Download Print this page

Craftsman 25489 Instruction Manual page 45

Advertisement

11. Choke
contro_
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
(_
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregter herauszuziehen, bevor
ein Startversuch
gemacht wird. Nach Anspringen
des Mo-
tors und bei gleichm_Bigem
Motorlauf ist der Kaltstartregler
wieder zurOckzuschieben.
@
11. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de demarrer. Des que le moteur
a demarr6 et tourne reguti@ement, repousser le bouton de
commande.
@
11. Estrangulador
Cuando et motor esta frio, extraer et estrangulador
antes
deintentar
el arranque. Cuando ha arrancado
et motor y
funciona con regutaridad, introducir et estrangutador.
©
11. II regulator
per I'ossigeno
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
@
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendet te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendet te worden
ingeschoven.
45

Advertisement

loading