Gas-fired wall-mounted condensation boiler with rapid storage boiler (152 pages)
Summary of Contents for Westen star condens
Page 1
caldaie murali a gas condensazione manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore wall-mounted condensing boiler instructions manual for users and fitters Centrale murale cu gaz, cu condensare manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului Hастенные газовые конденcaтные котлы Руководство по эксплуатации и монтажу Kondenzációs fali gázkazánok Felhasználói és szerelői kézikönyv ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΙ...
Page 2
Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse conten- gono informazioni utili per una corretta ed efficiente gestione della Suo prodotto La nostra azienda dichiara che questi prodotti sono dotati di marcatura conformemente ai requisiti...
Page 3
INDICE ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE 1. Avvertenze prima dell’installazione 2. Avvertenze prima della messa in funzione 3. Messa in funzione della caldaia 4. Riempimento impianto 5. Spegnimento della caldaia 6. Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo 7. Cambio gas 8. Istruzioni per l’ordinaria manutenzione ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE Avvertenze generali Avvertenze prima dell’installazione...
Page 4
1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza. Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualificato, secondo il DM 22 gennaio 2008, n.37, far effettuare: a) Una verifica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di gas disponibile.
Page 5
3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: 1) alimentare la caldaia elettricamente; 2) aprire il rubinetto del gas; 3) seguire le indicazioni di seguito riportate riguardanti le regolazioni da effettuare sul pannello comandi della caldaia. Legenda: 1 Selettore Estate-Inverno-Reset 2 Segnalazione funzionamento in riscaldamento...
Page 6
3.2 REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA SANITARIA La caldaia effettua la modulazione elettronica della fiamma in funzione del posizionamento della manopola (7) di regolazione dell’acqua sanitaria e della quantità d’acqua prelevata. Questo sistema permette d’ottenere delle temperature dell’acqua, in uscita dalla caldaia, costanti anche per piccole portate di prelievo.
Page 7
Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. Westen non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
Page 8
STAR CONDENS 240 - 280 STAR CONDENS 1.240 Rubinetto Rubinetto Rubinetto di di caricamento caldaia di scarico caldaia Figura 4b caricamento caldaia Figura 4a La caldaia è dotata di un pressostato idraulico che, in caso di mancanza d’acqua, non consente il funzionamento della caldaia.
Page 9
9. AVVERTENZE GENERALI Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. Si fa presente che le Norme Italiane che regolano l’installazione, la manutenzione e la conduzione degli impianti d’uso domestico a gas sono contenute nei seguenti documenti: •...
Page 10
Infine eseguire lo sfiato degli eventuali elementi radianti all’interno dell’impianto. Westen non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
Page 11
In caso d’installazione di condotti di scarico e di aspirazione non forniti da WESTEN è necessario che gli stessi siano certificati per il tipo di utilizzo ed abbiano una perdita di carico massima di 100 Pa.
Page 12
Per ogni curva a 90° Per ogni curva a Diametro Diametro Lunghezza max installata 45° installata la Tipo di condotti terminale condotto condotti di scarico la lunghezza max lunghezza max si camino esterno si riduce di riduce di coassiali Ø 60/100 mm 10 m 0,5 m 100 mm...
Page 13
ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CANNE FUMARIE DI TIPO LAS Ø 60/100 MM L max = 10 m Ø 60/100 mm L max = 25 m Ø 80/125 mm ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI VERTICALI Ø 60/100 MM L’installazione può essere eseguita sia con tetto inclinato che con tetto piano utilizzando l’accessorio camino e l’apposita tegola con guaina disponibile a richiesta.
Page 14
La curva a 90° permette di collegare la caldaia ai condotti di scarico e di aspirazione in qualsiasi direzione grazie alla possibilità di rotazione a 360°. Essa può essere utilizzata anche come curva supplementare in abbinamento al condotto o alla curva a 45°. Figura 11 L’inserimento di una curva a 90°...
Page 15
ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI SEPARATI VERTICALI L max = 15 m L max = 14 m Importante: il condotto singolo per scarico combusti deve essere opportunamente coibentato, nei punti dove lo stesso viene in contatto con le pareti dell’abitazione, con un adeguato isolamento (esempio materassino in lana di vetro). Per istruzioni più...
Page 16
15.1 DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA CALDAIA Ruotare verso il basso la scatola comandi ed accedere alle morsettiere M1 e M2 destinate ai collegamenti elettrici togliendo i due coperchi di protezione (vedere figura 12). Morsetti 1-2 Morsettiera M1: “TA” collegamento termostato ambiente. Morsetti 4-5 Morsettiera M2: collegamento del regolatore climatico SIEMENS modello QAA73 fornito come accessorio.
Page 17
- QAA73:parametri settabili dall’installatore (service) Premendo contemporaneamente i due tasti PROG per un tempo di almeno 3 secondi è possibile accedere alla lista dei parametri visualizzabili e/o settabili dall’installatore. Premere uno di questi due tasti per cambiare il parametro da visualizzare o modificare. Premere il tasto [+] o [-] per modificare il valore visualizzato.
Page 18
15.3 COLLEGAMENTO DELLA SONDA ESTERNA La sonda esterna SIEMENS modello QAC34 (accessorio a richiesta) deve essere collegata ai morsetti 7-8 della morsettiera M2 di figura 13. Le modalità d’impostazione della pendenza della curva climatica “kt” risulta differente a seconda degli accessori collegati alla caldaia.
Page 19
b) con regolatore climatico QAA73: La scelta della curva climatica “kt” deve essere effettuata impostando il parametro 70 “pendenza HC1” del regolatore climatico QAA73 come descritto al capitolo 15.2 “QAA73: parametri settabili dall’installatore (service)”. Vedere il grafico 3 per la scelta della curva riferita ad una temperatura ambiente di 20°C. La traslazione della curva avviene in modo automatico in funzione della temperatura ambiente impostata mediante il regolatore climatico QAA73.
Page 20
La scelta della temperatura del riscaldamento delle altre zone deve essere effettuata direttamente sul pannello comandi della caldaia. Zona 1 Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona N (QAA 73) (telecontrollo) (termostato ambiente) (termostato ambiente) (termostato ambiente) Elettrovalvola Zona 1 Figura 15 Caso 1: installazione senza sonda esterna: La temperatura di mandata prevista per le singole zone, deve essere impostata agendo sulla manopola di regolazione della...
Page 21
15.6 COLLEGAMENTO DI UN BOLLITORE ESTERNO (PER MODELLI STAR CONDENS 1.240) Le caldaie modello STAR CONDENS 1.120 – 1.240 – 1.280 sono predisposte per il collegamento di un bollitore esterno in quanto provviste all’origine di una valvola a tre vie motorizzata.
Page 22
16. MODALITÀ DI CAMBIO GAS Per eseguire la taratura della valvola del gas le operazioni da eseguire in sequenza sono: 1) taratura della portata termica massima. Verificare che la CO misurata sul condotto di scarico, con caldaia funzionante alla massima portata termica, sia quella riportata nella tabella 1 (a-b-c). In caso contrario agire sulla vite di regolazione (V) presente sulla valvola gas.
Page 23
Figura 18A Figura 18B ~ 5 secondi Figura 19 0402_2513 ~ 5 secondi Figura 20 0402_2514 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE 7103638.01 - it...
Page 24
Impostare, mediante il regolatore climatico QAA73, i parametri 608 e 611 relativi alla potenza di accensione come descritto al paragrafo 26. Nella tabella 3 sono riportati i valori da impostare. TABELLA 1: COMBUSTIONE CO E DIAFRAMMA GAS STAR CONDENS 1.240 STAR CONDENS 240 G20 - 2H - 20 mbar G31 - 3P - 37 mbar...
Page 25
Figura 21A Figura 21B 3) Ruotare la manopola 7 per visualizzare in sequenza i valori istantanei dei parametri di seguito riportati: A0: valore (°C) della temperatura dell’acqua sanitaria (A.C.S.); A1: valore (°C) della temperatura esterna; A2: valore (%) del segnale PWM al ventilatore (parametro destinato al Service); A3: n°...
Page 26
18. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare a tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • Termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del riscaldamento, interrompe l’afflusso del gas al bruciatore in caso di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito primario.
Page 27
19. POSIZIONAMENTO ELETTRODO DI ACCENSIONE E RIVELAZIONE DI FIAMMA Figura 23 20. VERIFICA DEI PARAMETRI DI COMBUSTIONE Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n° 412, la caldaia è dotata di due prese situate sul raccordo concentrico e destinate a tale uso specifico. Una presa è...
Page 28
La pompa utilizzata è del tipo ad alta prevalenza adatta all’uso su qualsiasi tipo di impianto di riscaldamento mono o a due tubi. La valvola automatica sfogo aria incorporata nel corpo della pompa permette una rapida disaerazione dell’impianto di riscaldamento. STAR CONDENS 1.240 - 280 - 240 PORTATA ACQUA ( l/h) Grafico 4.1 ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE...
Page 29
23. SMONTAGGIO DELLO SCAMBIATORE ACQUA-ACQUA (STAR CONDENS 240 - 280) Lo scambiatore acqua-acqua, del tipo a piastre in acciaio inox, può essere facilmente smon tato con l’utilizzo di un normale cacciavite procedendo come di seguito descritto: • svuotare l’impianto, se possibile limitatamente alla caldaia, mediante l’apposito rubinetto di scarico;...
Page 30
24. PULIZIA DEL FILTRO ACQUA FREDDA (STAR CONDENS 240 - 280) La caldaia è dotata di un filtro acqua fredda situato sul gruppo idraulico. Per la pulizia procedere come di seguito descritto: • Svuotare l’acqua contenuta nel circuito sanitario. •...
Page 31
Tabella riassuntiva parametri modificabili con regolatore climatico QAA73 Parametri Riga di testo Descrizione parametri Default TkSmax Massima temperatura di mandata riscaldamento (°C) Cambio automatico Estate-Inverno Sth1 Pendenza curva “kt” di riscaldamento DTR1 Compensazione della temperatura ambiente NhzMax Velocità massima (n° giri/min - rpm) del ventilatore in riscaldamento (potenza max.
Page 32
27. SCHEMA FUNZIONALE CIRCUITI STAR CONDENS 240 - 280 CAMERA STAGNA rubinetto uscita rubinetto rubinetto rubinetto scarico mandata sanitario entrata ritorno condensa riscaldamento sanitario riscaldamento Figura 27 Legenda: sifone 15 scambiatore acqua-fumi pressostato idraulico 16 mixer con venturi valvola a tre vie...
Page 33
27.1 SCHEMA FUNZIONALE CIRCUITI STAR CONDENS 1.240 CAMERA STAGNA mandata mandata entrata ritorno riscaldamento bollitore sanitario riscaldamento Figura 28 Legenda: 22 elettrodo di rivelazione di fiamma rubinetto gas 23 bruciatore rubinetto di caricamento caldaia 24 elettrodo di accensione 10 valvola di sicurezza...
Page 38
Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products gua- rantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product Our company declares that these products are marked in compliance with the essential requirements...
Page 39
1. INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performances and power output.
Page 40
3. COMMISSIONING OF THE BOILER To correctly light the burner proceed as follows: 1) provide power supply to the boiler; 2) open the gas cock; 3) follow the directions given below regarding the adjustments to be made at the boiler control panel. Legend: Summer-Winter-Reset selector Central heating function indicator...
Page 41
3.3 ERROR MESSAGES AND RESETTING THE BOILER If a fault occurs, the display reads out an error message identifying it. Figure 3 NOTE: E133) If the error message contains more than 2 digits (e.g. , the display reads out the first two digits “E1” followed, by the last two digits “33”, as shown in figure 3.
Page 42
Always open the filling cock very slowly to allow any air to bleed off. If the pressure in the system drops frequently, contact an authorised service centre to have the system checked. STAR CONDENS 240 - 280 STAR CONDENS 1.240...
Page 43
9. GENERAL INFORMATION The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. In- structions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions pertaining to the user’ section. Note that installation, maintenance and operation of the domestic gas appliances must be performed exclusively by qua- lified personnel in compliance with current standards.
Page 44
Connect the condensate outlet to the siphon supplied with the boiler. Connect the siphon to a drain, making sure there is a continuous slope. Horizontal sections must be avoided. STAR CONDENS 1.240 STAR CONDENS 240 - 280 BOILER WIDTH 450 BOILER CONNECTION POINTS...
Page 45
By means of a splitting kit a two-pipe system may also be installed. In case exhaust and intake flues not supplied by WESTEN have been installed, these must be certified for the type of use and must have a maximum pressure drop of 100 Pa.
Page 46
… coaxial flue - air duct (concentric) This type of duct allows to disengage exhaust gases and to draw combu- stion air both outside the building and in case a LAS flue is fitted. The 90° coaxial bend allows to connect the boiler to a flue-air duct in any direction as it can rotate by 360°.
Page 47
14.3 VERTICAL FLUE TERMINAL Ø 60/100 MM INSTALLATION OPTIONS This type of installation can be carried out both on a flat or pitched roof by fitting a terminal, an appropriate weathering tile and sleeve, (supplementary fittings supplied on demand). L max = 10 m Ø 60/100 L max = 8 m Ø...
Page 48
Figure 11 A 90° bend reduces the total duct length by 0.5 metre. A 45° bend reduces the total duct length by 0.25 metre. 14.4 SEPARATED HORIZONTAL FLUE TERMINALS INSTALLATION OPTIONS IMPORTANT: Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the boiler per each metre of duct length. Make sure that the exhaust and intake ducts are securely fixed to the walls.
Page 49
14.5 SEPARATED VERTICAL FLUE TERMINALS INSTALLATION OPTIONS L max = 14 m L max = 15 m IMPORTANT: if fitting a single exhaust flue duct, ensure it is adequately insulated (e.g.: with glass wool) wherever the duct passes through building walls. For detailed instructions concerning the installation of fittings refer to the technical data accompanying the fittings.
Page 50
15.1 DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE BOILER Turn the control box downward to access terminal boards M1 and M2 used for the electrical connections by removing the two protective covers (see figure 12). Terminals 1-2, terminal board M1: room temperature thermostat “TA”. Terminals 4-5, terminal board M2: connections for the optional SIEMENS QAA73 temperature regulator.
Page 51
QAA73: parameters which can be set by the installer (service) By pressing the two PROG buttons together for at least three seconds it is possible to access the list of parameters that the installer can display and/or set. Press either of these buttons to change the parameter to display or change. Press the [+] or [-] key to change the value displayed.
Page 52
15.3 CONNECTING THE OUTDOOR TEMPERATURE SENSOR PROBE The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor probe (optional accessory) must be connected to terminals 5-6 of terminal board M2 in figure 12. The procedures for setting the gradient of the temperature curve “kt” vary depending on the accessories connected to the boiler.
Page 53
b) with QAA73 temperature regulator: The temperature curve “kt” must be selected by setting parameter 70 “HC1 gradient” of the QAA73 temperature control device as described in section 15.2 “QAA73: parameters which can be set by the installation engineer (service)”. See graph 3 for selecting the curve referred to a room temperature of 20°C.
Page 54
QAA73 and calculated by the boiler’s electronic control card. 15.5 CONNECTING AN EXTERNAL BOILER (STAR CONDENS 1.240) Boiler models STAR CONDENS 1.240 feature a three way power valve for connecting an external boiler. Connect the boiler water pipes as shown in figure 16.
Page 55
LEGEND UB: DHW boiler unit UR: central heating unit V3V: three way valve M2: terminal board SB: DHW priority sensor MR: central heating delivery MB: DHW delivery RR: central heating/DHW return RB: resistor, to be removed Figure 16 NOTE: legionella function is active (factory set = ON; see section 26 parameter 555.1). 16.
Page 56
16.1 ACTIVATING THE CALIBRATION FUNCTION Proceed as follows to enter “calibration function” on the boiler control panel and calibrate the gas valve. Turn the control knobs 6 and 7 (figure 1) fully anti-clockwise to their minimum positions as shown in figure 18A. Starting in this position, quickly turn control knob 7 twice consecutively clockwise through about a turn as shown in figure 18B.
Page 57
• Turn adjuster screw (V) on the gas valve clockwise through the number of complete revolutions specified in table 3. • On the QAA73 temperature regulator, set parameters 608 and 611 governing ignition power as instructed in section 26. See table 3 for the values to be set. Table 1: STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 G20 - 2H - 20 mbar G31 - 3P - 37 mbar Combustions; max. heat output 8,7% Gas Nozzle.
Page 58
17. DISPLAYING ELECTRONIC CONTROL CARD PARAMETERS ON THE BOILER DISPLAY (“ INFO” MODE) Proceed as follows to display boiler parameters or outdoor temperature on the front panel display. 1) Turn the control knob 6 (figure 1) fully anti-clockwise to it minimum value as shown in figure 21A. 2) Starting in this position, quickly turn control knob 6 twice consecutively clockwise through about a turn as shown in figure 21B.
Page 59
18. CONTROL AND OPERATION DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following • Safety thermostat This device uses a sensor on the central heating delivery line to cut off the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
Page 60
19. POSITIONING OF THE IGNITION AND FLAME SENSING ELECTRODE Figure 23 20. CHECK OF COMBUSTION PARAMETERS To measure combustion performance and hygiene levels of combustion products, the forced draught boiler models are equipped with two test points on the tapered coupling specifically designed for this purpose. One of the two test points is connected to the exhaust flue duct to allow measurements of the combustion products hygienic standards and combustion efficiency.
Page 61
This is a high static head pump fit for installation on any type of single or double-pipe heating systems. The air vent valve incorporated in the pump allows quick venting of the heating system. STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 WATER FLOW RATE (l/h)
Page 62
23. HOW TO DISASSEMBLE THE DHW HEAT EXCHANGER (240-280) The stainless steel plate-type DHW heat exchanger is easily disassembled with a screwdriver by operating as described below: • drain, if possible, only the boiler system, through the drain tap; • drain the DHW system from water; • remove the circulation pump; • remove the two screws (right in front of you) securing the DHW heat exchanger and pull it off its seat (Figure 25). flow sensor DHW heat exchanger securing screws Figure 25...
Page 63
25. ANNUAL MAINTENANCE To optimise boiler efficiency, carry out the following annual controls: • check the appearance and airtightness of the gaskets of the gas and combustion circuits; • check the state and correct position of the ignition and flame-sensing electrodes; • check the state of the burner and make sure it is firmly fixed; • check for any impurities inside the combustion chamber. Use a vacuum cleaner to do this; • check the gas valve is correctly calibrated; • check the pressure of the heating system; • check the pressure of the expansion vessel; • check the fan works correctly; • make sure the flue and air ducts are unobstructed; • check for any impurities inside the siphon fitted on certain boilers; • check the magnesium anode, where present, for boilers fitted with storage boilers.
Page 64
Table of parameters editable with the QAA73 temperature regulator Default Parameter Text line Description of parameter value TkSmax Maximum central heating output temperature (°C) Summer/Winter changeover Sth1 “Kt” central heating curve gradient DTR1 Nominal room adjustment Maximum fan speed (rpm) in central heating mode NhzMax (maximum heating power) PhzMax...
Page 70
Stimate Client, Compania noastră consideră că noua centrală termică pe care aţi procurat-o va răspunde tuturor cerinţelor Dumneavoastră. Achiziţionarea unui produs al companiei noastre asigură îndeplinirea tuturor aşteptărilor Dumneavoastră: o bună funcţionare şi o utilizare simplă şi raţională. Vă recomandăm să nu lăsaţi deoparte aceste instrucţiuni fără a le fi citit: ele conţin informaţii utile pentru o exploatare corectă...
Page 71
1. AVERTISMENTE ANTERIOARE INSTALĂRII Această centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Aceasta trebuie racordată la o instalaţie de încălzire compatibilă cu prestaţiile şi puterea sa. Înainte de racordarea centralei, efectuată de către personal calificat profesional este necesară efectuarea următoarelor operaţiuni: a) O verificare pentru a vă...
Page 72
3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CENTRALEI Pentru o aprindere corectă, procedaţi ca mai jos: 1) alimentaţi centrala cu energie electrică; 2) deschideţi robinetul de gaz; 3) respectaţi instrucţiunile furnizate în continuare referitoare la reglajele ce trebuie efectuate la panoul de comandă al centralei. Legendă: 1 Selector Vară-Iarnă-Resetare 2 Indicator funcţionare în circuitul de încălzire...
Page 73
3.3 INDICATOARE DE ANOMALIE ŞI REINIŢIALIZARE A CENTRALEI În caz de anomalie pe afişaj este vizualizat un cod de indicare. Figura 3 0402_2504 NOTĂ: pentru codurile de anomalie cu mai mult de 2 cifre (ex. E133), pe afişaj sunt vizualizate primele două cifre “E1” urmate ulterior de ultimele două...
Page 74
Se recomandă ca deschiderea acestor robinete să fie efectuată foarte lent, pentru a înlesni evacuarea aerului. Dacă se constată scăderi frecvente de presiune, solicitaţi intervenţia Serviciului de Asistenţă Tehnică autorizat. STAR CONDENS 240 - 280 STAR CONDENS 1.240 Robinet de...
Page 75
9. AVERTISMENTE GENERALE Notele şi instrucţiunile tehnice care urmează sunt adresate instalatorilor, pentru a le da posibilitatea efectuării unei instalări perfecte. Instrucţiunile referitoare la pornirea şi utilizarea centralei sunt oferite în partea destinată utilizatorului. Instalarea, întreţinerea şi exploatarea instalaţiilor de uz casnic cu gaz trebuie efectuate de personal calificat, potrivit normelor în vigo- are.
Page 76
Odată fixată centrala în perete, efectuaţi racordarea la conductele de evacuare şi admisie, livrate ca accesorii, conform descrierii din capitolele următoare. Racordaţi sifonul la un orificiu de evacuare asigurând o înclinare continuă. Trebuie evitate conductele orizontale. STAR CONDENS 1.240 STAR CONDENS 240 - 280 LĂŢIME CENTRALĂ 450 PUNCTE DE PRINDERE CENTRALĂ MR: tur încălzire G 3/4 MR: tur încălzire G 3/4...
Page 77
- admisie de tip coaxial, vertical sau orizontal. Cu ajutorul accesoriului de dublare este posibilă utilizarea şi a conductelor separate. În cazul instalării unor conducte de evacuare şi aspiraţie nelivrate de WESTEN este necesar ca acestea să fie certificate pentru tipul de utilizare şi să aibă o pierdere de presiune maximă...
Page 78
...conductă de evacuare - admisie coaxială (concentrică) Acest tip de conductă permite evacuarea produşilor de combustie şi admisia de aer comburant atât în exteriorul edificiului, cât şi în hornurile de tip LAS. Cotul coaxial de 90° permite racordarea centralei la conductele de evacuare-admisie în orice direcţie, datorită...
Page 79
14.3 EXEMPLE DE INSTALARE CU CONDUCTE VERTICALE CU Ø 60/100 MM Instalarea poate fi efectuată atât în cazul acoperişului înclinat cât şi în cazul acoperişului plan utilizând accesoriul coş şi ţigla adecvată cu dispozitiv de protecţie disponibil la cerere. L max = 10 m Ø 60/100 L max = 8 m Ø...
Page 80
Figura 11 Introducerea unui cot de 90° reduce lungimea totală a conductei cu 0,5 metri. Introducerea unui cot de 45° reduce lungimea totală a conductei cu 0,25 metri. 14.4 EXEMPLE DE INSTALARE CU CONDUCTE SEPARATE ORIZONTALE IMPORTANT - Înclinarea minimă, spre centrală, a conductei de evacuare trebuie să fie de 1 cm la metru lungime. Asiguraţi-vă...
Page 81
14.5 EXEMPLE DE INSTALARE CU CONDUCTE SEPARATE VERTICALE L max = 15 m L max = 14 m IMPORTANT: conducta de evacuare a produşilor de combustie trebuie să fie izolată corespunzător, în punctele unde aceasta vine în contact cu pereţii locuinţei, utilizând un material izolant adecvat (de exemplu un strat de vată de sticlă). Pentru instrucţiuni mai detaliate cu privire la modalităţile de montare a accesoriilor, consultaţi instrucţiunile tehnice care însoţesc accesoriile respective.
Page 82
15.1 DESCRIEREA RACORDURILOR ELECTRICE LA CENTRALĂ Rotiţi spre partea de jos panoul de comandă şi accedeţi la bornele M1 şi M2 destinate racordurilor electrice, îndepărtând cele două capace de protecţie (a se vedea figura 12). Bornele 1-2 Panou de borne de alimentare M1: “TA” racordare termostat ambiental. Bornele 4-5 Panou de borne de alimentare M2: racordarea regulatorului climatic SIEMENS model QAA73 livrat ca accesoriu.
Page 83
- QAA73: parametri ce pot fi setaţi de instalator (service) Apăsând simultan cele două taste PROG timp de cel puţin 3 secunde, este posibilă accesarea listei parametrilor ce pot fi vizualizaţi şi/ sau setaţi de instalator. Apăsaţi pe una din aceste două taste pentru a schimba parametrul ce trebuie vizualizat sau modificat. Apăsaţi pe tasta [+] sau [-] pentru a modifica valoarea vizualizată.
Page 84
15.3 RACORDAREA SONDEI EXTERNE Sonda externă SIEMENS model QAC34 (accesoriu la cerere) trebuie conectată la bornele 7-8 de la panoul de borne M2 din figura 12. Modalităţile de setare a înclinării curbei climatice “kt” sunt diferite, în funcţie de accesoriile racordate la centrală. a) Fără...
Page 85
TM = Temperatura din tur Te = Temperatură exterioară compusă Grafic 3 15.4 RACORDARE ELECTRICĂ LA O INSTALAŢIE PE ZONE Racordarea electrică şi reglajele necesare pentru exploatarea unei instalaţii împărţite pe zone este diferită în funcţie de accesoriile conectate la centrală. Pentru funcţionarea centralei, în caz de cerere din partea fiecărei zone în parte, este necesară...
Page 86
între cea calculată de QAA73 şi cea calculată de cartela electronică a centralei. 15.5 RACORDAREA UNUI BOILER EXTERN (STAR CONDENS 1.240) Centralele modelul STAR CONDENS 1.240 sunt proiectate pentru conectarea unui boiler extern, întrucât sunt prevăzute la origine cu o valvă cu trei căi motorizată.
Page 87
16. MODALITĂŢI DE ÎNLOCUIRE A GAZULUI Pentru calibrarea valvei de gaz operaţiunile care trebuie efectuate succesiv sunt: 1) calibrarea debitului termic maxim. Verificaţi ca nivelul de CO măsurat la conducta de evacuare, când centrala funcţionează la debit termic maxim, să fie cel menţionat în tabelul 1. În caz contrar, rotiţi şurubul de reglare (V) prezent pe valva de gaz. Rotiţi şurubul în sens orar pentru diminuarea cantităţii de CO şi în sens antiorar pentru mărirea sa.
Page 88
Figura 18A Figura 18B ~ 5 secunde Figura 19 0402_2513 ~ 5 secunde Figura 20 0402_2514 INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI 7103638.01 - ro...
Page 89
• Rotiţi şurubul de reglare (V) prezent pe valva de gaz pentru un număr de rotiri complete egal cu cel indicat în tabelul 3; • Setaţi, cu ajutorul regulatorului climatic QAA73, parametrii 608 şi 611 referitori la puterea de aprindere conform descrierii de la paragraful 26. În tabelul 3 sunt indicate valorile care trebuie setate. Tabelul 1: STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 G20 - 2H - 20 mbar G31 - 3P - 37 mbar Combustie CO debit termic maxim 8,7% Diafragmă...
Page 90
17. VIZUALIZAREA PARAMETRILOR CARTELEI ELECTRONICE PE AFIŞAJUL CENTRALEI (FUNCŢIA “INFO”) Pentru a vizualiza pe afişajul situat pe panoul frontal al centralei câteva informaţii referitoare la valorile prescrise de funcţionare a centralei sau valoarea temperaturii externe, procedaţi conform descrierii de mai jos: 1) rotiţi butonul 6 (figura 1) în sens antiorar, poziţionându-l la valoarea minimă, aşa cum se ilustrează...
Page 91
18. DISPOZITIVE DE REGLARE ŞI SIGURANŢĂ Centrala este fabricată astfel încât să respecte toate Normativele europene de referinţă, în special este dotată cu: • Termostat de siguranţă Acest dispozitiv, al cărui senzor este poziţionat pe turul circuitului de încălzire, întrerupe acumularea de gaz la arzător, în caz de supraîncălzire a apei existente în circuitul primar.
Page 92
19. POZIŢIONAREA ELECTRODULUI DE APRINDERE ŞI DETECTARE A FLĂCĂRII Figura 23 20. CONTROLUL PARAMETRILOR DE COMBUSTIE Pentru măsurarea randamentului de combustie şi a caracterului igienic al produşilor de combustie, centrala este dotată cu două prize situate pe racordul concentric şi destinate acestei întrebuinţări specifice. O priză...
Page 93
Pompa utilizată este de tipul celor cu diferenţă mare de nivel adaptată pentru utilizarea la orice tip de instalaţie de încălzire cu unul sau două tuburi. Valva automată de evacuare a aerului încorporată în corpul pompei permite o evacuare rapidă a aerului din instalaţia de încălzire. STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 DEBIT DE APĂ ( l/h) Grafic 4 INSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI...
Page 94
23. DEMONTAREA SCHIMBĂTORULUI APĂ-APĂ (240 - 280) Schimbătorul apă-apă, de tipul celor cu plăci din oţel inox, poate fi uşor demontat utilizând o şurubelniţă normală, procedând ca mai jos: • goliţi instalaţia, dacă este posibil numai centrala, cu ajutorul robinetului special de evacuare; • evacuaţi apa din circuitul de apă menajeră; • opriţi pompa de circulaţie; • scoateţi cele două şuruburi, vizibile frontal, de fixare a schimbătorului apă-apă şi eliberaţi-l din locaşul său (figura 25). senzor de flux şuruburi de fixare a Figura 25 schimbătorului apă-apă...
Page 95
25. ÎNTREŢINERE ANUALĂ Pentru a asigura funcţionarea eficientă a centralei este necesar să efectuaţi anual următoarele controale: • controlul aspectului şi al etanşeităţii garniturilor circuitului de gaz şi ale circuitului de combustie; • controlul stării şi corectitudinii poziţiei electrozilor de aprindere şi de detectare a flăcării; • controlul stării arzătorului şi a corectitudinii fixării sale; • controlul pentru depistarea unei eventuale prezenţe de impurităţi în interiorul camerei de combustie; pentru curăţare utilizaţi un aspirator; • controlul corectitudinii reglării valvei de gaz; • controlul presiunii în instalaţia de încălzire; • controlul presiunii în vasul de expansiune; • controlul corectitudinii funcţionării ventilatorului; • controlul faptului ca conductele de evacuare gaze arse/admisie aer să nu fie obturate; • controlul pentru depistarea unei eventuale prezenţe de impurităţi în interiorul sifonului, în cazul centralelor corespunzătoare;...
Page 96
Tabel rezumativ cu parametrii modificabili cu regulatorul climatic QAA73 Parametri Rând de testare Descrierea parametrilor Default TkSmax Temperatura maximă din turul circuitului de încălzire (°C) Schimb automat Vară-Iarnă Sth1 Înclinare curbă “kt” de încălzire DTR1 Compensarea temperaturii ambientale Viteză maximă (nr. rotaţii/min - rpm) a ventilatorului NhzMax în circuitul de încălzire (putere max.
Page 97
27. DIAGRAMĂ FUNCŢIONALĂ CIRCUITE 27.1 240 - 280 Robinet Ieşire Robinet Robinet Robinet Conductă apă intrare retur de evacuare încălzire menajera apă menajera încălzire Figura 27 condens Legendă: 16 Mixer cu venturimetru 1 Sifon 17 Diafragmă gaz 2 Presostat hidraulic 18 Ventilator 3 Valvă...
Page 98
27.2 1.240 Robinet Robinet Robinet Robinet Conductă boiler de umplere retur de evacuare încălzire cu valvă încălzire condens de reţinere Figura 28 Legenda: 13 Arzător 1 Sifon 14 Electrod de detectare a flăcării 2 By-pass automat 15 Colector amestec aer/gaz 3 Valvă...
Page 101
29. CARACTERISTICI TEHNICE Centrală model STAR CONDENS 1.240 Categorie 2H3P 2H3P 2H3P Debit termic nominal circuit apă menajeră 24,7 28,9 Debit termic nominal circuit de încălzire 24,7 20,5 24,7 Debit termic redus Putere termică nominală circuit apă menajeră kcal/h 20.640 24.080...
Page 102
Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо проблемы. В данном руководстве Вы найдете полезные сведения, которые помогут Вам правильно и эффективно использовать Ваше изделие...
Page 103
Гарантийные обязательства, выполняются организацией, осуществившей первый пуск котла. Данная организация должна иметь установленные законом лицензии. Начало гарантийного срока наступает с момента первого пуска. Для осуществления первого пуска и последующего обслуживания котла рекомендуем Вам обращаться в авторизованные сервисные центры WESTEN. Адреса и телефоны сервисных центров спрашивайте в торгующей организации.
Page 104
3. Пуск котла Для правильного зажигания горелки нужно: 1) подключить котел к электросети; 2) открыть газовый кран; 3) далее следуйте указаниям на панели управления котла, которые относятся к проводимым регулировкам. Описание Переключатель режимов Лето – Зима – Сброс Индикатор работы системы отопления Индикатор...
Page 105
3.3 Сигнализация о неисправностях и их устранение В случае неисправности на дисплее появится ее код Рис. 3 ВНИМАНИЕ: если код неисправности содержит более двух цифр (например Е133) на дисплее вначале появятся первые две цифры «Е1», затем последующие две «33», как показано на Рис. 3. 3.3.1 Таблица...
Page 106
системе отопления. При превышении давления откройте сливной клапан. В случае если давление ниже нормы, откройте кран заполнения котла (Рис.4а или 4б). Рекомендуем заполнять систему отопления очень медленно для облегчения стравливания воздуха. Если давление котла часто падает, необходимо обратиться в обслуживающую организацию. STAR CONDENS 1.240 STAR CONDENS 240 - 280 Kран нaпoлнения Kран нaпoлнения...
Page 107
Гарантийные обязательства, выполняются организацией, осуществившей первый пуск котла. Данная организация должна иметь установленные законом лицензии. Начало гарантийного срока наступает с момента первого пуска. Для осуществления первого пуска и последующего обслуживания котла рекомендуем Вам обращаться в авторизованные сервисные центры WESTEN. Адреса и телефоны сервисных центров спрашивайте в торгующей организации.
Page 108
собирались отложения, которые могли остаться в системе после очистки. Подсоедините дымоход и воздуховод согласно инструкции, данной в последующих разделах. Подсоедините сифон к стоку, обеспечивая постоянный уклон. Необходимо избегать горизонтальных участков. STAR CONDENS 1.240 STAR CONDENS 240 - 280 ширина котла точки подвecа котла MR подача воды в систему отопления G3/4’’...
Page 109
• уплотнительные прокладки • телескопические муфты • дюбели 8 мм и крючки STAR CONDENS 240 - 280 STAR CONDENS 1.240 Рис. 7а Рис. 7б 14. Установка дымохода и воздуховода Ниже описываются аксессуары, поставляемые с котлом и обеспечивающие простую установку котла. Котел специально спроектирован с возможностью подсоединения к...
Page 110
...коаксиальный дымоход (концентрический) Этот тип трубопровода позволяет отводить сгоревшие газы наружу и забирать воздух для горения снаружи здания, а также подсоединяться к общему дымоходу (LAS - система). Колено 90° позволяет подсоединять котел к дымоходу в любом направлении, поскольку он может поворачиваться на 360°. Кроме того, он может использоваться в качестве...
Page 111
14.3 Варианты вертикальной установки наконечника дымохода Ø 60/100 Такая установка может быть выполнена как на плоской, так и на наклонной крыше путем закрепления наконечника с соответствующей погодной насадкой и рукавом (дополнительные аксессуары поставляются по требованию). Подробные инструкции об установке аксессуаров см. в прилагаемых к ним технических сведениях. L max = 10 m Ø...
Page 112
Рис. 11 Колено 90° сокращает максимально возможную длину труб на 0,5 м. Колено 45° сокращает максимально возможную длину трубы на 0,25м. 14.4 Варианты дымоотводящей системы по раздельным трубам с горизонтальными аконечниками ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить горизонтальный наклон труб в наружную сторону не менее 1 см на каждый метр длины. Убедитесь...
Page 113
14.5 Варианты дымоотводящей системы по раздельным трубам с вертикальными наконечниками L max = 15 m L max = 14 m ВНИМАНИЕ! При установке дымохода убедитесь, что труба хорошо изолирована (напр., стекловолокном) в месте прохода трубы сквозь стену здания. Подробные инструкции об установке труб смотри в руководствах, прилагаемых к комплектам. 15.
Page 114
15.1. Электрические присоединения котла Чтобы получить доступ к клеммным колодкам М1 и М2 поверните панель управления вниз и снимите две предохранительные крышки. (см. рис.12). Клеммы 1-2 Колодка М1: «ТА» подсоединение комнатного термостата. Клеммы 4-5 Колодка М2: подсоединение климатического регулятора фирмы SIEMENS модели QAA73 (заказывается отдельно). Не нужно соблюдать...
Page 115
QAA 73: параметры, задаваемые установщиком (сервис-функции) Нажав и удерживая не менее 3 секунд обе кнопки PROG, Вы получите доступ к списку параметров, которые могут быть выведены на монитор или заданы установщиком. Нажмите одну из этих двух кнопок для изменения параметра, который Вы хотели вывести на монитор или изменить. Нажмите...
Page 116
15.3 Присоединение датчика уличной температуры Датчик уличной температуры фирмы SIEMENS модели QAС34 (заказывается отдельно) подсоединяется к клеммам 7-8 клеммной колодки М2 (рис.1). Порядок установки рабочей кривой датчика уличной температуры «kt» зависит от наличия подсоединенных к котлу устройств. а) без климатического регулятора QAA 73 При...
Page 117
ТМ = температура воды на подаче в контур отопления Те = температура наружного воздуха График 3 15.4 Электрическое присоединение многозональной установки Электрические присоединения и регулировки, необходимые для управления разветвленной системой, отличаются в зависимости от присоединенного к котлу оборудования. Для функционирования котла в случае запроса со стороны отдельных зон, необходимо установить переключатель режимов «Лето-Зима» (позиция...
Page 118
электронной платой котла. 15.5 Присоединение внешнего бойлера (для моделей STAR CONDENS 1.240) К котлам моделей STAR CONDENS 1.240 может быть присоединен внешний бойлер, так как они уже оснащены электрическим трехходовым клапаном. При выполнении гидравлического присоединения руководствуйтесь гидравлической схемой, приведенной на рис.16.
Page 119
16. Перевод котла на другой тип газа Для регулировки газового клапана выполните последовательно следующие операции: 1) регулировка максимальной мощности. Проверьте, чтобы содержание СО2, измеренное в дымоотводящем патрубке при работе котла на максимальной мощности, соответствовало приведенному в Таб.1. В противном случае поверните регулировочный винт (V), расположенный...
Page 120
Рис. 18А Рис. 18Б ~5 секунд Рис. 19 0402_2513 ~5 секунд Рис. 20 0402_2514 Руководство для технического персонала 7103638.01 - ru...
Page 121
описан в гл. 26. Задаваемые величины приведены в таб 3. Таб.1 G20 – 2H – 20 мбар G31 – 3P-37 мбар STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 Содержание СО2 (природный газ, номинальное давление - 20 мбар) (пропан, номинальное давление – 37 мбар) в...
Page 122
17. Вывод параметров с электронной платы на дисплей котла (функция «INFO») Для того, чтобы вывести на дисплей, расположенный на передней панели котла, информацию о работе котла и значение температуры на улице, действуйте следующим образом: 1) поверните регулятор 6 (рис.1) против часовой стрелки, установив на минимальное значение (см. рис.21А); 2) далее...
Page 123
18. Устройства регулирования и предохранительные устройства Данные котлы полностью отвечают требованиям СНиП РФ, а также действующим нормам стран ЕС. В частности, они оснащены следующими устройствами и системами: Термостат перегрева • Предохранительный термостат, датчик которого устанавливается на подаче в контур отопления, отключает котел при чрезмерном перегреве...
Page 124
19. Расположение электрода зажигания и электрода-датчика пламени Рис. 23 20. Контроль отходящих газов Для контроля отходящих газов котлы с принудительной вытяжкой имеют две точки замера на конической муфте. Одна их них находится на вытяжном дымоходе и позволяет контролировать соответствие отходящих газов гигиеническим нормам. Вторая...
Page 125
22. Характеристики расход/напор Высокопроизводительный насос подходит для установки в любой отопительной однотрубной или двухтрубной системе. Встроенный в него клапан воздухоотводчик позволяет эффективно удалять находящийся в отопительной системе воздух. STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 Расход (л/час) График 4 Руководство для технического персонала...
Page 126
23. Демонтаж вторичного теплообменника (240 - 280) Пластинчатый теплообменник системы ГВС сделан из нержавеющей стали и легко снимается при помощи отвертки следующим образом: • если возможно, слейте воду только из котла через сливной кран; • слейте воду из системы ГВС; • снимите циркуляционный насос; • отвинтите два винта (прямо перед вами), крепящие теплообменник ГВС, и выньте его (рис.25). гайка крепления датчика потока винты крепления вторичного теплообменника Рис. 25 Для...
Page 127
25. Ежегодное техническое обслуживание Для обеспечения максимально эффективной и безопасной работы котла необходимо производить ежегодный технический контроль устройства: • Проверить состояние и целостность прокладок газовых соединений, а также дымоотводящей системы; • Проверить состояние и правильность установки электродов розжига и ионизации пламени; • Проверить состояние горелки и её фиксирующих элементов; • Удалить загрязнения из камеры сгорания используя пылесос для очистки; • Проверить правильность регулировки газового клапана; • Проверить давление в системе отопления; • Проверить давление в расширительном бачке; • Проверить правильность работы вентилятора; • Убедиться в чистоте дымохода и в свободном выводе дыма; • При необходимости очистить от загрязнений сифон в тех котлах, где предусмотрена его устанока; • Проверить целостность магниевого анода в котлах с накопительными бойлерами там, где он присутствует ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 128
Tabella riassuntiva parametri modificabili con regolatore climatico QAA73 Значение ст на диспле Описание параметра Тек е Параметр по умолчанию TkSmax Максимальная температура на подаче в контур отопления (°С) Автоматическое переключение Лето-Зима Sth1 Наклон климатической кривой «kt» контура отопления DTR1 Коррекция температуры в помещении Максимальная...
Page 129
27. Функциональные схемы Модель 27.1 240 - 280 запорный кран выход запорный запорный запорный кран слив на подаче горячей кран кран на подаче на возврате Рис. 27 конденсата в систему бытовой на подаче холодной из системы отопления воды газа воды отопления...
Page 130
27.2 1.240 запорный кран подача запорный кран запорный кран слив на подаче в змеевик кран заполнения на возврате конденсата в систему бойлера на подаче котла из системы отопления газа воды с обратным Рис. 28 клапаном Обозначения: 13 - горелка 1 - сифон 14 - электрод...
Page 131
28. Схемы электрических соединений STAR CONDENS 240 - 280 Руководство для технического персонала 7103638.01 - ru...
Page 132
STAR CONDENS 1.240 Руководство для технического персонала 7103638.01 - ru...
Page 133
29. Технические характеристики Модель котла STAR CONDENS 1.240 Категория 2H3P 2H3P 2H3P Максимальная потребляемая тепловая мощность котла при работе в контуре кВт 24,7 28,9 Максимальная потребляемая тепловая мощность котла при работе в контуре отопления кВт 24,7 20,5 24,7 Минимальная потребляемая тепловая мощность...
Page 134
Kedves Ügyfelünk! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az Ön új terméke minden igényét ki fogja elégíteni. Termékünk megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű és racionális használatot. Azt kérjük Öntől ne tegye félre a jelen kézikönyvet amíg el nem olvasta: a termékének helyes és hatékony használatához hasznos információkat talál benne Vállalatunk kijelenti, hogy ezek a termékek rendelkeznek a márkajelzéssel az alábbi irányelvek lényegi előírásainak...
Page 135
1. A FELSZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK A kazán víznek légköri nyomáson a forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítésére szolgál. A kazánt szolgáltatásával és teljesítményével kompatibilis fűtőberendezésre kell csatlakoztatni. Mielőtt szakemberrel beköttetnénk a kazánt, alapján az alábbiakat kell végrehajtani: a) Ellenőrizni kell, hogy a kazán a rendelkezésre álló gáztípussal való működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található...
Page 136
3. A KAZÁN MŰKÖDÉSBE ÁLLÍTÁSA A bekapcsolás helyes műveleti sorrendjének betartásához az alábbiak szerint járjunk el: 1) helyezzük áram alá a kazánt; 2) nyissuk ki a gázszelepet; 3) az alábbiakban leírt utasítások szerint végezzük el a beállításokat a kazán kapcsolószekrényén. Jelmagyarázat: 1 Nyár-Tél-Reset választókapcsoló...
Page 137
3.3 RENDELLENESSÉG JELZÉSE ÉS A KAZÁN HELYREÁLLÍTÁSA Rendellenesség esetén a kijelzőn megjelenik egy azonosító kód. 3. ábra MEGJEGYZÉS: a 2 karakternél hosszabb rendellenesség kódok esetén (pl. E133) a kijelzőn az első két karakter - “E1” - jelenik meg, és ezután az utolsó kettő - “33” - ahogy a 3. ábrán látható. 3.3.1 A KIJELZŐN MEGJELENÍTHETŐ...
Page 138
(4a vagy 4b ábra). Javasoljuk, hogy a csap nyitását nagyon lassan végezzük, lehetővé téve evvel a levegő leeresztését. Ha gyakran előfordul, hogy lecsökken a nyomás, kérje a hivatalos Vevőszolgálat segítségét. STAR CONDENS 240 - 280 STAR CONDENS 1.240 Berendezés Kazán...
Page 139
9. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉS Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A kazán begyújtására és használatára vonatkozó utasításokat a felhasználónak szóló rész tartalmazza. A lakossági használatú gázüzemű berendezések felszerelését, karbantartását és üzemeltetését az érvényes jogszabályoknak megfelelően képzett szakembernek kell végeznie.
Page 140
Miután a kazánt a falra rögzítettük, az alábbi fejezetekben található leírás alapján kössük be a leeresztő és elszívó csöveket, amiket kiegészítőként szállítunk. A szifont kössük be egy leeresztő aknába, biztosítva a folyamatos lejtést. Ne legyenek vízszintes szakaszok a vezetékben. STAR CONDENS 1.240 STAR CONDENS 240 - 280 KAZÁN SZÉLESSÉG 450 FELAKASZTÁSI PONTOK MR: fűtés odairány G 3/4 MR: fűtés odairány G 3/4...
Page 141
A kiegészítőként szállított duplikátor segítségével elkülönített vezetékeket is lehet használni. Amennyiben nem a WESTEN által szállított leeresztőcsöveket, illetve elszívócsöveket építik be, olyan típust kell használni, amely erre a használatra engedélyezve van és maximális terhelési vesztesége 100 Pa.
Page 142
... Koaxiális leeresztő - elszívó cső (koncentrikus) Ez a vezetékfajta lehetővé teszi az égéstermék kieresztését és az égési levegő elszívását az épületen kívülre, vagy a LAS típusú füstcsőbe is. A 90°-os koaxiális könyök lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a leeresztő-elszívó...
Page 143
14.3 PÉLDA BESZERELÉSRE FÜGGŐLEGES CSÖVEKKEL (Ø 60/100) A beszerelést nyereg- és lapos tető esetén is el lehet végezni, az igény szerint külön szállítandó kémény kiegészítő, cserép és tömítés alkalmazásával. L max = 10 m Ø 60/100 L max = 8 m Ø 60/100 L max = 9 m Ø...
Page 144
11. ábra Egy 90°-os könyökelem beillesztése a vezetékek teljes hosszát 0,5 méterrel csökkenti. Egy 45°-os könyökelem beillesztése a vezetékek teljes hosszát 0,25 méterrel csökkenti. 14.4 PÉLDA BESZERELÉSRE VÍZSZINTES ELKÜLÖNÍTETT CSÖVEKKEL FONTOS - A leeresztő vezetéknek a kazán felé való minimális lejtési szöge 1 cm a hosszúság minden méterére. Ellenőrizzük, hogy a leeresztő...
Page 145
14.5 PÉLDA BESZERELÉSRE FÜGGŐLEGES ELKÜLÖNÍTETT CSÖVEKKEL L max = 15 m L max = 14 m FONTOS: az égéstermék leeresztő szimpla csövet a lakóhelyiség falával való érintkezési helyen megfelelő szigetelőanyaggal (pl. üveggyapot) szigetelni kell. A kiegészítők beszerelésének részleteire vonatkozóan lásd a kiegészítőket kísérő műszaki leírást. 15.
Page 146
15.1 A KAZÁN ELEKTROMOS BEKÖTÉSEINEK LEÍRÁSA A kapcsolószekrény dobozát forgassuk el lefelé, így hozzáférünk az M1 és M2 kapocslécekhez, amelyeken az elektromos bekötéseket ki kell alakítani, vegyük le a védőfedeleket (lásd a 12. ábrát). M1 kapocsléc 1-2 kapcsok: “TA” szobatermosztát bekötés. M2 kapocsléc 4-5 kapcsok: a tartozékként leszállított SIEMENS QAA73 időjárásfüggő...
Page 147
- QAA73: a beszerelő (szerviz) által állítható paraméterek Legalább 3 másodpercig tartsuk egyszerre lenyomva a két PROG gombot, ekkor be lehet lépni a beszerelő által megjeleníthető és/vagy állítható paraméterek listájába. A megjelenítendő vagy módosítandó paraméter változtatásához a két gomb egyikét kell megnyomni. A [+] vagy [-] gombot megnyomva lehet a megjelenített értéket változtatni.
Page 148
15.3 A KÜLSŐ SZONDA BEKÖTÉSE A QAC34 külső szondát (külön igényelhető tartozék) a 12. ábrán látható M2 kapocsléc 7-8 kapcsaira kell kötni. A “kt” időjárási görbe lejtése beállításának a módja a kazánra kötött tartozékoktól függően változik. a) QAA73 időjárásfüggő szabályozó nélkül Ha be van kötve külső...
Page 149
TM = Odairány hőmérséklet 3. grafikon Te = Összetett külső hőmérséklet 15.4 ELEKTROMOS BEKÖTÉS EGY ZÓNABERENDEZÉSRE A zónákra osztott berendezés elektromos bekötése és a kezeléséhez szükséges beszabályozása a kazánra csatlakoztatott tartozékoktól függően eltérő. A kazán működéséhez, ha erre az egyes zónáknál szükség van, a kazán vezérlő paneljén lévő Nyár/Tél választókapcsolót (1. ábra 1) Tél pozícióra kell állítani ( a) QAA73 időjárásfüggő...
Page 150
által megadott és a kazán elektronikus kártyája által számított érték közül a magasabbik lesz. 15.5 KÜLSŐ VÍZMELEGÍTŐ BEKÖTÉSE (STAR CONDENS 1.240 MODELLEKHEZ) A STAR CONDENS 1.240 modellek elő vannak készítve külső vízmelegítő bekötésére, mivel motoros háromutas szeleppel vannak ellátva. A 16. ábra szerint kössük be a vízmelegítőt a vízhálózatba.
Page 151
16. GÁZCSERE MÓDJAI A gázszelep beállításához az alábbi műveleteket kell a feltüntetett sorrendben elvégezni: 1) a maximális hőhozam beállítása. Ellenőrizze, hogy a füstelvezető csövön maximális hőteljesítményen működő kazánnal mért CO érték megegyezik-e az 1. táblázat szerinti értékkel. Ellenkező esetben a gázszelepen lévő (V) szabályozó csavarral végezzük el a beállítást. A szint csökkentéséhez fordítsa el a csavart az óramutató...
Page 153
• A QAA73 időjárásfüggő szabályozóval állítsa be a bekapcsolási teljesítmény 608 és 611 paramétereit a 26. bekezdésben leírt módon. A 3. táblázat tartalmazza a beállítandó értékeket. 1. táblázat: STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 G20 - 25 mbar G25.1 - 25 mbar G31 - 30 mbar égés...
Page 154
17. ELEKTRONIKUS KÁRTYA PARAMÉTEREK MEGJELENÍTÉSE A KAZÁN KIJELZŐJÉN (“INFO” FUNKCIÓ) A kazán működésére vonatkozó információk, illetve a külső hőmérséklet kazán front panel kijelzőjén történő megjelenítéséhez az alábbiak szerint járjon el: 1) forgassa el a 6 tárcsát (1. ábra) az óramutató járásával ellentétes irányban a minimális értékre a 21A ábra szerint; 2) a 6 tárcsa ilyen pozíciójánál végezzen két gyors egymás utáni forgatást (~ 1/4 fordulat) az óramutató...
Page 155
18. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK A kazán gyártásánál minden európai szabvány szerinti előírást betartottak, a kazán részét képezik az alábbi felszerelések: • Biztonsági termosztát Ez az eszköz, amelynek érzékelője a fűtés odairányú körén van, megszakítja a főégő gázellátását, ha a primer körben lévő víz túlmelegszik.
Page 156
19. BEGYÚJTÓ ELEKTRÓDA ELHELYEZÉSE, LÁNGŐRZÉS 23. ábra 20. AZ ÉGÉSI PARAMÉTEREK ELLENŐRZÉSE A kazán a koncentrikus csatlakozó elemen két mintavételi hellyel van ellátva az égési teljesítmény és az égéstermékek tisztaságának működés közbeni méréséhez. Az egyik hely a füstelvezetési körre van kötve, ezen keresztül lehet az égéstermékek tisztaságát és az égés teljesítményét mérni. A másik az égéstér levegőelszívás körre van kötve, ezen keresztül koaxiális vezeték esetén ellenőrizni lehet az égéstermékek esetleges visszajutását.
Page 157
22. HOZAM JELLEMZŐK / LERAKÓDÁSOK MEGELŐZÉSE A nagy hozamú szivattyú bármilyen egy- vagy kétcsöves fűtési körön alkalmazható. A szivattyútestbe beépített automatikus levegő leeresztő szelep a fűtőberendezés gyors légtelenítését teszi lehetővé. STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 VÍZHOZAM ( l/h) 4. grafikon A FELSZERELÉST VÉGZŐ...
Page 158
23. A VÍZ-VÍZ HŐCSERÉLŐ SZÉTSZERELÉSE (240 - 280) Az inox acél lemezekből álló víz-víz hőcserélőt könnyen szét lehet szerelni egy normál csavarhúzóval, ehhez az alábbiak szerint járjunk • a megfelelő leeresztő csapon keresztül engedjük le a vizet a berendezésből, lehetőleg csak a kazánra vonatkozóan, •...
Page 159
25. ÉVES KARBANTARTÁS A kazán optimális hatásfokának garantálása érdekében évente el kell végezni az alábbi ellenőrzéseket: • a gázkör és az égéskör tömítései külsejének és zárásának ellenőrzése; • a gyújtóelektródák és lángérzékelő elektródák állapotának és megfelelő helyzetének ellenőrzése; • az égőfej állapotának és annak megfelelő rögzítésének ellenőrzése; •...
Page 160
Összefoglaló táblázat a QAA73 időjárásfüggő szabályozóval módosítható paraméterekről Paraméterek Szövegsor Paraméterek leírása Alapbeállítás TkSmax Fűtés odairány maximális hőmérséklet (°C) Automatikus Nyár-Tél átállítás Sth1 Fűtess “kt” görbe hajlása DTR1 Környezeti hőmérséklet kompenzáció Ventillátor maximális sebessége (ford. sz - ford./perc - rpm) NhzMax fűtésnél (max.
Page 166
Αγαπητέ Πελάτη, η επιχείρησή μας θεωρεί ότι το νέο σας προϊόν θα ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις σας. Η αγορά ενός δικού μας προϊόντος ικανοποιεί τις προσδοκίες σας: καλή λειτουργία, απλότητα και ευκολία στη χρήση. Σας παρακαλούμε, να μη φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών χωρίς να το διαβάσετε: περιέχει χρήσιμες πληροφορίες για τη...
Page 167
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αυτός ο λέβητας είναι σχεδιασμένος για να θερμαίνει νερό σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από τη θερμοκρασία βρασμού του νερού, σε συνθήκες ατμοσφαιρικής πίεσης. Ο λέβητας πρέπει να είναι συνδεδεμένος με ένα σύστημα κεντρικής θέρμανσης σε συμμόρφωση προς τις...
Page 168
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ Για το σωστό άναμμα του καυστήρα προχωρήστε ως εξής: 1) τροφοδοτήστε ηλεκτρικά το λέβητα 2) ανοίξτε τον κρουνό του αερίου 3) ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται παρακάτω σχετικά με τις ρυθμίσεις που πρέπει να γίνουν στον πίνακα ελέγχου του λέβητα. Υπόμνημα: 1 Επιλογέας...
Page 169
3.3 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΠΑΝΟΠΛΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ Σε περίπτωση ανωμαλίας η οθόνη απεικονίζει ένα μήνυμα σφάλματος που την ταυτοποιεί. Εικόνα 3 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν το μήνυμα σφάλματος περιέχει περισσότερα από 2 ψηφία (π.χ. E133), η οθόνη απεικονίζει τα πρώτα δύο ψηφία “E1”...
Page 170
τροφοδοσίας του λέβητα (εικόνα 4). Συστήνεται το άνοιγμα της στρόφιγγας αυτής να διενεργείται πολύ αργά έτσι που να διευκολύνεται η απαέρωση. Αν διαπιστωθούν συχνές μειώσεις πίεσης ζητήστε την επέμβαση του Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Τεχνικής Υποστήριξης STAR CONDENS 240 - 280 STAR CONDENS 1.240 Στρόφιγγα...
Page 171
9. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι ακόλουθες παρατηρήσεις και τεχνικές οδηγίες απευθύνονται στους εγκαταστάτες προκειμένου να τους βοηθήσουν να εκτελέσουν μια τέλεια εγκατάσταση. Οι οδηγίες που αφορούν το άναμμα και τη λειτουργία του λέβητα, περιέχονται στην ενότητα οδηγιών που αφορούν το χρήστη. Σημειώνεται...
Page 172
Συνδέστε το στόμιο συμπυκνώματος στο σιφώνιο που παρέχεται με το λέβητα. Συνδέστε το σιφώνιο σε φρεάτιο απαγωγής εξασφαλίζοντας μόνιμη κλίση. Να αποφεύγονται οριζόντια τμήματα. STAR CONDENS 1.240 STAR CONDENS 240 - 280 ΠΛΑΤΟΣ ΛΕΒΗΤΑ 450 ΣΗΜΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΛΕΒΗΤΑ MR: παροχή θέρμανσης G3/4 G3/4 ροή...
Page 173
του αξεσουάρ διαχωρισμού, μπορεί να εγκατασταθεί και σύστημα χωριστών σωλήνων. Σε περίπτωση εγκατάστασης σωλήνων απαγωγής καυσαερίων και εισαγωγής αέρα που δεν παρέχονται από την WESTEN θα πρέπει αυτοί να είναι πιστοποιημένοι για τον τύπο χρήσης και να έχουν μια μέγιστη απώλεια φορτίου 100 Pa.
Page 174
… ΟΜΟΑΞΟΝΙΚΟΣ (ΟΜΟΚΕΝΤΡΟΣ) ΑΓΩΓΟΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ - ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Αυτός ο τύπος αγωγού επιτρέπει την απαγωγή των προϊόντων καύσης και την αναρρόφηση του αέρα καύσης τόσο στο εξωτερικό της οικοδομής, όσο και σε καπνοδόχους τύπου LAS. Η ομοαξονική καμπύλη 90° σας επιτρέπει να συνδέσετε το λέβητα στους αγωγούς απαγωγής-αναρρόφησης...
Page 175
14.3 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟΥΣ ΑΓΩΓΟΥΣ Ψ 60/100 MM Αυτός ο τύπος Εγκατάστασης μπορεί να διενεργηθεί τόσο σε επίπεδη οροφή όσο και σε κεκλιμένη χρησιμοποιώντας το αξεσουάρ τερματικού αγωγού απαγωγής και το σχετικό κεραμίδι με περίβλημα, (διαθέσιμο κατά παραγγελία). L max = 10 m Ø 60/100 L max = 8 m Ø...
Page 176
Εικόνα 11 Γωνία 90° μειώνει το ολικό μήκος του αγωγού κατά 0.5 μέτρο. Γωνία 45° μειώνει το ολικό μήκος του αγωγού κατά 0.25 μέτρο. 14.4 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕ ΧΩΡΙΣΤΟΥΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥΣ ΑΓΩΓΟΥΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ελάχιστη κλίση, προς το λέβητα, του αγωγού απαγωγής πρέπει να είναι 1 cm ανά μέτρο μήκους. Βεβαιωθείτε...
Page 177
14.5 ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΩΝ ΧΩΡΙΣΤΩΝ ΑΓΩΓΩΝ L max = 14 m L max = 15 m ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ο ατομικός αγωγός καυσαερίων πρέπει να είναι κατάλληλα μονωμένος (π.χ.: με υαλοβάμβακα) στα σημεία όπου αυτός έρχεται σε επαφή με τα τοιχώματα της κατοικίας. Για...
Page 178
15.1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ ΣΤΟ ΛΕΒΗΤΑ Στρέψτε προς τα κάτω το κιβώτιο χειρισμού για πρόσβαση στις συστοιχίες ακροδεκτών M1 και M2 προοριζόμενες για τις ηλεκτρικές συνδέσεις αφαιρώντας τα δύο προστατευτικά καπάκια (βλέπε εικόνα 12). Ακροδέκτες 1-2, Συστοιχία ακροδεκτών M1: σύνδεση θερμοστάτη περιβάλλοντος “TA”. Ακροδέκτες...
Page 179
QAA73: παράμετροι που ρυθμίζονται από τον εγκαταστάτη (τεχνική υποστήριξη) Πιέζοντας μαζί τα δύο κουμπιά PROG για τουλάχιστον τρία δευτερόλεπτα μπορείτε να έχετε πρόσβαση στη λίστα των παραμέτρων που μπορεί να απεικονίσει ή/και να ρυθμίσει ο εγκαταστάτης. Πιέστε ένα από τα κουμπιά αυτά για να αλλάξετε την παράμετρο προς απεικόνιση ή προς τροποποίηση. Πιέστε...
Page 180
15.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Ο εξωτερικός αισθητήρας θερμοκρασίας SIEMENS μοντέλο QAC34 (αξεσουάρ προαιρετικό) πρέπει να συνδεθεί στους ακροδέκτες 5-6 της συστοιχίας ακροδεκτών M2 της εικόνας 12. Οι τρόποι ρύθμισης της κλίσης της καμπύλης θερμοκρασίας “kt” διαφέρουν ανάλογα με τα αξεσουάρ που συνδέονται στο λέβητα.. a) Χωρίς...
Page 181
TM = Θερμοκρασία ροής Te = Θερμοκρασία εξωτερική Γράφημα 3 15.4 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕ ΖΩΝΕΣ Οι απαιτούμενες ηλεκτρικές συνδέσεις και ρυθμίσεις για τη διαχείριση πολυζωνικού συστήματος κεντρικής θέρμανσης εξαρτάται από το ποια αξεσουάρ είναι συνδεδεμένα στο λέβητα. Για να μπορεί ο λέβητας να χειριστεί αιτήματα από ατομικές ζώνες, στρέψτε τον επιλογέα Καλοκαίρι/Χειμώνας (1 - εικόνα 1) που υπάρχει στον...
Page 182
λέβητα και από την υπολογιζόμενη από την ηλεκτρονική κάρτα του λέβητα. 15.5 ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΠΟΙΛΕΡ (ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ STAR CONDENS 1.240) Οι λέβητες μοντέλο STAR CONDENS 1.240 είναι έτοιμοι για τη σύνδεση ενός εξωτερικού μπόιλερ δεδομένου ότι διαθέτουν εξ αρχής μια τρίοδη βαλβίδα μηχανοκίνητη.
Page 183
16. ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΑΕΡΙΟΥ Για τη βαθμονόμηση της βαλβίδας του αερίου προχωρήστε ως εξής. 1) Βαθμονόμηση της μέγιστης θερμικής παροχής. Ελέγξτε αν το CO που μετρείται στον αγωγό απαγωγής, με το λέβητα σε λειτουργία στη μέγιστη θερμική παροχή, είναι εκείνο που αναφέρεται στον πίνακα 1. Αν χρειαστεί, ενεργήστε...
Page 184
Εικόνα 18A Εικόνα 18B ~ 5 δευτερόλεπτα Εικόνα 19 ~ 5 δευτερόλεπτα Εικόνα 20 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ 7103638.01 - el (gr)
Page 185
• Στρέψτε τη βίδα ρύθμισης (V) στη βαλβίδα αερίου δεξιόστροφα για έναν αριθμό πλήρων περιστροφών που ορίζεται στον πίνακα 3. • Στον QAA73 κλιματικό ρυθμιστή, θέστε τις παραμέτρους 608 και 611 που διευθύνουν την ισχύ ανάφλεξης όπως περιγράφεται στην ενότητα 26. Βλέπε πίνακα 3 για τις τιμές που θα τεθούν. Πίνακας 1: STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 G20 - 2H - 20 mbar G31 - 3P - 37 mbar Καύσεις; θερμική παροχή max 8,7% Ακροφύσιο...
Page 186
17. ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΡΤΑΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ “INFO”) Για να απεικονίσετε στην οθόνη του πρόσθιου πίνακα παραμέτρους του λέβητα ή εξωτερική θερμοκρασία προχωρήστε ως ακολούθως. 1) Στρέψτε τον επιλογέα 6 (εικόνα 1) τελείως αριστερόστροφα στην ελάχιστη τιμή του όπως φαίνεται στην εικόνα 21A. 2) Ξεκινώντας...
Page 187
18. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο λέβητας κατασκευάστηκε για να ικανοποιεί όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές Προδιαγραφές, ειδικότερα διαθέτει: • Θερμοστάτη ασφαλείας Η διάταξη αυτή χρησιμοποιεί έναν αισθητήρα είναι τοποθετημένο στη γραμμή κεντρικής θέρμανσης που διακόπτει την εισροή του αερίου στον καυστήρα σε περίπτωση υπερθέρμανσης του νερού που περιέχεται στο πρωτεύον κύκλωμα. Στις...
Page 188
19. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟΥ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΚΑΙ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΦΛΟΓΑΣ Εικόνα 23 20. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΚΑΥΣΗΣ Για τη μέτρηση της απόδοσης καύσης και της υγιεινότητας των προϊόντων καύσης οι λέβητες διαθέτουν δύο υποδοχές ευρισκόμενες στο ομόκεντρο ρακόρ και προορίζονται για την ειδική αυτή χρήση. Μια...
Page 189
Η χρησιμοποιούμενη αντλία είναι τύπου μεγάλου μανομετρικού ύψους κατάλληλη για χρήση σε οποιοδήποτε τύπο συστήματος θέρμανσης ενός ή δύο σωλήνων. Η βαλβίδα εξαέρωσης, ενσωματωμένη στο σώμα της αντλίας, επιτρέπει έναν ταχύ εξαερισμό του συστήματος θέρμανσης. STAR CONDENS 1.240 - 240 - 280 ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ (l/h) Γράφημα 4 ΟΔΗΓΙΕΣ...
Page 190
23. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ (240 - 280) Ο εναλλάκτης θερμότητας, του τύπου με πλάκες από ανοξείδωτο ατσάλι ζεστού νερού οικιακής χρήσης, μπορεί να ξεμοντάρεται εύκολα με τη χρήση ενός κανονικού κατσαβιδιού προχωρώντας όπως περιγράφεται στη συνέχεια: • εκκενώστε το σύστημα, αν είναι δυνατόν περιορισμένα στο λέβητα, μέσω...
Page 191
25. ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Με σκοπό τη διασφάλιση μια βέλτιστης αποτελεσματικότητας του λέβητα είναι αναγκαία η διενέργεια ετησίως των ακόλουθων ελέγχων: • έλεγχος της όψης και της στεγανότητας των τσιμουχών του κυκλώματος αερίου και του κυκλώματος καύσης • έλεγχος της κατάστασης και της σωστής θέσης τω ηλεκτροδίων ανάφλεξης και ανίχνευσης φλόγας • έλεγχος της κατάστασης του καυστήρα και της σωστής του στερέωσης • έλεγχος των ενδεχόμενων ρύπων στο εσωτερικό του θαλάμου καύσης. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα. • έλεγχος της σωστής βαθμονόμησης της βαλβίδας αερίου • έλεγχος της πίεσης της εγκατάστασης θέρμανσης • έλεγχος της πίεσης του δοχείου εκτόνωσης...
Page 192
Πίνακας παραμέτρων τροποποιήσιμων με κλιματικό ρυθμιστή QAA73 Παράμετρος Γραμμή κειμένου Περιγραφή της παραμέτρου Στάνταρ τιμή TkSmax Μέγιστη θερμοκρασία ροής θέρμανσης (°C) Αυτόματη αλλαγή Καλοκαίρι/Χειμώνας Sth1 Κλίση καμπύλης “kt” θέρμανσης DTR1 Ονομαστική αντιστάθμιση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος Μέγιστη ταχύτητα (στροφές/min - rpm) του βεντιλατέρ NhzMax σε...
Need help?
Do you have a question about the star condens and is the answer not in the manual?
Questions and answers