Craftsman 27701 Instruction Manual page 40

Hide thumbs Also See for 27701:
Table of Contents

Advertisement

5
NO'I El
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine running and with the connec-
tion/disconnection lever in position =connection".
(_
HINWEIS!
Die
Maschine
ist mit
einem
Sicherheitsschalter
ausgerOstet, der den Strom zum Motor scrod unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verl&_t, und
dabei
der Schalthebel
for das
M&haggregat
auf
=eingeschaltef
steht.
@
REMARQUE[
La machine est _quip_=e d'un interrupteur de s_curite qui
arr_te imm_diatement le moteur si celui-ci tourne encore
Iorsque le conducteur quitte son siL=ge.
(_
NOTA!
La m&quina tiene un interruptor de seguridad que corta
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posici6n de acoplamiento.
@
NOTA!
La macchina
_ dotata di interruttore di sicurezza che
interrom pe ralimentazione
di corrente al motore quando
I'operatore
lascia il sedile con il motore acceso e il
tagliaerba
inserito.
@
N.B.!
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar,
die
onmiddellijk
de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer
de bestuurder
zijn plaats verlaat, terwil
de
motor oopt en de aan/u tschake hende op" ngeschake d"
staat.
(_
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever forwards. Connect
the cutting unit. Choose a driving speed which suits the
terrain and required cutting results. Release the brake/clutch
pedal slowly.
(_)
Betrieb
Das M&haggregat
durch VorwArtsfOhren des Hebels
absenken.
Das M&haggregat einkuppeln.
Eine an das
Ge!&nde und das gewOnschte M&hergebnis angepaSte
Geschwindigkeit
w_hlen.
Kupplungs- und Bremspedal
langsam zur,",ckfedem lassan.
(_
Conduite
Abaisser le carter de coupe en ramenant le levier vers I'avant.
Embrayer les lames. Bien v_dfier, pendant la tonte, que la
commande
de gaz
se trouve
bien dans I'encoche
correspondant au r_gime moteur optimal pour la tonte.
Rel&cher doucement la pedale de frein/embrayage.
(_
Conducci6n
Descender
la unidad de corte empujando la palanca
haciaadelante. Acoplar la unidad de corte. Elegirla velocidad
adecuada al terreno y al code deseado. Soltar lentamente
el pedal de embrague/freno.
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti la leva
relativa. Inserire il tagliaerba.
Selezionare una velocitY, di
guida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
Rilasciare lentamente il pedale freno/frizione.
_)
Rijden
Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren te brengen.
Schakel de maaikast.
Kies een rijsnelheid die geschikt is
voor het terrein en voor het gewenste maairesultat. Laat de
koppelings-/rempedaal
langzaam
omhoogkomen.
4O

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents