Brother TN-845B Instruction Manual page 89

Twin needle needle feed lock stitcher with thread trimmer
Table of Contents

Advertisement

01. Entfernen Sie die Stichplatte.
02. Entfernen Sie den Transporteur.
03. Stellen Sie die Stichlänge je nach dem Modell und der Ausführung der Maschine auf der Skala auf 2 (2 mm) bzw. 3
(3 mm) ein. (Siehe Tabelle.)
04. Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Nadelstange
Tabelle für den Wert H.)
Die Bezugslinie
b
auf der Nadelstange
!5
Die Greiferspitze
muß dabi auf die Nadelmitte ausgerichtet sein.
05. Klappen Sie das Maschienenoberteil nach hinten um, lösen Sie die drei Schrauben
!5
auf die Nadelmitte aus.
06. Ziehen Sie die Schrauben
07. Der Abstand zwischen der oberen Kante des Nadellochs und der Greiferspitze
!5
Greiferspitze
auf die Nadelmitte ausgerichtet ist.
08. Lösen Sie die Schraube
09. Stellen Sie den Abstand zwischen der oberen Kante des Nadellochs und der Greiferspitze
auf 1–1,5 mm ein.
10. Setzen Sie nach abgeschlossener Einstellung die Nadelstangenklammer
!2
Nadelstange
ein und kontrollieren Sie, ob der Abstand 1–1,5 mm beträgt.
Befestigen Sie die Klammer mit der Schraube
11. Bauen Sie den Transporteur wieder ein.
12. Bringen Sie die Stichplatte wieder an.
01. Retirer la plaque à aiguille.
02. Retirer la griffe d'entraînement.
03. Régler la longueur de point à 2 (environ 2 mm) ou à 3 (environ 3 mm) sur l'échelle, en fonction du modèle et des
spécifications de la machine. (Se reporter au tableau.)
04. Tourner la poulie de machine de manière à élever la barre à aiguille
basse. (Se reporter au tableau pour ce qui concerne la valeur de H.)
La ligne de référence
barre à aiguille.
A ce moment, l'extrémité du crochet rotatif
05. Incliner la tête de machine vers l'arrière, desserrer les trois vis
le centre de l'aiguille.
!6
06. Serrer les vis
.
07. L'écart entre le côté supérieur de l'orifice d'aliguille et l'extrémité du crochet rotatif
l'extrémité du crochet rotatif
08. Desserrer la vis de fixation
!9
09. Tourner la vis
pour régler de manière que l'écart entre le bord supérieur de l'orifice d'aiguille et l'extrémité du
!5
crochet rotatif
soit de 1–1,5 mm.
10. Une fois le réglage terminé, insérer à fond le pinceur
puis vérifier que l'écart est bien de 1–1,5 mm.
La fixer en serrant la vis de fixation
11. Installer la griffe d'entraînement.
12. Installer la plaque à aiguille.
01. Quitar la placa de agujas.
02. Desmontar el alimentador.
03. Ajustar el largo de puntada a 2 (aprox. 2 mm) o 3 (aprox. 3 mm) en la escala, dependiendo del modelo y
especificaciones de la máquina.
(Consultar el cuadro a continuación.)
04. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de agujas
por el valor de H).
La línea de referencia
!3
agujas
.
La punta del cangrejo
05. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina, aflojar los tres tornillos
el centro de la aguja.
!6
06. Apretar los tornillos
07. La distancia entre el borde superior del orificio de aguja y la punta del cangrejo
!5
punta del cangrejo
08. Alinear el tornillo de fijación
!9
09. Girar el tornillo
para ajustar de manera que la distancia entre el borde superior del orificio de aguja y la punta
!5
del cangrejo
sea 1–15 mm.
10. Después terminar el ajuste, insertar la abrazadera de la barra de agujas
tanto como sea posible y verificar que la distancia sea 1–1,5 mm.
Asegurarla apretando el tornillo de fijación
11. Instalar el alimentador.
12. Instalar la placa de aguja.
!2
ist jetzt auf die untere Kante der Nadelstangenhalterung
!6
wieder fest.
!7
und ziehen Sie die Nadelstangenklammer
b
marquée sur la barre à aiguille
!5
!5
est alignée avec le centre de l'aiguille.
!7
puis abaisser le pinceur
!7
.
!2
b
en la barra de agujas
!5
debe estar alineada al mismo tiempo con el centro de la aguja.
.
está alineada con el centro de la aguja.
!7
y luego tirar de la abrazadera de la barra de agujas
!7
.
!2
von der untersten Position um H mm bochzustellen. (Siehe
!8
!7
.
!2
!2
sera alignée avec le bord inférieur du support
doit être alignée avec le centre de l'aiguille.
!6
, puis aligner l'extrémité du crochet rotatif
!8
de le barre à aiguille pour le retirer.
!8
de la barre à aiguille dans l'orifice de la barre à aiguille
!2
H mm de su posición más baja (Consultar el cuadro
debe estar alineada con el borde inferior del soporte de la barra de
!6
, y luego alinear la punta del cangrejo
– 74 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
!6
und richten Sie die Greiferspitze
!5
muß 1–1,5 mm betragen, wenn die
zum Entfernen nach unten.
!5
mit der Schraube
!8
so weit wie möglich in das Loch der
de H mm à partir de sa position la plus
!5
doit être de 1–1,5 mm lorsque
!5
debe ser 1–1,5 mm cuando la
!8
hacia abajo para desmontarla.
!8
en el orificio de la barra de agujas
!3
ausgerichtet.
!9
!3
de la
!5
avec
!2
,
!5
con
!2
TN-840B, 870B
TL-840B

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tn-872bTn-875bTn-842bTl-847btl-848bTl-847bTl-848b

Table of Contents