COMPANION 27808 Instruction Manual page 50

Table of Contents

Advertisement

5
Switching off the engine
Move the gas controlto '_.
Disconnect t he cuttin_unit
by movingthe connect/disconnect leverdownwards.Liftup
the cutting unit and tam the ignitionkey to "OFF" position.
Allowthe engine to idlefor 1-2 minutesto cooldownbefore
switchingoff aftera hardwork.
___
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf "_
f0hren. M_=haggregatdurch
Abw_lrtsfOhran des Aggregatschalthebels auskuppetn. M_lh-
aggregat anheben unddon ZiindschlOssel auf "OFF" drehan.
Den Motor 1-2 Minuten im Leedauf arbeitan lassen, damit
dieser nach I,_ngerern MShbetdeb abk0hlen kann.
(_
Arr6t du moteur
Arnener la commande des gaz vers le bes en position de
ralenti '_1_". D_Yorayerles lames en abaissant Je levier de
commande d'embrayaga des lames. Releverle carterdo coupe
et amener la cl6 de contact sur la position "OFF'. Apr6s des
travaux dilTlCiles,laisser le moteur toumer au ralanit pendant
1 ti 2 minutes pour qu'il refroidissa avant de I'arr6ter.
E_)
Parada
del motor
Ueve el acelerador hacia abajo hasta la pesici6n "_.
De-
sacople el equipo de corte Ilevendo hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levante el equipe de
corte y ponga la Ilave de encendido en la posicibn =OFF"
(apagado). Deje funcionar el motor en relentf 1-2 minutos
pare que sa enfrle antes de parado despu6s de Un tiempo
de use intense.
Arresto
del motore
Portare ilcomando del gas su _
(lento). Portare la levadi
azionamento del dispositive di tar)lie su =disinserito', verso il
basso. Sollevere il tagliaerba e glrare la chiave su =off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
prima di spengarlo definitivamente
dopo un pesanta turno
di lavoro.
(_
Het stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand "1111 r . Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie =OFF". Laat de motor 1-2 minuten slationair Iopan
om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
WARNUNG!
Den ZOndschl0ssel niemals im ZOndsuhloi3 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt vedassen wird damit
n cht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
(_
A'rFENTION!
Ne jamais laisser la cl6 de contact sur la machine iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'dviter que des enfants ou
d'autres parsonnes non autoris6es ne puissant d6marrer
le moteur.
(_
ADVERTENCIA!
Nunca deje lallave de encendido en la maquina sinvigilancia,
a fin de evitar aue nihos u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
(_)
PERICOLO!
Prima di lasciarela macchina, t oglieresemprela chiave.
WAARSCHUWING!
Laat ncoit de contacteleutel er in zitten, wannesr do machine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dot kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
50

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents