Download Print this page
Xpelair Premier CF40RSTD Installation And Maintenance Instructions Manual

Xpelair Premier CF40RSTD Installation And Maintenance Instructions Manual

Condensation control fans and centrifugal ducted fans

Advertisement

Guarantee
UK: This fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase.
• Xpelair reserve the right to repair or replace the fan.
• Keep your purchase receipt.
• Any problems, contact the address below.
Outside UK: See International section below.
Technical Advice & Service
UK - Xpelair have a comprehensive range of services including:
• Free technical advice Help-Desk from Engineers on all aspects of ventilation.
• Free design service, quotations and site surveys.
Outside UK: See International section below.
Please ask for details on:
Tel
+44 (0) 8709 000430
Fax
+44 (0) 8709 000530
Also at the address below
Head Office – UK Sales Office and Spares
Applied Energy Products Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ, England
Tel:
+44 (0) 1733 456789
Fax:
+44 (0) 1733 310606
Sales/Spares Hotline:
+44 (0) 8709 000420
Sales/Spares Faxline:
+44 (0) 8709 000520
Web:
http://www.xpelair.co.uk
International
Guarantee – Contact your local distributor or Xpelair direct
Technical advice and Service - Contact your local Xpelair distributor.
Xpelair
Condensation Control Fans
♦ CF40 Pull Cord
♦ CF40TD Pull Cord/Timer
♦ CF40RSTD Remote Switched/Timer
Centrifugal Ducted Fans
♦ DX400 Remote Switched
♦ DX400PC Pull Cord
♦ DX400T Remote Switched/Timer
♦ DX400RS Remote Switched
Installation and maintenance instructions
Retain for future reference
567-2077-01
Revision C
GB
F
D
NL
N
S
I
GR
a
ES

Advertisement

loading

Summary of Contents for Xpelair Premier CF40RSTD

  • Page 1 Condensation Control Fans UK: This fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase. ♦ CF40 Pull Cord • Xpelair reserve the right to repair or replace the fan. • Keep your purchase receipt. ♦ CF40TD Pull Cord/Timer •...
  • Page 2: Opciones Auxiliares

    Opciones auxiliares A fin de agilizar y facilitar la instalación es posible que su instalación precise algunos de los equipos auxiliares que aparecen a continuación: WD100 Conducto de pared CFWG100 Rejilla de pared XCT100 Trampa de condensación DGW/B Rejilla de puerta para circulación de aire SP100...
  • Page 3 Tilbehør Tillbehörsalternativ Accessori opzionali For at installeringen skal være För att installationen ska gå så Per velocizzare e facilitare hurtig og enkel kan det hende at snabbt och enkelt som möjligt kan l'installazione, possono essere installasjonen din trenger noe av det hända att du behöver några necessari alcuni degli accessori tilleggsutstyret angitt nedenfor:...
  • Page 4 Ancillary Options Options Auxiliaires Zusatzteile Afwerkingsopties Pour que l'installation soit plus Für eine schnellere und leichtere Om de montage sneller en For speed and ease of rapide et plus facile, il peut être Installation werden gemakkelijker te laten verlopen, Installation, your installation may nécessaire d'utiliser les options möglicherweise einige der unten heeft u eventueel volgende...
  • Page 5 Cableado de las conexiones eléctricas entonces el usuario puede cambiar la velocidad de rápida CF40RSTD a lenta.) Funcionamiento de la condensación 1. Aísle el suministro eléctrico y retire todos los El ventilador funciona a la velocidad de control de la DX400PC fusibles.
  • Page 6 Wire the electrical connections DX400PC continuous background extraction in the ‘Off’ state. The Top Light “I” is lit at high intensity when the fan Pull Cord operation sequence: runs at High Speed, and at low intensity when 1. Isolate the electricity supply and remove all Fan off (light off) running at Low speed.
  • Page 7 IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION. L'INSTALLATION ET LE CABLAGE DOIVENT ETRE CONFORMES A LA REGLEMENTATION ACTUELLE IEE (UK), AUX REGLEMENTATIONS REGIONALES OU AUX AUTRES REGLEMENTATIONS APPROPRIEES (AUTRES PAYS). IL APPARTIENT A L'INSTALLATEUR DE RESPECTER LES CODES APPROPRIES DE PRATIQUE CONCERNANT LES BATIMENTS.
  • Page 8 Câblages électriques à nouveau pour arrêter le ventilateur. La vitesse du temporisation de 2 minutes au démarrage lorsque le ventilateur est mis en route à l'aide d'un commutateur ventilateur est préréglée par l'installateur sur une valeur marche/arrêt (on/off) séparé. 1. Coupez l'alimentation électrique et enlevez tous élevée ou faible.
  • Page 9 10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS UNTER „G“. VENTILATOR SO HOCH WIE MÖGLICH MONTIEREN 11.WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XPELAIR NR. XCT100) MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN. Für eine schnellere und leichtere Installation werden...
  • Page 10 Elektrische Anschlüsse Ventilatordrehzahl wird vom Installateur entweder auf hohe Zusatzbetrieb Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige oder niedrige Geschwindigkeit eingestellt. (Wenn ein Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen. Wechselschalter installiert wurde, kann der Benutzer 1. Netzstromversorgung abschalten alle Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende zwischen hoher und niedriger Drehzahl hin- und Sicherungen entfernen.
  • Page 11 Installare i collegamenti elettrici DX400PC Pulitura Sequenza di funzionamento con cordicella: 1. Prima di pulire, scollegare il ventilatore dalla rete 1. Scollegare dall'impianto elettrico e rimuovere tutti i Ventilatore spento (luce spenta) elettrica. fusibili. Il morsetto accetterà cavi dello spessore Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad 2.
  • Page 12 Sluit de elektrische verbindingen aan DX400PC De bovenste lamp “I” is aan met hoge intensiteit als de ventilator op hoge snelheid draait, en met lage intensiteit Trekkoordbediening: als de ventilator op lage snelheid draait. De lamp is uit als 1. 1. Sluit de netvoeding af en verwijder alle Ventilator uit (lamp uit) de ventilator uit is of met druppelafzuiging werkt.
  • Page 13 Koppla in de elektriska anslutningarna DX400PC Ett internt reglage kan installeras så att funktionen för oavbruten avledning kan aktiveras i Av-läget. Ordning för funktioner när du drar i snöret: Den övre lampan “light” är tänd vid hög intensitet när 1. Slå av eltillförseln och ta bort alla säkringar. Fläkt är avstängd (lampa släckt) fläkten körs med hög hastighet och vid låg intensitet när Anslutningsplinten godtar kablar på...
  • Page 14 Sette opp de elektriske koblingene forhåndsinnstilles av installatøren til enten lav eller Bruk med forsterkning Slå viften på ved hjelp av av/på-bryteren. høy hastighet. (Hvis en bryter for dette er installert Velg høy eller lav hastighet ved hjelp av fjernbryteren. kan brukeren skifte mellom høy og lav hastighet.) 1.