Westen Star Condens+ Instruction Manual For Users And Fitters

Westen Star Condens+ Instruction Manual For Users And Fitters

Condensing gas wall-hung boilers
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

+
en
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS
Instructions manual for users and fitters
hu
MAGAS HOZAMÚ FALI GÁZKAZÁN
Felhasználói és szerelői kézikönyv
el
ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ
Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Star Condens+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Westen Star Condens+

  • Page 1 CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters MAGAS HOZAMÚ FALI GÁZKAZÁN Felhasználói és szerelői kézikönyv ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products guarantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product.
  • Page 3: Description Of Symbols

    ANNUAL SERVICING ....................................16 17.1 HYDRAULIC UNIT ......................................16 17.2 CLEANING THE FILTERS ....................................16 17.3 DISMOUNTING THE WATER-WATER HEAT EXCHANGER ........................16 17.4 POSITIONING THE ELECTRODES ................................17 17.5 REPLACEMENT OF PARTS ..................................17 AUTOMATIC CALIBRATION FUNCTION ..............................17 DISMANTLING, DISPOSAL AND RECYCLING ............................17 TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................18 TECHNICAL PARAMETERS ..................................19 PRODUCT FICHE ......................................20 DESCRIPTION OF SYMBOLS...
  • Page 4: General Precautions

    GENERAL PRECAUTIONS This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. Before having the boiler installed by a qualified service engineer, make sure the following operations are performed: •...
  • Page 5: Commissioning The Boiler

    1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Check that the system pressure is correct (section 6); • Power the boiler; • Open the gas tap (yellow, positioned under the boiler); • Select the required heating mode (section 1.2). Key to BUTTONS DHW temperature adjustment (+ to increase the temperature and –...
  • Page 6: Prolonged Shutdown. Anti-Freeze Protection

    2. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION Do not drain the whole system as filling up with water again could cause unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements. If the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost, add some specific anti-freeze to the water in the system (e.g.: propylene glycol coupled with corrosion and scale inhibitors).
  • Page 7: Boiler Information Menu

    Lastly, vent any radiators in the system. WESTEN declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Page 8: Instructions Prior To Installation

    INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION The following notes and instructions are addressed to fitters to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for lighting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. Installation, servicing and running of domestic gas-fired systems must be performed by qualified technicians, in compliance with current regulations.
  • Page 9: Boiler Dimensions And Gas Water Connections

    The template outline is shown in annex "SECTION" C at the end of this manual. After deciding the exact location of the boiler, fix the template to the wall. Connect the system to the gas and water inlets present on the lower bar of the template. Make sure the rear part of the boiler (back) is as parallel as possible to the wall (otherwise, shim the lower part).
  • Page 10: Separate Ducts

    10.2 SEPARATE DUCTS This type of installation makes it possible to discharge exhaust fumes both outside the building and into single flue ducts. Comburent air can be drawn in at a different location from that of the flue terminal. The accessory splitting kit comprises a flue duct adaptor (80) (B) and an air duct adaptor (A).
  • Page 11: Connecting The Room Thermostat

    11.1 CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT The connections in terminal block M1 are high voltage (230 V). Before making connections, make sure the appliance is disconnected from the power supply. Respect polarity L (LIVE) - N (NEUTRAL). To connect the Room Thermostat to the boiler, proceed as described below: •...
  • Page 12: Special Functions

    12. SPECIAL FUNCTIONS 12.1 INITIAL IGNITION When lighting the boiler for the first time perform the following procedure. After electrically powering the boiler the code "000" appears on the display. This means the appliance is ready for the "initial lighting" procedure. Press together and hold down for 6 seconds.
  • Page 13: Combustion Adjustment Function (Co %)

    COMBUSTION ADJUSTMENT FUNCTION (CO This function sets out to partially adjust the value of CO %. The following procedure is used. • Press buttons together for at least 6 seconds. When the function is enabled, the displays shows “On” for a few seconds followed by programme row “304”...
  • Page 14 FACTORY SETTINGS DESCRIPTION OF PARAMETERS 1.12 1.24 Manufacturer information Gas used 00 = METHANE - 01 = DO NOT USE Hydraulic system 00 = instantaneous appliance 05 = appliance with external storage boiler 08 = heating only appliance Setting programmable relay 1 (See SERVICE instructions) 00 = no associated function 01 = relay contact closed with Room Thermostat demand (230V) 02 = relay contact closed with Remote Control demand (low voltage)
  • Page 15: Adjustment And Safety Devices

    15. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Limit thermostat Thanks to a sensor placed on the CH flow line, this thermostat interrupts the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
  • Page 16: Annual Servicing

    17. ANNUAL SERVICING If the boiler was operating, wait for the combustion chamber and pipes to cool down. Before commencing any maintenance operations, make sure the boiler is disconnected from the power supply. After servicing, reset the original operating parameters of the boiler if they were changed. Do not clean the boiler with abrasive, aggressive and/or easily flammable substances (such as petrol, acetone, etc.).
  • Page 17: Positioning The Electrodes

    17.4 POSITIONING THE ELECTRODES See the figure in "SECTION" F at the end of this manual. 17.5 REPLACEMENT OF PARTS If one or more of the following components are replaced: • Water-fumes exchanger • Fan • Gas valve • Gas nozzle •...
  • Page 18: Technical Specifications

    19. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: STAR CONDENS+ 1.12 1.24 Category Gas used Rated heat input for DHW circuit. 24,7 28,9 34,0 Rated heat input for heating circuit. 12,4 24,7 20,6 24,7 28,9 Reduced heat input Rated heat output for DHW circuit 24,0 28,0 33,0...
  • Page 19: Technical Parameters

    20. TECHNICAL PARAMETERS     WESTEN STAR CONDENS+ 1.12 1.24 Condensing boiler Low-temperature boiler B1 boiler Cogeneration space heater Combination heater Prated Rated heat output Useful heat output at rated heat output 12.0 24.0 20.0 24.0 28.0 and high temperature regime...
  • Page 20: Product Fiche

    21. PRODUCT FICHE     WESTEN STAR CONDENS+ 1.12 1.24 Medium Medium Medium Medium Medium Space heating - Temperature application Water heating - Declared load profile Seasonal space heating energy efficiency class Water heating energy efficiency class (Prated or Psup) Rated heat output...
  • Page 21 Kedves Ügyfelünk! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az Ön új terméke minden igényét ki fogja elégíteni. Termékünk megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű és racionális használatot. Azt kérjük Öntől ne tegye félre a jelen kézikönyvet amíg el nem olvasta: a termékének helyes és hatékony használatához hasznos információkat talál benne.
  • Page 22: A Jelölések Leírása

    ÉVES KARBANTARTÁS ....................................35 17.1 HIDRAULIKUS EGYSÉG ....................................35 17.2 A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA ....................................35 17.3 A VÍZ-VÍZ HŐCSERÉLŐ ELTÁVOLÍTÁSA ..............................35 17.4 AZ ELEKTRÓDÁK ELHELYEZÉSE ................................36 17.5 AZ ALKATRÉSZEK CSERÉJE ..................................36 AUTOMATIKUS KALIBRÁLÁSI FUNKCIÓ ..............................36 LESZERELÉS, ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS ........................36 MŰSZAKI JELLEMZŐK ....................................37 MŰSZAKI PARAMÉTEREI ....................................38 TERMÉKISMERTETŐ...
  • Page 23: Általános Figyelmeztetések

    ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. A kazánt szolgáltatásának és teljesítményének megfelelő fűtőrendszerre, és használati melegvizet szolgáltató hálózatra kell csatlakoztatni. Mielőtt képzett szakemberrel beköttetné a kazánt, az alábbiak szerint járjon el: •...
  • Page 24: A Kazán Üzembe Helyezése

    1. A KAZÁN ÜZEMBE HELYEZÉSE A helyes begyújtáshoz az alábbiak szerint járjon el: • Ellenőrizze, hogy a készülék nyomása az előírtnak megfelelő legyen (6. fejezet); • Csatlakoztassa a kazánt az elektromos hálózathoz. • Nyissa ki a gázcsapot (sárga színű, a kazán alatt található); •...
  • Page 25: A Berendezés Leállítása Hosszabb Időre. Fagyvédelem

    2. A BERENDEZÉS LEÁLLÍTÁSA HOSSZABB IDŐRE. FAGYVÉDELEM Általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés leürítését, mivel a vízcsere a kazánban és a melegítőtestekben is fokozza a fölösleges, és káros vízkőlerakódást. Ha télen a fűtőberendezést nem használja, és fagyveszély van, tanácsos a rendszerben lévő...
  • Page 26: Kazán Információk Menü

    Addig folyassa a vizet, amíg eléri a működéshez szükséges nyomást. Végül légtelenítéssel távolítsa el a készülék belsejéből az esetleges sugárzó elemeket. A WESTEN nem vállal felelősséget a fentiek hibás, vagy felszínes betartásából származó, a fő hőcserélő belsejében található...
  • Page 27: A Beszerelést Megelőzően Érvényes Figyelmeztetések

    A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A kazán begyújtására és használatára vonatkozó útmutatásokat a felhasználónak szóló rész tartalmazza. A háztartási gázberendezések szerelését, karbantartását, kezelését kizárólag megfelelő képesítéssel kell rendelkező szakember végezheti a hatályos előírásoknak megfelelően.
  • Page 28: A Kazán Méretei

    A sablon ábrája a kézikönyv végén a C „SECTION” mellékletben áll rendelkezésre. Miután meghatározta a kazán pontos helyét, rögzítse a falra a sablont. A sablon alsó átlójánál lévő víz- és gázcsatlakozások állásainál kezdje a berendezés bekötését. Győződjön meg arról, hogy a kazán hátulsó része amennyire csak lehet, párhuzamos legyen a fallal (ellenkező...
  • Page 29: Különálló Csővezetékek

    10.2 KÜLÖNÁLLÓ CSŐVEZETÉKEK Ez a csővezeték típus lehetővé teszi az égéstermékek elvezetését az épületen kívülre, és füstcsatornákban egyaránt. Az égést tápláló levegő beszívása a leeresztés helyétől eltérő helyen valósítható meg. Az osztó tartozék egy kivezetés csökkentő elemből (80) (B) és egy levegő beszívó elemből áll (A).
  • Page 30: Szobatermosztát Csatlakoztatás

    11.1 SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁS AzM1 kapocslécen található csatlakozók nagyfeszültség alatt vannak (230 V). Mielőtt a csatlakoztatást elvégezné győződjön meg arról, hogy a készülék ne legyen elektromos áramellátás alatt. Tartsa be a tápellátási polaritást L (FÁZIS) - N (NULLA). A szobatermosztát kazánhoz csatlakoztatásához az alábbiak szerint járjon el: •...
  • Page 31: Különleges Funkciók

    12. KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK 12.1 ELSŐ BEGYÚJTÁS A kazán első bekapcsolásakor az alábbiakban ismertetett eljárást kell eszközölni. Miután elektromos ellátás alá helyezte a kazánt a kijelzőn a "000" kódszám tűnik fel. A készülék készen áll az "első bekapcsolási" eljáráshoz. Nyomja be együttesen a gombokat 6 másodpercre.
  • Page 32: Égéstermékek Beállítása (Co %)

    ÉGÉSTERMÉKEK BEÁLLÍTÁSA (CO Ezzel az üzemmóddal a CO % részleges szabályzása történik. Az eljárás az alábbi: • tartsa benyomva legalább 6 másodpercig a és gombokat. Amikor a funkció bekapcsol, a kijelzőn néhány másodpercig megjelenik az “On” felirat, majd megjelenik a “304” programsor, amely váltakozik a kazán teljesítményének % -os értékével •...
  • Page 33 GYÁRI BEÁLLÍTÁS A PARAMÉTEREK ISMERTETÉSE 1.12 1.24 Termékadatok Használt gáztípus 00 = FÖLDGÁZ - 01 = NEM HASZNÁLANDÓ Hidraulikus rendszer 00 = igény szerinti HMV 05 = külső vízmelegítővel 08 = kizárólag fűtésre Programozható relé beállítás 1 (Lásd a SERVIZ utasításait) 00 = semmilyen társított funkció...
  • Page 34: Szabályozó És Biztonsági Egységek

    15. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI EGYSÉGEK A kazánt a vonatkozó európai normatívák előírásainak megfelelően gyártották, és az alábbi egységekkel rendelkezik: • Biztonsági termosztát Ez a egység, melynek érzékelője a fűtőkör előremenő vezetékén helyezkedik el, megszakítja az égőfej gázellátását, ha a főkör vize túlmelegszik.
  • Page 35: Éves Karbantartás

    17. ÉVES KARBANTARTÁS Ha a kazán működésben volt, várja meg az égéskamra és a csövek lehűlését. Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne, győződjön meg arról, hogy a kazán nincs feszültség alatt. Miután elvégezte a karbantartási műveleteket, amennyiben módosította a kazán működési paramétereit, állítsa vissza azokat. A készülék tisztítását nem szabad abrazív, agresszív és/vagy gyúlékony (például benzin, aceton, stb.) anyagokkal végezni.
  • Page 36: Az Elektródák Elhelyezése

    17.4 AZ ELEKTRÓDÁK ELHELYEZÉSE Lásd az ábrát a kézikönyv végén a F „SECTION” mellékletben. 17.5 AZ ALKATRÉSZEK CSERÉJE Az alábbi egy, vagy több alkatrész cseréje esetén: • Víz-füst hőcserélő • Ventilátor • Gázszelep • Gáz fúvóka • Égő • Lángőr elektróda az alábbiakban ismertetett Automatikus Kalibrálási eljárást kell aktiválni, majd a CO % értéket ellenőrizni, és ha szükséges szabályozni rajta az “ÉGÉS (CO...
  • Page 37: Műszaki Jellemzők

    19. MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell: STAR CONDENS+ 1.12 1.24 Kategória Gáztípus G20 – G25.1 Használati melegvíz névleges hőbevitel 24,7 28,9 34,0 Fűtésre fordítható névleges hőteljesítmény 12,4 24,7 20,6 24,7 28,9 Csökkentett hőteljesítmény Használati melegvíz névleges hőteljesítmény 24,0 28,0 33,0 Névleges hőteljesítmény 80/60°...
  • Page 38: Műszaki Paraméterei

    20. MŰSZAKI PARAMÉTEREI     WESTEN STAR CONDENS+ 1.12 1.24 Kondenzációs kazán Igen Igen Igen Igen Igen Alacsony hőmérsékletű kazán B1 típusú kazán Kapcsolt helyiségfűtő berendezés Kombinált fűtőberendezés Igen Igen Igen Prated Névleges hőteljesítmény A magas hőmérsékleten üzemelő beren­ dezés névleges hőteljesítményéből hasz­...
  • Page 39: Termékismertető Adatlapja

    21. TERMÉKISMERTETŐ ADATLAPJA     WESTEN STAR CONDENS+ 1.12 1.24 Helyiségfűtés - Hőmérsékleti alkalmazás Közepes Közepes Közepes Közepes Közepes Vízmelegítés - Névleges terhelési profil Szezonális helyiségfűtési energiahatékonysági osztály Vízmelegítési energiahatékonysági osztály: (Prated vagy Psup) Névleges hőteljesítmény Helyiségfűtés - Éves energiafogyasztás Vízmelegítés - Éves energiafogyasztás...
  • Page 40 Αγαπητέ Πελάτη, η επιχείρησή μας θεωρεί ότι το νέο σας προϊόν θα ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις σας. Η αγορά ενός δικού μας προϊόντος ικανοποιεί τις προσδοκίες σας: καλή λειτουργία, απλότητα και ευκολία στη χρήση. Σας παρακαλούμε, να μη φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών χωρίς να το διαβάσετε: περιέχει χρήσιμες πληροφορίες για τη σωστή...
  • Page 41: Περιγραφη Συμβολων

    ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................54 17.1 ΥΔΡΑΥΛΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ....................................54 17.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ..................................54 17.3 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΝΕΡΟΥ-ΝΕΡΟΥ ..........................54 17.4 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΩΝ ..................................55 17.5 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ..............................55 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ ............................55 ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΔΙΑΘΕΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ............................55 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..................................56 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ....................................57 ΔΕΛΤΙΟ...
  • Page 42: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ο παρών λέβητας χρησιμεύει για θέρμανση νερού σε θερμοκρασία χαμηλότερη από τη θερμοκρασία βρασμού σε ατμοσφαιρική πίεση. Θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος σε ένα δίκτυο θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής ζεστού νερού οικιακής χρήσης, σύμφωνα με τις επιδόσεις και την ισχύ του. Πριν την ανάθεση εγκατάστασης του λέβητα σε ειδικευμένο προσωπικό, διενεργήστε: •...
  • Page 43: Θεση Σε Λειτουργια Του Λεβητα

    1. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ Για να ανάψετε σωστά το λέβητα, ενεργήστε ως εξής: • Ελέγξτε αν η πίεση της εγκατάστασης είναι η προκαθορισμένη (κεφάλαιο 6). • Τροφοδοτήστε με ρεύμα το λέβητα. • Ανοίξτε τη στρόφιγγα του αερίου (κίτρινου χρώματος, τοποθετημένη κάτω από το λέβητα). •...
  • Page 44: Παρατεταμενη Αχρησια Του Συστηματοσ. Αντιπαγωτικη Προστασια

    2. ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΑΧΡΗΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Συνιστάται να αποφεύγετε την αποστράγγιση ολόκληρης της εγκατάστασης θέρμανσης, καθώς οι αλλαγές νερού αποτελούν αιτία σχηματισμού άχρηστων και επιβλαβών αλάτων στο εσωτερικό του λέβητα και των θερμαντικών σωμάτων. Σε περίπτωση που η θερμική εγκατάσταση δε χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια του χειμώνα και υπάρχει κίνδυνος παγετού, συνιστάται να προσθέσετε στο...
  • Page 45: Μενου Πληροφοριων Λεβητα

    αργά το νερό για να μη σχηματιστεί αέρας εντός του πρωτεύοντος κυκλώματος, μέχρι να επιτευχθεί η αναγκαία πίεση για τη λειτουργία. Τέλος, κάντε εξαέρωση όλων των θερμαντικών στοιχείων εντός της εγκατάστασης. Η WESTEN αποποιείται κάθε ευθύνης για ζημιές προερχόμενες από την παρουσία φυσαλίδων αέρα εντός του πρωτεύοντος...
  • Page 46: Προειδοποιησεισ Πριν Την Εγκατασταση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Οι τεχνικές σημειώσεις και οι οδηγίες που ακολουθούν απευθύνονται στους εγκαταστάτες προκειμένου να τους βοηθήσουν στην ορθή εκτέλεση της εγκατάστασης. Οι οδηγίες που αφορούν το άναμμα και τη χρήση του λέβητα βρίσκονται στο τμήμα που απευθύνεται στο χρήστη. Εκτός...
  • Page 47: Διαστασεισ Του Λεβητα

    Η εικόνα του μορφότυπου είναι διαθέσιμη στο τέλος του εγχειριδίου στην ενότητα "SECTION" C. Αφού καθορίσετε την ακριβή θέση του λέβητα, στερεώστε το σχέδιο εγκατάστασης στον τοίχο.Για την εγκατάσταση, ξεκινήστε από τη θέση των στομίων εισαγωγής νερού και αερίου που υπάρχουν στην κάτω λωρίδα του σχεδίου. Συστήνεται η εγκατάσταση, στο...
  • Page 48: Χωριστοι Αγωγοι

    10.2 ΧΩΡΙΣΤΟΙ ΑΓΩΓΟΙ Ο αγωγός αυτού του τύπου επιτρέπει την απαγωγή των καυσαερίων τόσο στο εξωτερικό του κτιρίου, όσο και σε ατομικές καπνοδόχους. Η απορρόφηση του καύσιμου αέρα μπορεί να γίνει σε ζώνες διαφορετικές σε σχέση με εκείνες της απαγωγής. Το κιτ ξεχωριστών καπναγωγών,παρεχόμενο ως αξεσουάρ, αποτελείται...
  • Page 49: Συνδεση Θερμοστατη Δωματιου

    Στην περίπτωση που η συσκευή συνδέεται σε επιδαπέδια εγκατάσταση θα πρέπει να προβλέπεται, από τον εγκαταστάτη, ένας θερμοστάτης προστασίας για την προστασία της εγκατάστασης από τις υπερβολικές θερμοκρασίες. Για τη διέλευση των καλωδίων σύνδεσης των κιβωτίων ακροδεκτών, χρησιμοποιήστε τις σχετικές οπές "διέλευσης- στερέωσης...
  • Page 50: Ειδικεσ Λειτουργιεσ

    12. ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 12.1 ΠΡΩΤΟ ΑΝΑΜΜΑ Κατά το πρώτο άναμμα του λέβητα απαιτείται να ακολουθήσετε τη διαδικασία που περιγράφεται στη συνέχεια. Αφού τροφοδοτήσετε ηλεκτρικά το λέβητα στην οθόνη εμφανίζεται ο κωδικός “000”, η συσκευή είναι έτοιμη για τη διαδικασία “πρώτου ανάμματος”. Πατήστε...
  • Page 51: Βαθμονομηση Καυσησ (Co %)

    ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΚΑΥΣΗΣ (CO Η λειτουργία αυτή έχει ως σκοπό τη διενέργεια της επί μέρους ρύθμισης της τιμής CO %. Η διαδικασία είναι η ακόλουθη: • Πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά για τουλάχιστον 6 δευτερόλεπτα. Όταν η λειτουργία είναι ενεργή η οθόνη εμφανίζει για μερικά...
  • Page 52 ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ 1.12 1.24 Πληροφορίες παραγωγού Τύπος χρησιμοποιούμενου αερίου 00 = ΜΕΘΑΝΙΟ - 01 = ΜΗ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ Υδραυλικό σύστημα 00 = στιγμιαία συσκευή 05 = συσκευή με εξωτερικό μπόιλερ 08 = συσκευή μόνο θέρμανσης Ρύθμιση προγραμματιζόμενου ρελέ 1 (Βλέπε οδηγίες ΣΕΡΒΙΣ) 00 = καμία...
  • Page 53: Διαταξεισ Ρυθμισησ Και Ασφαλειασ

    15. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο λέβητας κατασκευάζεται για να ικανοποιεί όλες τις προδιαγραφές των ευρωπαϊκών προτύπων αναφοράς, ειδικότερα διαθέτει: • Θερμοστάτης ασφαλείας Το σύστημα αυτό, ο αισθητήρας του οποίου βρίσκεται στην κατάθλιψη της θέρμανσης, διακόπτει τη ροή του αερίου στον καυστήρα σε...
  • Page 54: Ετησια Συντηρηση

    17. ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αν ο λέβητας ήταν σε λειτουργία, περιμένετε να κρυώσει ο θάλαμος καύσης και οι σωληνώσεις. Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας δεν τροφοδοτείται ηλεκτρικά. Αφού τελειώσουν οι προκαθορισμένες εργασίες συντήρησης, αν τροποποιήθηκαν, επαναφέρετε τις παραμέτρους λειτουργίας του λέβητα. Ο...
  • Page 55: Τοποθετηση Ηλεκτροδιων

    17.4 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΩΝ Βλέπε την εικόνα στο τέλος του εγχειριδίου στην ενότητα "SECTION" F. 17.5 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Σε περίπτωση αντικατάστασης ενός ή περισσότερων των ακόλουθων μερών: • Εναλλάκτης νερού - καυσαερίων • Ανεμιστήρας • Βαλβίδα αερίου • Ακροφύσιο αερίου •...
  • Page 56: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    19. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο: STAR CONDENS+ 1.12 1.24 Κατηγορία Τύπος αερίου Ονομαστική θερμική παροχή ζεστού νερού οικιακής χρήσης 24,7 28,9 34,0 Ονομαστική θερμική παροχή θέρμανσης 12,4 24,7 20,6 24,7 28,9 Μειωμένη θερμική παροχή Ονομαστική θερμική ισχύς ζεστού νερού οικιακής χρήσης 24,0 28,0 33,0...
  • Page 57: Τεχνικεσ Παραμετροι

    20. ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΑΡΆΜΕΤΡΟΙ     WESTEN STAR CONDENS+ 1.12 1.24     Λέβητας συμπύκνωσης Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι     Λέβητας χαμηλής θερμοκρασίας Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι     Λέβητας Β1 Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι    ...
  • Page 58: Δελτιο Προϊοντοσ

    21. ΔΕΛΤΊΟ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ   WESTEN STAR CONDENS+ 1.12 1.24   Θέρμανση χώρου - Εφαρμογή θερμοκρασίας Μέση Μέση Μέση Μέση Μέση   Θέρμανση νερού - Δηλωμένο προφίλ φορτίου Τάξη ενεργειακής απόδοσης της εποχιακής θέρμανσης   χώρου   Τάξη ενεργειακής απόδοσης θέρμανσης νερού...
  • Page 59 7729500 (03-12/19)
  • Page 60 7729500 (03-12/19)
  • Page 61 7729500 (03-12/19)
  • Page 62 STAR CONDENS+ 24 - 28 - 33 7729500 (03-12/19)
  • Page 63 7729500 (03-12/19)
  • Page 64 STAR CONDENS+ 1.12 - 1.24 7729500 (03-12/19)
  • Page 65 7729500 (03-12/19)
  • Page 66 41,5 53,5 7218789.01 7729500 (03-12/19)
  • Page 67 41,5 53,5 41,5 53,5 7729500 (03-12/19)
  • Page 68 7729500 (03-12/19)
  • Page 69 Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 60/100 mm Lmax = 24 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø...
  • Page 70 1000 1200 Q (l/h) 1000 Pmax > 30 kW Pmax < 30 kW D ( ° d) 7729500 (03-12/19)
  • Page 71 7729500 (03-12/19)
  • Page 72 7715701 4,5 ± 1 CG_2522 7729500 (03-12/19)
  • Page 73 7729500 (03-12/19)
  • Page 74 PARAMETRI MODIFICATI / MODIFIED PARAMETERS / PARÁMETROS MODIFICADOS / PARÂMETROS MODIFICADOS / ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ / ИЗМЕНЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ / MEGVÁLTOZTATOTT PARAMÉTEREK / ZMĚNĚNÉ PARAMETRY / ZMENENÉ PARAMETRE / PARAMÈTRES MODIFIÉS / GEWIJZIGDE PARAMETERS / MODIFIZIERTE PARAMETER / PARAMETRI MODIFICAŢI VALORE / VALUE / VALOR / NOTE / REMARKS / NOTA / NOTAS / ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ...
  • Page 75 7729500 (03-12/19)
  • Page 76 36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.westen.it 7729500 (03-12/19)

Table of Contents