Craftsman 25414 Instruction Manual page 24

Table of Contents

Advertisement

@
®
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting
unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin
to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Ein und Ausschalten
des M&haggregats
Den Hebel nach vorn ffJhren, um den Antrieb des M_hers
ein-zukuppeln.
Dabei wird der Antriebsriemen
gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel
zurOckge-zogen
wird, wird der Antrieb ausgekuppelt
und
die Drehung der Klingen wird dutch an die Riemenrollen
angesetzte Bremskl6t-ze gebremst.
@
5. Comrnande
d'ernbrayage
et de d_brayage
du
carter
de coupe
Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroies d'entratnement seront alors
en tension et les lames commenceront
a tourner. Ramener
le levier vers I'arri@e pour debrayer le carter de coupe, les
lames seront alors freinees par le frottement des patins de
frein sur les pouties d'entratnement.
5. Acoplamiento
y desacoplarniento
del equipo
de corte
®
@
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la proputsi6n
del equipo de corte. Se tensar&n entonces las correas pro-
putsoras y empezar&n a girar las cuchillas. Si la palanca se
Ileva hacia atr&s se desacopla la propulsi6n al mismo tiempo
que la rotaci6n de las cuchillas es frenada por las zapatas
de freno que aprietan las ruedas de las correas.
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio
Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia
entra in tensione e le lame cominciano
a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame ven-
gono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro
la puteggia.
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maai-
kast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de
messen beginnen te roteren. Wordt de hendel naar achteren
gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger-
emd, doordat de rembtokken tegen de poetie Iopen.
@
®
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta-
tion the cutting unit shall be in the highest position. Putt the
lever back until it locks.
6. Schnelles
Heben und Senken des M&haggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M_haggregat schnelt bei der
Fahrt 0ber z.B. unebene Stetlen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soil das M&haggregat inder h6chsten Stetlung
stehen. Den Hebet zur0ckziehen,
bis dieser gesperrt wird.
@
@
®
@
6. Relevage
et abaissement
du carter de coupe
Tirer sur le levier vers I'arri@e pour retever rapidement le
carter de coupe lors du passage sur une surface accidentee.
Pour le transport, le carter de coupe dolt @re dans sa posi-
tion ta plus elev6e (releve au maximum).
Pour ceta, tirer le
levier vers I'arri@e jusqu'& sa butee.
6. Elevaci6n/descenso
r_pidos
del equipo
de corte
Tire de la palanca hacia atras para levantar rapidamente el
equipo de corte at pasar sobre irregularidades
del terreno,
etc. At transportar la m&quina, el equipo de corte ha de estar
en ta posici6n m&s alta. Tire de la palanca hacia atr&s hasta
que se bloquee.
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sottevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare in-
dietro la leva. In caso di trasporto il tagtiaerba deve essere
sollevato.
6. Snelle
verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendet naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden
in het gazon.
Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendetd is.
24

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents