Download Print this page

Craftsman 25327 Instruction Manual page 20

Advertisement

NOTE:
If battery
is put into service
after
month
and year
indicated
on label, charge
battery
for minimum
of one hour
at 6-1 0 amps.
WARNING:
Before installing
battery remove
metal bracelets,
wrist watch
bands,
rings,
etc. from
your
person.
Touching
these
items to battery
could result
in burns.
Open doors
over
battery
poles,
remove
terminal
portective
caps and discard.
Connect
the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw
tight the cables.
Grease
the
battery
poles with vaseline
to prevent
corrosion.
HINWEIS:
Falls diese Batterie
nach dem auf dem Aufkleber
angegebenen
Datum
(Monat und Jahr) in Betrieb genommen
wird, die Batterie
mindestens
eine Stunde
lang bei 6 bis 1 0
Ampere
aufladen.
WARNUNG:
Vor dem
Einbau
derBatterie
sollte
die damit
beauftragte
Person Metallarmb&nder,
Uhrarmb&nder,
Ringe u.
dergl, ablegen.
Wenn diese Gegenstb, nde mit der Batteriein
Ber0hrung
kommen,
k6nnte dies n&mlich Brandverletzungen
verursachen.
Die
Klappen
_Jber den
Batterie-Polklemmen
6ffnen,
die
Schutzkappen
von
den AnschluBklemmen
entfernen
und
wegwerfen.
Zuerst
das rote Kabel
an (+) und danach
das
schwarze
Erdungskabel
an (-) anschlieBen.
Die Kabel
an-
schrauben.
Batteriepole
mit wasserfreiem
Fett
(Vaseline)
schmieren,
um Korrosion
zuverhindern.
@
@
REMARQUF::
Si la batterie
est mise en service
au-delb,
de
I'ann6e
et du mois indiqu6s
sur 1'6tiquette,
recharger
la bat-
terie,
pendant
une heure au moins,
& 6-10 A.
ATTENTION:
Avant de mettre en place la batterie,
prendre
la pr6caution
de
retirer
gourmette,
montre-bracelet,
an-
neau,
etc. Leur contact
avec
la batterie
pouvant
entraTner
des br01ures.
Soulever
les trappes
au-dessus
des bornes
de la batterie,
retirer
les capuchons
de protection
des bornes
et les mettre
de c6t6. Raccorder
en premier
le cg,ble rouge
(+) & la borne
positive de la batterie
puis le cb,ble heir (-) & la borne negative.
Fixer les deux cg,bles b, I aide des vis et des 6crous
fournis.
Graisser
les bornes de la batterie
avec une graisse
resistante
& I'humidite
(vaseline)
afin d'eviter
la corrosion.
NOTA:
Siesta
bateria
esta utilizada
despues
del mes y a6o
indicado
sobre
la etiqueta,
cargue
la bateria
por un mlnimo
de una hera a 6-1 0 amps.
ADVERTENCIA:
Avant d'installer
la batterie,
prenez
la pr6-
caution
d'enlever
gourmette,
montre-bracelet,
anneau,
etc.
Leur contact
avec la batterie
causerait
des brL_lures.
Abra
las puertas
de los postes,
remueva
las tapas
protec-
toras
del terminal
y p6ngalas
de lado.
Conecte
primero
el
cable
rojo al borne
positivo
y despu6s
el negro
de masa
al borne
negativo.
Sujete
los cables.
Lubrique
los bornes
con grasa
que no contenga
agua
(vaselina)
a fin de evitar
la corrosi6n.
@
NOTA:
Se questa
batteria
viene messa
in uso dopo
il mese
e I'anno
indicati
sull'etichetta,
caricarla
per almeno
un'ora
a 6-10 Amp&re.
PERICOLO:
Avant
d'installer
la batterie,
prenez
la precau-
tion d'enlever
gourmette,
montre-bracelet,
anneau,
etc. Leur
contact
avec la batterie
causerait
des br01ures.
Aprire gli sportelli sopra i poli della batteria. Togliere i cap-
pucci di protezione
dei poll e scartarli. Collegare
il cavo
rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alia terra.
Ingrassare i poll con grasso privo di acqua (vasellina) per
evitare corrosione.
N.B.:
Als deze accu na de maand
en het jaar, aangegeven
op het etiket,
in bedrijf
wordt
genomen,
laad de accu dan
minstens
e6n uur op met 6-1 0 A.
WAARSCHUWING:
Ennen
kuin alat asentaa
akkua,
riisu
metallirannekkeet,
rannekello,
sormukset
yms. Jos ne osuvat
akkuun,
seurauksena
voi olla palovammoja.
Open de klepjes
over de accupolen,
verwijder
de bescher-
mdoppen
van de polen en gooi ze weg.
Sluit eerst de rode
kabel
aan op (+) en daarna
de zwarte
aard-kabel
op (-).
Schroef
de kabels vast. Smeer
de accupolen
in met watervrij
vet (vaseline)
om corrosie
te voorkomen.
2O

Advertisement

loading