Download Print this page

Craftsman 25327 Instruction Manual page 72

Advertisement

_)
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling
fins of transmission
should
be kept clean
to assure
proper
cooling.
Do not attempt
to clean fan or transmission
while
engine
is
running
or while the transmission
is hot.
Inspect
cooling
fan to be sure fan blades
are intact and
clean.
Inspect
cooling
fins for dirt, grass
clippings
and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP
FLUID
Tile
transaxle
was
sealed
at tile factory
and fluid mainte-
nance
is not required.
Should
the transaxle
ever
leak or
require
servicing,
contact
your
nearest
authorized
service
center/department.
TRANSACHSEN=KUHLUNG
Das
Geblb, se unde
die K_hlriippen
des
Getriebes
sollten
sauber
gehalten
werden,
um
einwandfreie
KOhlung
zu
gew_.hrleisten.
Nicht versuchen,
das Gebl&se
oder das Getriebe
zu reinigen,
solange
der Motor Ib,uft bzw. solange
das Getrieb
hell3 ist.
Das KQhlgebl&se
untersuchen
und sicherstellen,
dab die
Gebl&seflQgel
unbeschb.digt
und sauber
sind.
Die
KQhlrippen
auf Schmutz,
Schnittgut
oder
anderen
Unrat
untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLOSSJGKEIT
Die Transachse
wurde vom Werk abgedichtet
und normaler-
weise
sollte
in Bezug
auf
die
FlQssigkeit
keine
Wartung
notwendig
sein.
Sollte
die Transachse
undicht
werden
oder
aus anderen
GrQnden
Wartung
ben6tigen,
sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht
werden.
REFROIDISSEMENT
DE LA TRANSMISSION
Le ventilateur
et les ailettes
de refroidissement
du carter de
transmission
doivent
&tre maintenus
propres
pour assurer
un
refroidissement
correct.
Ne pas essayer
de nettoyer
le ventilateur
ou la transmission
tant que le moteur
est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
V@ifier
le ventilateur
de refroidissement
afin de s'assurer
que ses pales sont en bon etat et propres.
Verifier
I'etat des
ailettes
de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent
pas &tre couvertes
de
poussiere,
de residus
de coupe
ou d'autres
mat@iaux.
Afin d'6viter
des fuites eventuelles
au niveau
des joints,
ne pas utiliser
d'air comprime
ou de nettoyeur
& haute
pression
pour nettoyer
les ailettes.
FLUIDE
DE LA POMPE
HYDRAULIQUE
Latransmission
est scellee en usine et il n'est donc pas n6ces-
saire de contr61er
ou de parfaire
le niveau
du fluide.
Dans le
cas o5 la transmission
presenterait
une fuite ou necessiterait
une intervention,
contacter
un r6parateur
agre6 de la marque
de la transmission.
ENFRIAMIENTO
DEL TRANSEJE
Las aletas
de enfriamiento
y e! ventilador
de la transmisi6n
tienen que mantenerse
limpios
para asegurar
el enfriamiento
adecuado.
No trate de lim piar el ventilador
o la transmisi6n
cuando el motor
este funcionando
o mientras
la transmisi6n
est_ caliente.
Inspeccione
el ventilador
de enfriamiento
para aseg urarse
que las aspas delventilador
est6n intactas y limpias.
Para
impredir
dar_os a los sellos,
no use
un rocidador
de aire
compresado
o de alta pressi6n
para limpiar
las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione
las aletas
de enfriamiento
para verificar
si
hay mugre,
recortes
de c6sped
u otros materiales.
NIVEL
DEL
FLUIDO
DE LA BOMBA
DEL TRANSEJE
El transeje
ha side sellado
en la fb,brica y el mantenimiento
del fluido
no es necesario
para la vida del transeje.
En el
caso de que el transeje
se filtrase
o necesitase
servicio,
haga
el favor de ponerse
en contacto
con su centro/departamento
de servicio
autorizado
m_.s cercano.
(_)
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento
della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare
di pulire il ventilatore
o la trasmissione
quando
il
motore
6 in funzione
o quando
la trasmissione
& calda.
Controllare
il ventilatore
per accertare
che le lame siano
intatte
e pulite.
Controllare
le alette di raffreddamento
per verificare
che
non vi siano
tracce
di impurit&,
di erba o di altri mate-
riali.
POMPA
FLUIDO
-- TRASMISSIONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione
e la trazione
anteriore
sono state sigillate
in
fabbrica
e pertanto
non richiedono
operazioni
di intervento
concernenti
i fluidi.
Se la trasmissione
e la trazione
anteriore
dovessero
perdere
o necessitare
di intervento
tecnico,
contat-
tare il pi_ vicino centre
di assistenza
tecnico
autorizzato.
(_)
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator
en koelribben
van detransmissie
moeten schoon
gehouden
worden
om voore
de juiste
koeling
te zorgen.
Tracht
niet de ventilator
of de transmissie
te reinigen
terwijl
de motor draait
of terwijl de transmissie
heet is.
Controleer
de koelventilator
om u ervan te overtuigen
dat
de bladen
intact en schoon
zijn.
Controleer
de koelribben
op vuil, gras en ander materiaal.
TRANSMISSIEPOM
PVLOEISTOF
De transmissie
is in de fabriek
verzegeJd
en vloeistofonder-
houd
is niet nodig.
AIs de transmissie
ooit mocht
lekken
of
een onderhoudsbeurt
nodig
hebben,
dient
u een bevoegd
servicecentrum
of -afdeling
te raadplegen.
72

Advertisement

loading