISCALDARE
IL GRUPPO
TRASMISSIONE
PER UN (1)MINUTO
METTENDO
IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO
IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
@
BELANGRIJK!
LOUD STARTEN
VOOR
HYDRO
VOOR TEMPEFIATUREN
ONDERo40°F
(4°(3).
NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR
HET RIJDEN DE
TRANSMISSIE
(1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDELIN
NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
PURGE
TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance,
it is recom-
mended that the transmission be pur_,ed before operating
tractorfor the firsttime. This procedure wdlremove any trapped
air inside the transmission which may have developed during
shipping of your tractor.
IMPORTANT:
SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOULD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
Disengage transmission by placing freewheel control in
freewheeling position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Be sure parking brake is not engaged.
Move motioncontrol levertofull forward position and hold
for five(5) seconds. Move lever to full reverse position
and holdfor five (5) seconds. Repeat thisprocedure three
(3) times.
Move motion control lever to neutral (N) position.
Stop tractor by turning ignition key to "OFF" pes_on.
Engage transmission by placing freewheel control in
ddving position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Drive tractor forward for approximately five feet then
backwards for five feet. Repeat this driving procedure
three times.
Yourtractoris now readyfor normaloperation.
ENTLUFTEN DES GETRIEBES
@
Um verschriftsm&13i(jen Betdeb end einwandfraie Leistungs-
f_higkait des Getrieons zu gew'_lhdeisten solite dieses vor
der ersten nbetdebnahme des Traktors entl0ftet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellL daB s_mtliche Luftblasen,
die sich w6hrend des Transports des Traktors im Getriebe
gebildet haben k(3nnten,entfernt werden.
WlCHTIG:
FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN
ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SO.LLTEES NACH DEMWIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
DenTraktorauf ebenem Bodenabstelion und sicherstallen,
dab er nicht ins Rollen kommen kann. FQrdiessn Vorgang
kenn die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getdebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
aut Freilauf gaschaltet wird.
Den Motoranlassen unddieGasbedianung auf langsamen
Leedauf stellen. Sicherstellen, dab die Feststelll)remse
nicht eingelegt ist.
Den Gangschalthebelganzin dieVorw_rtsstellung rQcken
und h3nf(5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz
in die RQcloN_rtsstellungrOckan und ebenfalls f0nf (5)
Bekunden lang festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3)
wiederholen.
Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stellung
(N)
r0cken.
Den Traktor abstellen, indem der ZOndschl0sset in die
=AUS" (OFF) Stellung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rOcken, um
das Getriebe einzukuppaln.
Den Motor anlasssn und die Gasbedienung auf langsa-
men Leedauf stellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) welt nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 It) zun3cksetzen. Dieses
Verfahren dreimal wiederholen.
Der Traktor istjetzt normal betdebsbereit.
PURGE DE LA TRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
il est recommande de purger la transmission avant d'utiliser
le tracteur pour la premiere fois. Cette op6ration supprimera
rair empdsonn6 _] rint6rieur de la transmission pendant le
transport du tracteur.
ATTENTION!
SI LA TRANSMISSION
A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE
ET
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.
43

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents