Download Print this page

Choke Control - Craftsman 25327 Instruction Manual

Advertisement

9, Free-wheel
Control
Lever
To tow or move ttle tractor without the aid of the engine, the
free-wheel
control
knob must be pulled out and locked in
position.
_
9, Ein=und Ausschalten
des Freilaufes
Um den Traktor
ohne Motorkraft
abzuschleppen
oder anzus-
chieben,
mu8 der Freilauf-Steuerungsknopf
herausgezogen.
(_
9, Blocage
et debloeage
de la roue
libre
Pour remorquer
ou d6placer
le tracteur
sans I'aide du moteur,
la commande
de roue libre, qui se trouvesur
le tablier
arriere
du chassis
du tracteur, dolt &tretir6evers
I'exterieur
et bloquee
dans cette position.
g. Aeoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n.
_T_
9, Inserirnento/DJsinserirnento
Rouote
Per trainare
o spingere
iltrattore
senza servirsi del motore: es-
trarre
la manopola
di ruota libera e bloccaria
in posizione.
9, Aan=en Uitechakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van
de motor, moet de vrijwielbedieningsknop
worden uitgetrokken.
11, Starter
Lorsque
le moteur
est froid,
tirer le bouton
de commande
du starter
avant
d'essayer
de d&marrer.
D&s que le moteur
a demarr&
et tourne
reguli@ement,
repousser
le bouton
de
commande.
(_
11. Eetrangulador
Cuando el motor est& frio, extraer el estrangulador
antes
deintentar
el arranque.
Cuando ha arrancado
el motor y
funciona con regularidad,
introducir el estrangulador.
11. Choke control
When
the engine
is cold
the choke
should
be pulled
out
before starting.
When
the engine
has started
and is running
smoothly
push the choke
in.
d_)
11. Choke
in caso di partenza
a freddo
tirare
in fuori
il comando
dello
choke prima di mettere
in moto. Dopo I'avviamento
ripremere
in posiziene
di riposo quando
il motore
gira regelarmente.
11. Kaltetartregler
Bei kaltem
Motor ist der Kaltstartregler
herauszuziehen,
bevor
ein Startversuch
gemacht
wird. Nach Anspringen
des Motors
und bei gleichm&Sigem
Motorlaufist
der Kaltstartregler
wieder
zurOckzuschieben.
__
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor
dient de hende!
te worden
uitgetrokken,
alvorens
een startpoging
wordt
gedaan.
Wanneer
de motor
is gestart
en gelijkmatig
Ioopt,
dient
de hendel
te worden
ingeschoven.
31

Advertisement

loading