Download Print this page

Craftsman 25489 Instruction Manual page 74

Advertisement

@
®
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the two rear retainer springs (2) and knock off
the axle taps with a hammer.
3.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
5.
Putt out the cutting unit from the machine.
Demontage
des IVl&hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1.
Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern
(2)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
3.
Die Federktammern (3), (4), (5) und diejeweiligen
Bolzen
ausbauen.
4.
Hebel for Heben/Senken des M_.hdecks zurOckziehen.
5.
M_.hdeck aus ber Maschine herausziehen.
Depose
du Carter
de Coupe
Effectuer I'intervention & partir du c6te droit du tracteur.
1. Sortir ta courroie d'entrafnement
de la gorge de la poutie
motrice (1).
2.
Retirer les deux epingles fixant les bras de suspension
arri@e et sortir les bras en tapotant sur leur axe & I'aide
d'un marteau.
3.
Retirer les epingtes (3), (4) et (5) et teur cheville respective.
4.
Tirervers
l'arriere le levier de commande de retevage du
carter de coupe.
5.
Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
@
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde et lado derecho de la m&quina.
1.
Quitar despues la correa de la polea det motor (1).
2.
Quitar los dos resortes posteriores (2) y gotpear con un
martillo los muhones de eje hasta sacarlos.
3.
Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4.
Tirar hacia atr&s de la palanca para la etevaci6n y de-
scenso de la unidad de corte.
5.
Extraer la unidad de corte de la m&quina.
(_)
Smontaggio
del piatto di taglio
Lavorare sut lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia datla puteggia del motore (1).
2.
Togliere te due coppigtie (2) posteriori e con un martetlo
togliere anche i perni.
3.
Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4.
Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di tagtio.
5.
Staccare il piatto dalla macchina.
(N_
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haat daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (2) en sta met
een hamer de twee as-pennen los.
3.
Verwijder de haarpinveren
(3), (4), (5) en resp. assen.
4.
Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
5.
Trek de maaikast van de machine af.
Assembly
of the cutting
unit
v
Push in the cutting unit under the machine.
Assemble in the reverse order to dismantling.
(D(D(D_ E inbau
des M_hdecks
M_,hdecks unter den Traktor schieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place
du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous te tracteur. Le deftecteur
du canal d'ejection dolt se trouver du c6te droit.
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de cetui de
la depose.
@
®
®
©
®
®
@
®
®
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la m_.quina.
Et montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
MontaggJo
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde
volgorde van het
demonteren.
74

Advertisement

loading