Westen Star Digit Series Instructions For The User And The Installer

Westen Star Digit Series Instructions For The User And The Installer

High efficiency wall-mounted gas-fired boilers
Hide thumbs Also See for Star Digit Series:
Table of Contents
  • Română

    • Instrucţiuni Pentru Utilizator
    • Instrucţiuni Înainte de Instalare
    • Instrucţiuni Înainte de Punerea În Funcţiune
    • Punerea În Funcţiune a Centralei
    • Reglarea Temperaturii Din Circuitul de Încălzire Centrală (ÎC = CH) ŞI Apă Caldă Menajeră (A.C.M. = D.H.W.)
    • Modificarea Tipului de Gaz
    • Oprirea Centralei
    • Oprirea Îndelungată a Instalaţiei Protecţia Anti-Îngheţ
    • Umplerea Centralei
    • Instrucţiuni de Întreţinere
    • Mesaje de Eroare ŞI Tabelul Cu Defecţiuni
    • InformaţII Generale
    • Instrucţiuni Pentru Instalator
    • Instrucţiuni Înainte de Instalare
    • Dimensiunile Centralei
    • Instalarea Centralei
    • Instalarea Conductelor de Evacuare Gaze Arse ŞI Admisie Aer
    • Conectarea la Reţeaua Electrică
    • Instalarea Unui Termostat Ambiental
    • ModalităţI de Modificare a Tipului de Gaz
    • Afişaj InformaţII
    • Reglarea Parametrilor
    • Dispozitive de Control ŞI Funcţionare
    • Performanţe Debit / Înălţime de Pompare
    • Poziţionarea Electrodului-Senzor Pentru Aprindere ŞI Flacără
    • Verificarea Parametrilor de Combustie
    • Racordarea Sondei Externe
    • Racordarea Unei UnităţI Boiler Externe ŞI a Motorului Vanei Cu
    • Curăţarea Filtrului Pentru Apă Rece
    • Demontarea Schimbătorului Apă-Apă
    • Îndepărtarea Calcarului Din Circuitul de Apă Menajeră
    • Schema Centralei
    • Schema Ilustrată a Conexiunilor
    • Date Tehnice
  • Magyar

    • A Felszerelést Megelőző Utasítások
    • Az Üzembe Helyezést Megelőző Utasítások
    • Utasítások a Felhasználó Részére
    • A Kazán Üzembe Helyezése
    • Központi Fűtés (CH) És Háztartási Meleg Víz (D.H.W.) HőMérséklet Beállítás
    • A Kazán Feltöltése
    • A Kazán Kikapcsolása
    • A Rendszer Hosszabb Idejű Üzemszünete Fagyvédelem
    • Gázváltás
    • Hibaüzenetek És Meghibásodási Táblázat
    • Szervizelési Utasítások
    • A Felszerelést Megelőző Utasítások
    • Utasítások a Szerelő Részére
    • Általános InformáCIó
    • A Kazán Felszerelése
    • A Kazán Mérete
    • A Füst És Levegő Vezetékek Felszerelése
    • A Hálózati Áramellátás Csatlakoztatása
    • Gázváltási Módozatok
    • Szobai Termosztát Felszerelése
    • InformáCIós Kijelző
    • Paraméterek Beállítása
    • Ellenőrző És Működtető Eszközök
    • A Gyújtó És Lángérzékelő Elektróda Elhelyezése
    • Az Égési Paraméterek Ellenőrzése
    • Kimenő / Szivattyú Emelési Magasság Teljesítmények
    • A Külső Mérőfej Csatlakoztatása
    • Külső Vízmelegítő Egység ÉS 3 UTAS SZELEP MOTOR Bekötése
    • A Hidegvízszűrő Tisztítása
    • A Hálózati Kör Vízkőtől Való Megtisztítása
    • A Víz-Víz Hőcserélő Szétszerelése
    • A Kazán Vázlatrajza
    • Illusztrált Huzalozási Rajz
    • Műszaki Adatok
  • Русский

    • Действия Перед Запуском Котла
    • Действия Перед Установкой Котла
    • Запуск Котла
    • Регулировка Температуры Отопления (CH) И Горячего Водоснабжения (D.H.W.)
    • Выключение Котла
    • Длительная Остановка Системы. Защита От Перемерзания
    • Заполнение Котла
    • Смена Вида Используемого Газа
    • Обслуживание Котла
    • Сообщения Об Ошибках И Таблица Неисправностей
    • Действия Перед Установкой Котла
    • Инструкция Для Установщика
    • Основная Информация
    • Габаритные Размеры Котла
    • Монтаж Котла
    • Монтаж Воздуховодов Удаления Продуктов Сгорания И Притока Воздуха
    • Подключение К Сети Электропитания
    • Смена Вида Используемого Газа
    • Установка Комнатного Термостата
    • Информационный Дисплей
    • Установка Параметров
    • Устройства Управления И Контроля
    • Проверка Параметров Сгорания
    • Размещение Поджигающего Электрода И Детектора Пламени
    • Характеристики Производительности Насоса
    • Подсоединение Внешнего Датчика
    • Подключение Наружного Бака Для Горячей Воды И Привода Для Трехходового Клапана
    • Демонтаж Теплообменника ГВС
    • Удаление Известковых Отложений Из Системы ГВС
    • Чистка Фильтра Холодной Воды
    • Схема Котла
    • Схема Соединений
    • Технические Характеристики
  • Ελληνικά

    • Οδηγίες Που Αφορούν Το Χρήςτη
    • Οδηγίες Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Οδηγίες Πριν Από Την Εγκατάσταση
    • Θέση Του Λέβητα Σε Λειτουργία
    • Ρύθμιση Θερμοκρασίας Κεντρικής Θέρμανσης (CH) Και Ζεστού Νερού Οικιακής Χρήσης (D.H.W.)
    • Αλλαγή Αερίου
    • Παρατεταμένη Αχρησία Του Συστήματος. Αντιπαγωτική Προστασία
    • Πλήρωση Του Λέβητα
    • Σβήσιμο Του Λέβητα
    • Μηνύματα Σφαλμάτων Και Πίνακας Βλαβών
    • Οδηγίες Για Το Σέρβις
    • Γενικές Πληροφορίες
    • Οδηγίες Που Αφορούν Τον Εγκαταςτάτη
    • Οδηγίες Πριν Από Την Εγκατάσταση
    • Εγκατάσταση Λέβητα
    • Μέγεθος Λέβητα
    • Εγκατάσταση Αγωγών Απαγωγής Καυσαερίων Και Αναρρόφησης Αέρα
    • Σύνδεση Της Παροχής Ρεύματος Από Το Δίκτυο
    • Τοποθέτηση Θερμοστάτη Δωματίου
    • Τρόποι Αλλαγής Αερίου
    • Οθόνη Πληροφοριών
    • Ρύθμιση Παραμέτρων
    • Διατάξεις Ελέγχου Και Λειτουργίας
    • Έλεγχος Των Παραμέτρων Καύσης
    • Επιδόσεις Παροχής Εξόδου / Ύψους Κυκλοφορητή
    • Ρύθμιση Θέσης Του Ηλεκτροδίου Έναυσης Και Ανίχνευσης Φλόγας
    • Σύνδεση Του Εξωτερικού Αισθητήρα
    • Συνδεση Εξωτερικης Μοναδας Μποιλερ Και Μοτερ Τριοδησ Βαλβιδασ
    • ΚαθαρισµΣ Ίλτρου Νερού
    • Πώς Να ΑπΣυνδέσετε Τον Εναλλακτή Του Boiler
    • Πώς Να Καθαρίσετε Το Σύστηµα Παραγωγής Εστού Νερού Ρήστης Απ ΑσΕστολιθικά Κατακάθια
    • Σχηματικό Διάγραμμα Λέβητα
    • Εικονογραφημένο Διάγραμμα Συνδεσμολογίας
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
High efficiency wall-mounted gas-fired boilers
Centrale murale pe gaz cu randament ridicat
Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok
Высокоэффективные настенные газовые котлы
Υψηλής απόδοσης λέβητες αερίου επίτοιχης εγκατάστασης
Instructions for the User and the Installer
Instrucţiuni pentru instalator şi pentru utilizator
Felszerelési és használati utasítás
Руководство по установке и эксплуатации
Οδηγίες Εγκαταστάτη και Χρήστη

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Star Digit Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Routh Romi
March 29, 2025

the screen has no sign as if iti is off.

User image 67e781d75bf80
2 comments:
Mr. Anderson
March 29, 2025

If the screen of the Westen Star Digit Series shows no signs of power, it may be because the boiler is in "OFF" mode. In this mode, no symbols are displayed on the screen, and only the anti-freeze function is active. Additionally, the electrical supply could be disconnected, or there may be a power issue.

This answer is automatically generated

Routh Romi
March 29, 2025

@Mr. Anderson is there anything I can do to change the off mode? Can I press any of the buttons to turn it on?

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Westen Star Digit Series

  • Page 1 High efficiency wall-mounted gas-fired boilers Centrale murale pe gaz cu randament ridicat Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok Высокоэффективные настенные газовые котлы Υψηλής απόδοσης λέβητες αερίου επίτοιχης εγκατάστασης Instructions for the User and the Installer Instrucţiuni pentru instalator şi pentru utilizator Felszerelési és használati utasítás Руководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dear Customer, We are sure your new boiler will comply with all your requirements. Purchasing one of the BaxI products satisfies your ex­pectations: good functioning, simpli- city and ease of use. Do not dispose of this booklet without reading it: you can find here some very useful infor- mation, which will help you to run your boiler correctly and efficiently.
  • Page 3: Instructions Prior To Installation

    1. instructions prior to installation This boiler is designed to heat water at a lower than boiling temperature at atmospheric pressure. The boiler must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system in compliance with its performances and output power.
  • Page 4: Commissioning Of The Boiler

    3. commissioning of the boiler To correctly light the boiler proceed as follows: • Provide power supply to the boiler. • open the gas cock; • press the button, for at least two seconds, to set the operating boiler mode (see section 3.2) Note: if summertime mode is setting, the boiler will light only during a D.H.W. demand.
  • Page 5: Central Heating (Ch) And Domestic Hot Water (D.h.w.) Temperature Adjustment

    symbol meaning There are 4 power levels displayed during boiler operation regarding the gas boiler modulation, as shown in figure 2: Figure  3.2 operating boiler mode The gas boiler modes are: OFF - SUmmER ( ) - WINTER ( ) - ONLy HEaTING ( The mode operation can be set pressing , for about 2 seconds, the button once a time.
  • Page 6: Filling The Boiler

    5. filling the boiler ImpORtant: Regularly check that the pressure displayed by the pressostat (figure 3) is 0.7 to 1.5 bar, with boiler not operating. In case of overpressure, open the boiler drain valve (Figure 3). In case the pressure is lower open the boiler filling tap (Figure 3). We recommend you open the tap very slowly in order to let off the air.
  • Page 7: Error Messages And Table Of Faults

    9. error messages and table of faults The anomalies are carried out on the display with an error code (e.g. E01). The anomalies which can be reset by the user are shown with the symbol (e.g. figure 4). The anomalies which cannot be reset are carried out with the symbol (e.g.
  • Page 8: General Information

    11. general information The following remarks and instructions are addressed to Service Engineers to help them carry out a faultless installation. In- structions regarding lighting and operation of the boiler are contained in the ‘Instructions pertaining to the user’ section. Note that installation, maintenance and operation of the domestic gas appliances must be performed ex­clusively by quali- fied personnel in compliance with current standards.
  • Page 9: Boiler Installation

    13. boiler installation Decide upon the boiler location, then tape the template on the wall. Connect the pipework to the gas and water inlets prearranged on the template lower bar. We suggest you fit two G3/4 stop cocks (available on demand) on the central heating system flow and return pipework;...
  • Page 10: Installation Of Flue And Air Ducts

    15. installation of flue and air ducts models 40 Fi - 310 Fi - 1.40 Fi - 1.310 Fi We guarantee ease and flex­ibility of installation for a gas- fired forced draught boiler thanks to the fittings and fix­tures supplied (described below). The boiler is especially designed for connection to an ex­haust flue / air ducting, with either coax­ial, vertical or horizontal terminal.
  • Page 11 15.1 horizontal flue terminal installation options L max­ = 5 m 240-1.240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max­ = 4 m 310-1.310 Fi Ø 60/100 mm - 8 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max­...
  • Page 12 … sepaRated FlUe-aIR dUctInG This type of ducting allows to disengage ex­haust flue gases both outside the building and into single flue ducts. Comburant air may be drawn in at a different site from where the flue terminal is located. The splitting kit consists of a flue duct adaptor (100/80) and of an air duct adaptor.
  • Page 13 15.4 split flue overall dimensions 15.5 separated horizontal flue terminals installation options ImpORtant: Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the outside per each metre of duct length. In the event of installation of the condensate collection kit, the angle of the drain duct must be directed towards the boiler.
  • Page 14: Connecting The Mains Supply

    Important: if fitting a single ex­haust flue duct, ensure it is adequately insulated (e.g.: with glass wool) wherever the duct passes through building walls. For detailed instructions concerning the installation of fittings refer to the technical data accompanying the fittings. 16.
  • Page 15: Fitting A Room Thermostat

    17. fitting a room thermostat To connect the room thermostat to the boiler terminal block, proceed as follows: • reach the power supply terminal block (figure 10); • connect the room thermostat to the terminals (1) - (2) and remove the jumper. 18.
  • Page 16 c) adjustment to reduced heat output • disconnect the modulator feeding cable and unscrew the (b) Fig. 12 screw to reach the pressure setting corresponding to reduced heat output (see table 1); • connect the cable again; • fit the modulator cover and seal. c3) Final checks •...
  • Page 17: Information Display

    19. information display 19.1 first displayed information To correct light the boiler, proceed as follows: • Provide power supply to the boiler. When the gas boiler is power supplì, the display shows the following information: 1. all symbols alight; . manufacture information; 3.
  • Page 18 • Press the domestic hot water buttons to display the following instantaneous information: a00: domestic hot water temperature value (°C); a01: outside temperature (with ex­ternal probe sensor connected); a0: modulatine current value (100% = 230 ma mETaNE - 100% = 310 ma GPL); a03: power range level value (%) - see parameter F13 (section 20);...
  • Page 19: Parameters Setting

    20. parameters setting To set the boiler parameters press the R and buttons together for at least 6 seconds. When the function is activated, the display shows “F01” alternated with the value of the parameter. parameters setting • Press +/- buttons for scrolling parameters;...
  • Page 20: Control And Operation Devices

    21. control and operation devices The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • air pressure switch for forced draught model (40 Fi - 310 Fi - 1.40 Fi - 1.310 Fi) This switch (17 - figure 20) allows the burner to switch on provided the ex­haust flue duct efficiency is perfect.
  • Page 21: Positioning Of The Ignition And Flame Sensing Electrode

    22. positioning of the ignition and flame sensing electrode Figure 16 23. check of combustion parameters The boiler has two connection points specifically designed to allow technicians to measure the combustion efficiency after installation and ensure that the combustion products do not constitute a health risk. One connection point is connected to the flue gas discharge circuit, and allows monitoring of the quality of the combustion products and the combustion efficiency.
  • Page 22: Connection Of The External Probe

    25. connection of the external probe The boiler is prearranged for connection of an ex­ternal probe (supplied as accessory). For the connection, refer to the figure below and the instructions supplied with the probe. CN 5 Figure 17 When the ex­ternal probe is connected, the heating circuit temperature control device regulates the dispersal coefficient Kt.
  • Page 23: Connecting An External Hot Water Tank And 3-Way Valve Motor

    26. connecting an external hot Water tank and 3-Way valve motor models 1.40 i - 1.40 Fi - 1.310 Fi The DHW priority NTC sensor and the 3-way valve motor are not included, but are supplied as accessories. HOt WateR tanK sensOR cOnnectIOn The boiler is arranged for connection of an ex­ternal D.H.W.
  • Page 24 3-Way valve mOtOR electRIcal cOnnectIOn (models 1.40 i . 1.40 Fi - 1.310 Fi) The 3-way valve motor and relevant wiring are supplied separately as a kit. Connect the 3-way valve motor as shown in figure 19.1. To connect the wiring, proceed as follows: 1) undo the 3 fix­ing screws and lift the control panel;...
  • Page 25: How To Purge The Dhw System From Limestone Deposits

    27. hoW to purge the dhW system from limestone deposits not fitted on 1.40 and 1.310 models To clean the DHW system it is not necessary to remove the DHW heat ex­changer if the assembly is equipped with the appropriate taps (supplied on demand) placed on the hot water outlet and inlet. To carry out the purge it is necessary to: •...
  • Page 26: Boiler Schematic

    30. boiler schematic 30.1 - 240 fi - 310 fi 310 Fi sealed cHamBeR 0606_701 heating domestic domestic heating inlet water outlet water inlet return Figure 0 Key: 1 D.H.W. NTC priority sensor 16 Positive pressure point  automatic by-pass (for 310 Fi model the positive point must be close) 3 Water pressure switch 17 air pressure switch...
  • Page 27 30.2 - 240 i heating domestic domestic heating inlet water outlet water inlet return Figure 1 Key: 1 D.H.W. NTC priority sensor 13 Flue-water ex­changer  automatic by-pass 14 Flue hood 3 Water pressure switch 15 Flue thermostat 4 Three way valve 16 Flame detector electrode 5 D.H.W.
  • Page 28 30.3 - 1.240 fi - 1.310 fi sealed cHamBeR 1.310 Fi 0606_701 heating domestic domestic heating inlet water outlet water inlet return Figure 0 Key: 1 automatic by-pass 1 Positive pressure point  Water pressure switch (for 1.310 Fi model the positive point must be closed) 3 Three way valve 13 air pressure switch 4 Gas valve...
  • Page 29: Illustrated Wiring Diagram

    31. illustrated Wiring diagram 31.1 - 240 fi - 310 fi BaxI - 95.59.1 InstRUctIOns peRtaInInG tO tHe InstalleR...
  • Page 30 31.2 - 240 i BaxI - 95.59.1 InstRUctIOns peRtaInInG tO tHe InstalleR...
  • Page 31 31.3 - 1.240 fi - 1.310 fi BaxI - 95.59.1 InstRUctIOns peRtaInInG tO tHe InstalleR...
  • Page 32: Technical Data

    (**) according to EN 60529 Westen, in its commitment to constantly improve its products, reserves the right to alter the specifications contained herein at any time and without previous warning. These Instructions are only meant to provide consumers with use information and under no circumstance should they be construed as a contract with a third party.
  • Page 33 Stimat client, Suntem siguri că noua noastră centrală va răspunde tuturor cerinţelor dv. Cumpărarea unuia dintre produsele noastre vă va satisface aşteptările: funcţionare optimă, simplitate şi uşurinţă în folosire. Nu aruncaţi acest manual fără a-l citi: în el veţi găsi informaţii foarte utile, care vă vor ajuta să utilizaţi centrala în mod corect şi eficient.
  • Page 34: Instrucţiuni Pentru Utilizator

    1. instrucţiuni înainte de instalare Această centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Centrala trebuie să fie racordată la o instalaţie de încălzire centrală şi la o instalaţie pentru apă caldă menajeră, în conformitate cu performanţele sale şi cu puterea de ieşire. Centrala trebuie să...
  • Page 35: Punerea În Funcţiune A Centralei

    3. punerea în funcţiune a centralei Pentru a aprinde în mod corect centrala procedaţi după cum urmează: • Conectaţi centrala la reţeaua electrică. • deschideţi robinetul de gaz; • apăsaţi pe butonul , timp de cel puţin două secunde, pentru a seta centrala în modul Vară ( ) sau Iarnă...
  • Page 36: Reglarea Temperaturii Din Circuitul De Încălzire Centrală (Îc = Ch) Şi Apă Caldă Menajeră (A.c.m. = D.h.w.)

    3.1 semnificaţia simBolurilor În timpul funcţionării centralei pot fi afişate 4 niveluri diferite de putere referitoare la gradul de modulare al centralei, aşa cum se arată în figura 2. Figura 2 3.2 modurile de funcţionare ale centralei ) (iarnă) - numai încălzire ( Modurile centralei pe gaz sunt: OFF (stins) - Vară...
  • Page 37: Umplerea Centralei

    5. umplerea centralei important: Verificaţi periodic ca presiunea afişată de presostat (figura 3) să fie cuprinsă între 0,7 şi 1,5 bar, când centrala nu funcţionează. În caz de suprapresiune, deschideţi robinetul de evacuare al centralei (figura 3). În caz că presiunea e joasă, deschideţi robinetul de umplere al centralei (figura 3). Se recomandă...
  • Page 38: Mesaje De Eroare Şi Tabelul Cu Defecţiuni

    9. mesaje de eroare şi taBelul cu defecţiuni Anomaliile sunt indicate pe afişaj cu un cod de eroare (de ex. E01). Anomaliile care pot fi resetate de utilizator sunt indicate cu simbolul (de ex. figura 4). Anomaliile care nu pot fi resetate de utilizator sunt indicate cu simbolul (de ex.
  • Page 39: Instrucţiuni Pentru Instalator

    11. informaţii generale Următoarele recomandări şi instrucţiuni se adresează tehnicienilor specialişti pentru a-i ajuta să efectueze o instalare corectă. Instrucţiunile privind aprinderea şi funcţionarea centralei se găsesc în secţiunea ‘Instrucţiuni pentru utilizator’. Reţineţi că instalarea, întreţinerea şi punerea în funcţiune a aparatelor electrocasnice cu gaz trebuie efectuate numai de către personal calificat, în conformitate cu standardele curente.
  • Page 40: Instalarea Centralei

    13. instalarea centralei Alegeţi locul de amplasare al centralei, apoi aplicaţi şablonul pe perete, cu bandă adezivă. Racordaţi ţevile la orificiile de alimentare cu gaz şi apă prevăzute pe latura inferioară a şablonului. Vă recomandăm să instalaţi două robinete G3/4 (disponibile la cerere) pe ţevile de pe turul şi de pe returul instalaţiei de încălzire centrală;...
  • Page 41: Instalarea Conductelor De Evacuare Gaze Arse Şi Admisie Aer

    15. instalarea conductelor de gaze arse şi aer modelele 240 fi - 310 fi - 1.240 fi - 1.310 fi Vă garantăm o instalare uşoară şi flexibilă pentru centrala pe gaz cu tiraj forţat datorită garniturilor şi accesoriilor furnizate (care sunt descrise mai jos).
  • Page 42 15.1 opţiuni de instalare cu conducte de eVacuare orizontale L max = 5 m 240-1.240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 310-1.310 Fi Ø 60/100 mm - 8 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 240-1.240 Fi Ø...
  • Page 43 … conducte de eVacuare-admisie separate Acest tip de conductă permite evacuarea produselor de ardere atât în exteriorul clădirii, cât şi în hornuri de evacuare separate. Admisia de aer comburant poate fi efectuată într-o zonă diferită faţă de cea în care e situată conducta de evacuare. Kit-ul separator conţine un adaptor pentru conducta de evacuare (100/80) şi un adaptor pentru conducta de admisie aer.
  • Page 44 15.4 dimensiuni totale conductă de eVacuare duBlă 15.5 opţiuni de instalare cu conducte de eVacuare orizontale separate important: Asiguraţi o pantă minimă în jos, spre exterior, de 1 cm pentru fiecare metru de lungime al conductei. Dacă montaţi un kit de colectare a condensului, conducta de drenare trebuie să fie înclinată spre centrală. L max = 10 m 240 Fi - 1.240 Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 8 m 310 Fi - 1.310 Fi...
  • Page 45: Conectarea La Reţeaua Electrică

    15.6 opţiuni de instalare cu conducte de eVacuare Verticale separate L max = 15 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 14 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 12 m 310 Fi - 1.310 Fi L max = 10 m 310 Fi - 1.310 Fi important: dacă...
  • Page 46: Instalarea Unui Termostat Ambiental

    17. instalarea unui termostat amBiental Pentru a conecta termostatul ambiental la blocul de borne al centralei, procedaţi după cum urmează: • accesaţi blocul de borne pentru alimentarea cu electricitate (figura 10); • connectaţi termostatul ambiental la bornele (1) - (2) şi îndepărtaţi jumper-ul. 18.
  • Page 47 c2) reglarea puterii termice reduse • deconectaţi cablul de alimentare al modulatorului şi deşurubaţi şurubul (b) Fig. 12 pentru a obţine setările de presiune care corespund puterii termice reduse (vezi tabelul 1); • conectaţi cablul din nou; • puneţi la loc capacul modulatorului şi strângeţi-l bine. c3) Verificări finale •...
  • Page 48: Afişaj Informaţii

    19. afişaj informaţii 19.1 prima informaţie afişată Pentru a aprinde în mod corect centrala procedaţi după cum urmează: • Conectaţi centrala la reţeaua electrică. Când centrala pe gaz e conectată la electricitate, pe afişaj apar următoarele informaţii: pasul 1 - toate simbolurile sunt aprinse; pasul 2 Informaţii producător;...
  • Page 49 • Apăsaţi pe butoanele pentru apă caldă menajeră pentru a afişa următoarele informaţii instantanee: a00: valoarea temperaturii apei calde menajere (°C); a01: temperatura externă (cu senzorul sondă externă conectat); a02: valoarea curentului modulat (100% = 230 mA METAN - 100% = 310 mA GPL); a03: valoarea nivelului de putere (%);...
  • Page 50: Reglarea Parametrilor

    20. reglarea parametrilor Pentru a seta parametrii centralei apăsaţi pe butoanele R şi simultan timp de cel puţin 10 secunde. Când funcţia e activată, pe afişaj apare “F00” care alternează cu valoarea parametrului. reglarea parametrilor Apăsaţi pe butoanele +/- • pentru a derula parametrii;...
  • Page 51: Dispozitive De Control Şi Funcţionare

    21. dispozitiVe de control şi funcţionare Această centrală a fost proiectată cu respectarea întocmai a standardelor europene de referinţă şi este dotată cu următoarele: • Buton (switch) de presiune aer pentru modelul cu tiraj forţat (240 fi - 310 fi - 1. 240 fi - 1.310 fi) Acest buton (switch) (17 - figura 20) permite arzătorului să...
  • Page 52: Poziţionarea Electrodului-Senzor Pentru Aprindere Şi Flacără

    22. poziţionarea electrodului-senzor pentru aprindere şi flacără figura 16 23. Verificarea parametrilor de comBustie Centrala are două puncte de conectare proiectate în mod special pentru a permite tehnicienilor să măsoare eficienţa arderii după instalare şi pentru ca produsele de ardere să nu constituie un risc pentru sănătate. Un punct de conectare e racordat la circuitul de evacuare a gazelor arse şi permite monitorizarea calităţii produselor de combustie şi a eficienţei arderii.
  • Page 53: Racordarea Sondei Externe

    25. conectarea sondei externe Centrala este predispusă pentru conectarea unei sonde externe (furnizată ca accesoriu). Pentru conectare, consultaţi figura de mai jos şi instrucţiunile furnizate împreună cu sonda. CN 5 figura 17 Când sonda externă e conectată, dispozitivul de control al temperaturii din circuitul de încălzire reglează coeficientul de dispersie Kt. Pentru a regla curbele (0…...
  • Page 54: Racordarea Unei Unităţi Boiler Externe Şi A Motorului Vanei Cu

    26. racordarea unei unităţi Boiler externe şi a motorului Vanei cu 3 modelele 1.240 i - 1.240 fi - 1.310 fi atenţie: Sonda NTC pentru prioritate apă caldă menajeră şi motorul vanei cu 3 căi nu fac parte din dotarea aparatului, deoarece sunt furnizate ca accesorii.
  • Page 55 racordarea electrică a motorului Vanei cu 3 căi (modelele 1.240 i . 1.240 fi - 1.310 fi) Motorul vanei cu 3 căi şi cablajele corespunzătoare sunt furnizate separat, într-un kit. Conectaţi motorul vanei cu 3 căi aşa cum se arată în figură. Pentru conectarea cablajului procedaţi după...
  • Page 56: Îndepărtarea Calcarului Din Circuitul De Apă Menajeră

    27. îndepărtarea calcarului din circuitul de apă menajeră (modelul 1.240 i - 1.310 fi nu este prevăzut cu această opţiune) Curăţarea circuitului de apă menajeră poate fi efectuată fără a scoate din locaşul său schimbătorul apă-apă dacă plăcuţa a fost prevăzută iniţial cu robinetul specific (la cerere) plasat la ieşirea apei calde menajere.
  • Page 57: Schema Centralei

    30. schema centralei 30.1 - 240 fi - 310 fi 310 Fi cameră etanşă 0606_2701 ieşire intrare retur încălzire apă menajeră apă menajeră încălzire figura 20 legendă: 1 Senzor prioritate NTC A.C.M. 16 Punct presiune pozitivă 2 By-pass automat (pentru modelul 310 Fi priza pozitivă trebuie să fie închisă) 3 Buton (switch) de presiune apă...
  • Page 58 30.2 - 240 i ieşire intrare retur încălzire apă menajeră apă menajeră încălzire figura 21 legendă: 1 Senzor prioritate NTC A.C.M. 13 Schimbător de căldură gaze arse-apă 2 By-pass automat 14 Hotă gaze arse 3 Buton (switch) de presiune apă 15 Termostat gaze arse 4 Vană...
  • Page 59 30.3 - 1.240 fi - 1.310 fi cameră etanşă 1.310 Fi 0606_2701 ieşire intrare retur încălzire apă menajeră apă menajeră încălzire Figure 20 legendă: 12 Punct presiune pozitivă 1 By-pass automat (pentru modelul 1.310 Fi priza pozitivă trebuie să fie închisă) 2 Buton (switch) presiune apă...
  • Page 60: Schema Ilustrată A Conexiunilor

    31. schema ilustrată a conexiunilor 31.1 - 240 fi - 310 fi Baxi - 924.529.1 instrucţiuni pentru instalator...
  • Page 61 31.2 - 240 i Baxi - 924.529.1 instrucţiuni pentru instalator...
  • Page 62 31.3 - 1.240 fi - 1.310 fi Baxi - 924.529.1 instrucţiuni pentru instalator...
  • Page 63: Date Tehnice

    33. date tehnice staR diGit Model 240 i 240 Fi 310 Fi 1.240 Fi 1.310 Fi categoria 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P Putere maximă absorbită 26,3 26,9 33,3 26,9 33,3 Putere absorbită redusă 10,6 10,6 11,9 10,6 11,9 Putere termică maximă kcal/h 20.600 21.500...
  • Page 65 Tisztelt Vásárló! Biztosak vagyunk abban, hogy az Ön új kazánja meg fog felelni az Ön összes követelményének. Termékeink egyikének megvásárlása kielégíti az Ön várakozásait: a jó működés, az egyszerűség és a könnyű használat elvárását. Ne dobja el ezt a füzetet anélkül, hogy elolvasná: a füzetben néhány nagyon hasznos információ található, amelyek segítenek Önnek a kazán helyes és hatékony üzemeltetésében.
  • Page 66: Utasítások A Felhasználó Részére

    1. a felszerelést megelőző Utasítások Ezt a kazánt atmoszférikus nyomáson a forrási hőmérsékletnél alacsonyabb hőmérsékletű víz melegítésére terveztük. A kazánt központi fűtő rendszerhez és háztartási meleg víz ellátó rendszerhez kell csatlakoztatni a teljesítményeinek és a kimenő teljesítményének megfelelően. A kazán felszerelését képesített szervizmérnökkel végeztesse, és biztosítsa az alábbi műveletek elvégzését: a) Gondos ellenőrzés arra vonatkozóan, hogy a kazán alkalmas-e a rendelkezésre álló...
  • Page 67: A Kazán Üzembe Helyezése

    3. a kazán üzemBe helyezése A kazán helyes begyújtásához kövesse az alábbi eljárást: • Biztosítsa az áramellátást a kazánhoz. • nyissa ki a gázcsapot; • nyomja meg a gombot legalább két másodpercig, a gázkazánnak nyári időre ( ) vagy téli időre ( ) beállításához Megjegyzés: Ha a nyári üzemmód van beállítva, akkor a kazán csak a melegvíz-igény alatt gyújt be .
  • Page 68: Központi Fűtés (Ch) És Háztartási Meleg Víz (D.h.w.) Hőmérséklet Beállítás

    szimBólUm jelentése A kazán működése közben a 2. ábrán bemutatott módon a kazán modulációs fokára vonatkozóan 4 különböző teljesítményszintet lehet megjeleníteni. Figura 2 3.2 működő kazán üzemmód ) - CSAK FűTÉS ( A gázkazán üzemmódjai: KIKAPCSOLT - NYÁR ( ) - TÉL ( Az üzemmód kiválasztása úgy történik, hogy egyszerre kb.
  • Page 69: A Kazán Feltöltése

    5. a kazán feltöltése fontos: Ellenőrizze rendszeresen, hogy a nyomásszabályozón (3. ábra) kijelzett nyomás 0,7 és 1,5 bar közötti legyen, amikor a kazán nem működik. Túlnyomás esetén nyissa ki a kazán ürítőszelepé (3. ábra). Abban az esetben, ha a nyomás kisebb, nyissa ki a kazán töltőcsapját (3. ábra). Javasoljuk, hogy a csapot nagyon lassan nyissa, hogy a levegő...
  • Page 70: Hibaüzenetek És Meghibásodási Táblázat

    9. hiBaüzenetek és meghiBásodási táBlázat Rendellenességek esetén a kijelzőn hibakód jelenik meg (pl. E01). A kapott jel megmutatja, hogy a felhasználó melyik rendellenességeket tudja újraindítással megszünteti (pl. 4. ábra). A kapott jel megmutatja, hogy a felhasználó melyik rendellenességeket nem tudja újraindítással megszünteti (pl. 4.1. ábra). A gázkazán újraindításához kb.
  • Page 71: Utasítások A Szerelő Részére

    11. általános informáCió Az alábbi megjegyzések és utasítások a szervizmérnököknek szólnak, hogy segítse őket a telepítés hibátlan elvégzésében. A kazán begyújtására és az üzemeltetésére vonatkozó utasítások a ‘Felhasználóra tartozó utasítások’ című fejezetben találhatók. Vegye figyelembe, hogy a háztartási gázkészülékek felszerelését, karbantartását és működtetését kizárólag szakképzett személyek végezhetik az érvényes szabványoknak megfelelően.
  • Page 72: A Kazán Felszerelése

    13. a kazán felszerelése Határozza meg a kazán helyét, majd ragassza fel a sablont a falra. Csatlakoztassa a csővezetékeket a sablon alsó sávjában előre elkészített gáz és víz bevezetésekhez. Javasoljuk két G3/4 méretű elzárócsap felszerelését (igény esetén szállítjuk) a központi fűtési elfolyó és visszatérő csővezetékekbe;...
  • Page 73: A Füst És Levegő Vezetékek Felszerelése

    15. a füst és leVegő Vezetékek felszerelése 240 fi - 310 fi - 1.240 fi - 1.310 fi modellek A leszállított szerelvényeknek és rögzítőknek köszönhetően (amelyeket az alábbiakban ismertetünk), garantáljuk a gázfűtésű, mesterséges huzatú kazán könnyű és rugalmas telepítését. A kazánt speciálisan terveztük elszívó kémény / légcsatorna csa- tlakozásra, akár koaxiális, függőleges vagy vízszintes végződéssel.
  • Page 74 15.1 Vízszintes kéményVégződés-szerelési opCiók L max = 5 m 240-1.240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 310-1.310 Fi Ø 60/100 mm - 8 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 240-1.240 Fi Ø...
  • Page 75 … elkülönített kémény - leVegő-CsőVezeték Ez a fajta vezetékezés lehetővé teszi a kilépő füstgázok elvezetését az épületen kívül és egyedüli kéményvezetékekbe.. Az égési levegő beszívása történhet más helyről, mint ahol a kéményvégződés található. Az elosztókészlet tartalmaz egy kéményvezeték-adaptert (100/80) és egy levegővezeték-adaptert. A levegővezeték-adapterhez szerelje fel a csavarokat és tömítéseket, mielőtt a sapkát eltávolítaná.
  • Page 76 15.4 osztott kémény külső főméretek 15.5 elkülönített Vízszintes kéményVégződés szerelési opCiói fontos: Biztosítson méterenként minimum 1 cm lefelé lejtést kifelé a vezeték hosszában. Kondenzátumgyűjtő készlet felszerelése esetén az ürítővezeték lejtési szögét a kazán felé kell irányítani. L max = 10 m 240 Fi - 1.240 Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 8 m 310 Fi - 1.310 Fi (L1 + L2) max = 25 m 310 Fi - 1.310 Fi...
  • Page 77: A Hálózati Áramellátás Csatlakoztatása

    15.6 elkülönített függőleges kéményVégződés szerelési opCiói L max = 15 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 14 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 12 m 310 Fi - 1.310 Fi L max = 10 m 310 Fi - 1.310 Fi fontos: Egyedüli kilépő...
  • Page 78: Szobai Termosztát Felszerelése

    17. szoBai termosztát felszerelése Ha a szobai termosztátot a kazán végállás blokkjához kívánja csatlakoztatni, az alábbiak szerint járjon el: • keresse meg az áramellátó végállás blokkot (10. ábra); • csatlakoztassa a szobai termosztátot az (1) - (2) végállás kapcsolóhoz, majd vegye le a zárókábelt. 18.
  • Page 79 C2) a csökkentett hőteljesítmény beszabályozása • Válassza le a modulátor tápkábelét, és csavarja ki a 12 ábrán látható (b) jelű csavart, hogy elérje a csökkentett hőteljesítménynek megfelelő nyomás beállítást (lásd 1. táblázat); • Kösse vissza újra a kábelt; • Szerelje fel a modulátor burkolatát, és tömítsen; C3) Végső...
  • Page 80: Információs Kijelző

    19. informáCiós kijelző 19.1 elsőként kijelzett informáCió A kazán helyes begyújtásához kövesse az alábbi eljárást: • Biztosítsa az áramellátást a kazánhoz. Amikor a kazán megkapja az áramellátást, akkor a kijelzőn az alábbi információ látható: lépés - valamennyi szimbólum világít; 2 lépés Gyári információk; 3 .
  • Page 81 • A háztartási melegvíz gombját lenyomva jelenítse meg az alábbi pillanatnyi információkat: a00: háztartási melegvíz hőmérsékleti értéke (°C); a01: külső hőmérséklet (csatlakoztatott külső szondaérzékelővel); a02: modulátor jelenlegi értéke (100% = 230 mA METÁN - 100% = 310 mA GPL); a03: teljesítmény szint értéke (%; a04: hőmérséklet beállítás értéke (°C);...
  • Page 82: Paraméterek Beállítása

    20. paraméterek Beállítása A kazán paramétereinek a beállításához tartsa legalább 10 másodpercig együttesen lenyomva az R és a gombot. A funkció bekapcsolása után a kijelzőn az “F00” jelenik meg a paraméter értékével váltakozva. paraméterek beállítása A paraméterek görgetéséhez nyomja meg a +/- •...
  • Page 83: Ellenőrző És Működtető Eszközök

    21. ellenőrző és működtető eszközök A kazánt az Európai referencia szabványoknak teljesen megfelelően terveztük és felszereltük az alábbi eszközökkel: • levegő nyomáskapcsoló a mesterséges huzatú modellhez (240 fi - 310 fi - 1. 240 fi - 1.310 fi) Ez a kapcsoló (20. ábra - 17 jelű tétel) lehetővé teszi az égő bekapcsolását azzal a feltétellel, hogy az elszívó füstvezeték hatékonysága tökéletes. Az alábbi hibák egyikének fellépése esetén, ha: •...
  • Page 84: A Gyújtó És Lángérzékelő Elektróda Elhelyezése

    22. a gyÚjtó és lángérzékelő elektróda elhelyezése 16. ábra 23. az égési paraméterek ellenőrzése A kazánnak két csatlakozási pontja van kimondottan arra tervezve, hogy lehetővé tegye a technikusok részére az égési hatásfok mérését a telepítés után és annak biztosítására, hogy az égéstermékek ne képezzenek egészségi kockázatot. Az egyik csatlakozási pont a füstgázelvezető...
  • Page 85: A Külső Mérőfej Csatlakoztatása

    25. a külső mérőfej Csatlakoztatása A kazán elő van készítve (tartozékként szállított) külső mérőfej csatlakoztatására. A csatlakoztatáshoz tekintse meg az alábbi ábrát és a mérőfejjel szállított utasításokat. CN 5 17. ábra Amikor a külső mérőfej csatlakoztatva van, a fűtési áramkör hőmérsékletvezérlő eszköz szabályozza a k reg szétszórási együtthatót. A görbék beállításához (0…90) nyomja meg a gombokat.
  • Page 86: Külső Vízmelegítő Egység És 3 Utas Szelep Motor Bekötése

    26. külső Vízmelegítő egység és 3 Utas szelep motor Bekötése 1.240 i - 1.240 fi - 1.310 fi modellek figyelmeztetés: Az NTC használati melegvíz elsőbbségi szonda és a 3 utas szelep motorja nem részei a berendezésnek, tartozékként kerülnek leszállításra. Vízmelegítő szonda Bekötése A kazán úgy van kialakítva, hogy külső...
  • Page 87 3 Utas szelep motor Bekötés (1.240 i 1.240 fi - 1.310 fi modellek) A 3 utas szelep motorja és vezetékelése külön készletként kerül leszállításra. Az ábrán bemutatott módon kösse be a 3 utas szelep motorját. A kábelezés bekötéséhez az alábbi módon járjon el: 1) csavarja le a 3 rögzítőcsavart, és emelje fel a műszerfalat;...
  • Page 88: A Hálózati Kör Vízkőtől Való Megtisztítása

    27. a hálózati kör Vízkőtől Való megtisztítása A hálózativízkör tisztítását a víz-víz hőcserélőnek a helyéről történő kimozdítása nélkül el lehet végezni, ha azt eredetileg a (külön igényelhető) ezt a célt szolgáló és a hálózati melegvíz ki- és bemenetén elhelyezett csapokkal látták el. A tisztítási műveleteket az alábbi módon kell végezni: •...
  • Page 89: A Kazán Vázlatrajza

    30. a kazán Vázlatrajza 30.1 - 240 fi - 310 fi 310 Fi zárt kamra 0606_2701 fűtés háztartási gáz háztartási fűtés víz bevezetés víz kivezetés víz bevezetés visszatérő 20. ábra kód: 1 Meleg víz NTC prioritás érzékelő 16 Pozitív nyomású pont (a 310 Fi modellnél a pozitív foglalat zárt kell, hogy legyen) 2 Automatikus kerülőút 17 Levegőnyomás kapcsoló...
  • Page 90 30.2 - 240 i fűtés háztartási gáz háztartási fűtés víz bevezetés víz kivezetés víz bevezetés visszatérő 21. ábra kód: 1 Meleg víz NTC prioritás érzékelő 13 Füst-víz hőcserélő 2 Automatikus kerülőút 14 Füstelszívó süveg 3 Víznyomás kapcsoló 15 Kémény hőfokszabályozója 4 Háromutas szelep 16 Lángérzékelő...
  • Page 91 30.3 - 1.240 fi - 1.310 fi zárt kamra 1.310 Fi 0606_2701 fűtés háztartási gáz háztartási fűtés víz bevezetés víz kivezetés víz bevezetés visszatérő 22. ábra kód: 12 Pozitív nyomású pont 1 Automatikus kerülőút (a 1.310 Fi modellnél a pozitív foglalat zárt kell, hogy legyen) 2 Víznyomás kapcsoló...
  • Page 92: Illusztrált Huzalozási Rajz

    31. illUsztrált hUzalozási rajz 31.1 - 240 fi - 310 fi Baxi - 924.529.1 Utasítások a szerelő részére...
  • Page 93 31.2 - 240 i Baxi - 924.529.1 Utasítások a szerelő részére...
  • Page 94 31.3 - 1.240 fi - 1.310 fi Baxi - 924.529.1 Utasítások a szerelő részére...
  • Page 95: Műszaki Adatok

    32. műszaki adatok staR diGit Model 240 i 240 Fi 310 Fi 1.240 Fi 1.310 Fi kategória 2Hs3P 2Hs3P 2Hs3P 2Hs3P 2Hs3P Maximum hőbevitel 26,3 26,9 33,3 26,9 33,3 Csökkentett hőbevitel 10,6 10,6 11,9 10,6 11,9 Maximum hőteljesítmény kcal/h 20.600 21.500 26.700 21.500...
  • Page 97 Уважаемый покупатель! Уверены, что наш новый котёл будет соответствовать всем Вашим требованиям. Покупка одного из наших изделий удовлетворит Ваши ожидания в части отличной функциональности, простоты и лёгкости в использовании. Внимательно прочтите данное Руководство, в нем Вы найдете много полезной информации, которая...
  • Page 98: Действия Перед Установкой Котла

    1. действия перед установкой котла Данный котёл предназначен для нагрева воды до температуры ниже температуры кипения при атмосферном давлении. Котёл должен подсоединяться к системам центрального отопления и горячего водоснабжения, соответствующим его характеристикам и выходной мощности. Поручите выполнение работ по монтажу котла квалифицированным специалистам Сервисного центра, при этом убедитесь: а) в...
  • Page 99: Запуск Котла

    3. запуск котла Для правильного розжига котла действуйте следующим образом: • Включите электропитание котла. • откройте вентиль подачи газа; • нажмите и держите нажатой 2 секунды кнопку для установки режимов котла “Лето” ( ) или “Зима” ( ПРИМЕЧАНИЕ: если установлен “летний” режим работы, котёл будет включаться только для обеспечения целей горячего водоснабжения...
  • Page 100: Регулировка Температуры Отопления (Ch) И Горячего Водоснабжения (D.h.w.)

    3.1 символ означает Возможны 4 уровня мощности котла, которые индицируются в процессе работы с учетом регулировки котла, как показано на Рис. 2: рисунок 2. 3.2 режимы управления котлом ) - ТОЛьКО ОТОПЛЕНиЕ Режимы работы газового котла: OFF (ВЫКЛ) - SUMMER (ЛЕТО) ( ) - WINTER (ЗиМА) ( Режим...
  • Page 101: Заполнение Котла

    5. заполнение котла внимание: Регулярно проверяйте величину давления воды в системе, показываемую манометром (см. рис.3). Нормальная величина давления - от 0,7 до 1,5 бар на холодной системе (при неработающем котле). В случае превышения указанных величин, откройте дренажный вентиль (см. рис.3). Если...
  • Page 102: Сообщения Об Ошибках И Таблица Неисправностей

    9. сооБщения оБ ошиБках и таБлица неисправностей Неисправности выводятся на дисплей в виде цифрового кода ошибки (например, Е01). Неисправности, которые могут быть устранены самим пользователем с помощью сброса - перезапуска котла, дополняются символом (например, рис.4). Неисправности, которые не могут быть устранены с помощью сброса -перезапуска котла, сопровождаются символом (например, рис.4.1).
  • Page 103: Инструкция Для Установщика

    11. основная инФормация Нижеследующие инструкции и информация предназначены квалифицированным специалистам по монтажу и должны помочь выполнить безошибочную установку агрегата. Действия по розжигу и эксплуатации котла описаны в разделе “инструкция для пользователя”. Учтите, что монтаж, настройка и техобслуживание бытового газового оборудования должны выполняться исключительно квалифицированным...
  • Page 104: Монтаж Котла

    13. монтаж котла Определившись с местом установки котла, прикрепите к стене опорную плиту котла. Подсоедините трубопроводы газа и водопроводной воды к впускным отверстиям, заранее установленным на нижней стороне плиты. Рекомендуется установить два 3/4” отсечных крана (поставляются по отдельному заказу) на трубопроводы прямого и обратного ходы системы отопления. Эти краны позволят проводить все важные работы на...
  • Page 105: Монтаж Воздуховодов Удаления Продуктов Сгорания И Притока Воздуха

    15. монтаж воздуховодов удаления продуктов сГорания и притока воздуха модели 240 Fi - 310 Fi - 1.240 Fi - 1.310 Fi Простота и гибкость монтажа котла с принудительной тягой гарантируется за счет использования поставляемых соединительных элементов и арматуры, которые описаны ниже.
  • Page 106 15.1 варианты установки дымоходов с Горизонтальным терминалом L max = 5 m 240-1.240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 310-1.310 Fi Ø 60/100 mm - 8 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 240-1.240 Fi Ø...
  • Page 107 … раздельные воздуховоды для притока воздуха и удаления продуктов сГорания Этот тип установки позволяет удалять отработанные газы как наружу здания, так и через специальные, коллективные дымоходы. При этом необходимый для горения воздух может забираться в любом месте, независимо от расположения терминала удаления продуктов сгорания.
  • Page 108 15.4 ГаБаритные размеры раздельной системы 15.5 варианты установки раздельных воздуховодов притока воздуха и удаления продуктов сГорания с изонтальным терминалом внимание: Убедитесь в наличии уклона минимум в 1 см в сторону от котла наружу на каждый метр длины воздуховода. В случае установки ёмкости для сбора конденсата, уклон воздуховодов должен быть в сторону котла. L max = 10 m 240 Fi - 1.240 Fi (L1 + L2) max = 40 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 8 m 310 Fi - 1.310 Fi...
  • Page 109: Подключение К Сети Электропитания

    15.6 варианты монтажа раздельных воздуховодов с вертикальным терминалом L max = 15 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 14 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 12 m 310 Fi - 1.310 Fi L max = 10 m 310 Fi - 1.310 Fi внимание: если...
  • Page 110: Установка Комнатного Термостата

    17. установка комнатноГо термостата Чтобы подключить комнатный термостат к клеммной колодке котла, проделайте следующее: • откройте клеммную коробку котла (рисунок 10); • подсоедините комнатный термостат к клеммам (1) - (2) и удалите имеющуюся перемычку. 18. смена вида используемоГо Газа Специалист Сервисного центра может провести переналадку котла для работы на природном газе (G. 20), или на сжиженном газе...
  • Page 111 в2) регулировка пониженной тепловой мощности • отсоедините кабель питания модулятора и вращайте винт (b) - см. рис.12 - до получения параметров давления, соответствующих режиму пониженной мощности (см. табл.1); • подсоедините кабель питания модулятора на место; • установите крышку модулятора и уплотнитель. в3) заключительные...
  • Page 112: Информационный Дисплей

    19. инФормационный дисплей 19.1 вывод инФормации при включении котла Для правильного розжига котла действуйте следующим образом: • Включите электропитание котла. При подаче электропитания на газовый котёл дисплей последовательно отобразит следующую информацию: шаг - горят все индикаторы; ый шаг служебная информация; ой...
  • Page 113 • Нажимайте на кнопки +/- ГВС для вывода на дисплей следующей текущей информации: A00: температура воды ГВС (°C); A01: наружная температура (при подсоединенном внешнем датчике); A02: величина тока регулировки (100% = 230 мА для метана - 100% = 310 мА для сжиженного газа); A03: уровень...
  • Page 114: Установка Параметров

    20. установка параметров Для установки режимов работы котла нажмите одновременно на кнопки R и и держите их нажатыми в течение не менее 10 секунд. Когда функция активируется, на дисплее появится строка “F00”, чередующаяся со значением данного параметра. установка параметров • Нажимайте...
  • Page 115: Устройства Управления И Контроля

