Download Print this page

Craftsman 25327 Instruction Manual page 60

Advertisement

6
_-J
To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Disengage
transmission
by placing freewheel
control
in "transmission
disengaged"
position.
Pull freewheel
control out and into the slot and release so it is held in
the disengaged
position.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
0berprQfen
tier Brernse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, umbei H6chstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltflb, che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sie kbnnen die Bremse auch folgend
_berpr_fen:
1.
Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltflb_che, drOcken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2.
Kuppeln Sie die Transmission aus, indem Sie die Freilauf-
steuerung auf die Position ,,Transmission ausgekuppelt"
bringen. Ziehen Sie die Freilaufsteuerung
heraus und in
den Schlitz und lassen Sie diese dann los, so dass sie
in ausgekuppelter
Stellung festgehalten wird.
Die Hinterr_der mOssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen,
den Traktor vorwArts zu schieben. Wenn sich
die Hinterrb_der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt
von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
Pour verifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr@er
compl6tement
Iorsqu'il est lance a pleine vitesse et que la
vitesse sup@ieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'6tre entretenus.
Vous pouvez aussi verifiez le frein en :
1. Stationnant
le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant b.fond sur la pedale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2.
Lib6rez la transmission
en plaqant la commande
roue
libre dans la position ,, transmission d&brayee >,.Tirez la
commande
roue libre hors de et dans la fente et I&chez
de fagon & ce qu'elle reste dans la position d6bray6e.
Les roues arri&re doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur & la main vers I'avant. Si les roues
arriere tournent, le frein a besoin d'&tre r6vis& Adressez-vous
& un service apr6s-vente ou & un mecanicien sp6cialis6.
E_
ControJar
el Freno
Si el tractor requiere mb_sde cinco (5) pies para pararse a la
velocidad m__salta en la marcha mb.s alta en una superficie
nivelada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi_n se puede controlar el freno de la siguiente
msRers:
1. Aparcar el tractor en una superficie
nivelada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar
el pedal del freno
hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento.
2.
Desembragar
la transmisi6n
colocando el mando de la
rueda libre en la posici6n "transmisi6n desembragada".
Tirar el mando de la rueda libre fuera yen la ranura y
soltarlo de modo que se mantenga en la posici6n desem-
bragada.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
Verifica
Dei Freni
Qualora, a velocita elevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisione.
anche possibile verificare i freini procedendo
come segue:
1.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno
el innestare il freno di stazionamento.
2.
Disnnestare
la trasmissione
posizionando
il comando
della ruota libera in posizione
"trasmissione
disinnestata".
Estrarre
e inserire
nello slot il comando
della ruota libera,
quindi
rilasciarlo
in modo
tale che rimanga
in posizione
di disinnesto.
Quando
si tenta di springere
manualmente
il trattore
in avanti,
le ruote posteriori
dovranno
bloccarsi
e slittare.
Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa
che
necessario
sottoporre
i
frenie
a revisione,
contattare
un o un altro centro
assistenza
qualificato.
De rein
controleren
AIs de tractor
meer dan vijf (5) voet nodig
heeft
om te stop-
pen in de hoogste
snelheid
in de hoogste
versnelling
op een
vlakke,
droge
betonnen
of geplaveide
ondergrond,
moet de
rem worden
nagekeken.
U kunt ook
als volgt
de rein controleren:
1.
Parkeer
de tractor
op een vlakke,
droge
betonnen
of
geplaveide
ondergrond,
duw het rempedaal
helemaal
in
en schakel
de parkeerrem
in.
2.
Ontkoppel
de transmissie
door
de vrijstand-hendel
in
de stand
"transmissie
ontkoppeld"
te zetten.
Trek
de
vrijstand-hendel
uit en in de gleuf en laat hem los zodat
hij in de ontkoppelde
stand
wordt vastgehouden.
De achterwielen
moeten
blokkeren
en slippen
als u de tractor
handmatig
vooruit
probeert
te duwen.
AIs de achterwielen
draaien,
meet de rem worden
nagekeken.
Neem contact
op
met een of een ander
deskundig
servicecentrum.
60

Advertisement

loading