    21. устройства управления и контроля Данный котёл разработан в полном соответствии с требованиями Европейских стандартов и, в частности, содержит следующие устройства и функции: • пневмореле давления отработанных газов (для моделей с принудительной вытяжкой: 240 Fi - 310 Fi - 1. 240 Fi - 1.310 Fi) Это...
  • Page 116: Размещение Поджигающего Электрода И Детектора Пламени

    22. размещение поджиГающеГо Электрода и детектора пламени рисунок 16. 23. проверка параметров сГорания Данный котёл имеет два патрубка, специально предназначенных для того, чтобы позволить техническим специалистам после монтажа изделия измерить эффективность сгорания и гарантировать, что продукты сгорания не будут оказывать вредного влияния...
  • Page 117: Подсоединение Внешнего Датчика

    25. подсоединение внешнеГо датчика Система управления котлом предусматривает возможность подключения внешнего датчика, поставляемого в качестве дополнительного устройства. Внешний датчик подсоединяется к клеммам (3) и (4) клеммной коробки М2, как показано на рисунке 17. Для более подробной информации - см. инструкцию, поставляемую...
  • Page 118: Подключение Наружного Бака Для Горячей Воды И Привода Для Трехходового Клапана

    26. подключение наружноГо Бака для Горячей воды и привода для трехходовоГо клапана модели 1.240 i - 1.240 Fi - 1.310 Fi Внимание! Датчик NTC (с отрицательным температурным коэффициентом) приоритета ГВС и привод для трехходового клапана не включены в поставку; они поставляются как дополнительные принадлежности. подключение...
  • Page 119 Электрическое подключение привода для трехходовоГо клапана (модели 1.240 i . 1.240 Fi - 1.310 Fi) Привод для трехходового клапана и необходимая проводка поставляются в отдельном комплекте. Выполните подсоединение привода для трехходового клапана, как показано на рис. 19.1. Для подсоединения проводки выполните следующие действия: вывинтите...
  • Page 120: Удаление Известковых Отложений Из Системы Гвс

    27. удаление известковых отложений из системы Гвс не предусмотрено в моделях 1.240 и 1.310 Для выполнения чистки системы ГВС необходимо снять теплообменник ГВС, если блок снабжен соответствующими кранами (поставляемыми по запросу), установленными на входе и выходе горячей воды. Для чистки необходимо выполнить следующие действия: •...
  • Page 121: Схема Котла

    30. схема котла 30.1 - 240 Fi - 310 Fi 310 Fi Герметичная камера 0606_2701 подача воды выход подвод газа подвод холодной возврат из для отопления воды Гвс воды системы отопления рисунок 20. обозначения: 16 Точка положительного давления 1 Первичный датчик контура ГВС 2 Автоматический...
  • Page 122 30.2 - 240 i подача воды выход подвод газа подвод холодной возврат из для отопления воды Гвс воды системы отопления рисунок 21. обозначения: 1 Первичный датчик контура ГВС 13 Теплообменник 2 Автоматический перепускной клапан 14 Дефлектор котла 3 Гидравлическое реле 15 Термостат...
  • Page 123 30.3 - 1.240 fi - 1.310 fi Герметичная камера 1.310 Fi 0606_2701 подача воды выход подвод газа подвод холодной возврат из для отопления воды Гвс воды системы отопления рисунок 22 обозначения: 12 Точка положительного давления 1 Автоматический байпас (в модели 1.310 Fi эта точка должна быть закрыта) 2 Реле...
  • Page 124: Схема Соединений

    31. схема соединений 31.1 - 240 Fi - 310 Fi инструкция для установщика Baxi - 924.529.1...
  • Page 125 31.2 - 240 i инструкция для установщика Baxi - 924.529.1...
  • Page 126 31.3 - 1.240 fi - 1.310 fi инструкция для установщика Baxi - 924.529.1...
  • Page 127: Технические Характеристики

    32. технические характеристики staR diGit 240 i 240 Fi 310 Fi 1.240 Fi 1.310 Fi модель класс 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P Максимальная теплопроизводительность 26,3 26,9 33,3 26,9 33,3 кВт Пониженная теплопроизводительность 10,6 10,6 11,9 10,6 11,9 кВт Максимальная тепловая мощность кВт...
  • Page 129 Αγαπητέ Πελάτη, Είμαστε βέβαιοι ότι ο νέος σας λέβητας θα ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις σας. Η αγορά ενός από τα προϊόντα μας ικανοποιεί τις προσδοκίες σας: καλή λειτουργία, απλότητα και ευκολία στη χρήση. Μην πετάξετε αυτό το φυλλάδιο, χωρίς προηγουμένως να το διαβάσετε: εδώ, μπορείτε να βρείτε ορισμένες...
  • Page 130: Οδηγίες Που Αφορούν Το Χρήςτη

    1. οδηγίες πριν από την εγκατάςταςη Αυτός ο λέβητας είναι σχεδιασμένος για να θερμαίνει νερό σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από τη θερμοκρασία βρασμού του νερού, σε συνθήκες ατμοσφαιρικής πίεσης. Ο λέβητας πρέπει να είναι συνδεδεμένος με ένα σύστημα κεντρικής θέρμανσης και με ένα σύστημα παροχής...
  • Page 131: Θέση Του Λέβητα Σε Λειτουργία

    3. θέςη του λέβητα ςε λειτουργία Για να ανάψετε σωστά το λέβητα, ενεργήστε ως εξής: • Τροφοδοτήστε με ρεύμα το λέβητα. • ανοίξτε το ρουμπινέτο του αερίου, • πατήστε παρατεταμένα το κουμπί , για δύο δευτερόλεπτα τουλάχιστον, προκειμένου ο λέβητας αερίου να τεθεί σε θερινή λειτουργία...
  • Page 132: Ρύθμιση Θερμοκρασίας Κεντρικής Θέρμανσης (Ch) Και Ζεστού Νερού Οικιακής Χρήσης (D.h.w.)

    3.1 ςημαςία ςυμβόλων Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του λέβητα μπορούν να εμφανίζονται 4 διαφορετικά επίπεδα ισχύος σχετικά με το βαθμό ρύθμισης του λέβητα, όπως φαίνεται στην εικόνα 2. Figura 2 3.2 modurile de funcţionare ale centralei Modurile centralei pe Οι τρόποι λειτουργίας του λέβητα αερίου είναι οι εξής: OFF (μη ενεργός) - καλοκαιρι ( ) (θερινή...
  • Page 133: Πλήρωση Του Λέβητα

    5. πλήρωςη του λέβητα ςημαντικό: Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα ότι η ένδειξη πίεσης στο διακόπτη πίεσης (εικόνα 3) κυμαίνεται από 0,7 έως 1,5 bar, όταν δε λειτουργεί ο λέβητας. Σε περίπτωση ανάπτυξης υπερπίεσης, ανοίξτε τη βαλβίδα αποστράγγισης του λέβητα (εικόνα 3). Σε...
  • Page 134: Μηνύματα Σφαλμάτων Και Πίνακας Βλαβών

    9. μηνύματα ςφαλμάτων και πίνακας βλαβών Οι ανωμαλίες εμφανίζονται στην οθόνη με κωδικούς σφαλμάτων (π.χ. E01). Οι ανωμαλίες οι οποίες μπορούν να επαναφερθούν από το χρήστη εμφανίζονται με το σύμβολο (π.χ. εικόνα 4). Οι ανωμαλίες οι οποίες δεν μπορούν να επαναφερθούν εμφανίζονται με το σύμβολο (π.χ.
  • Page 135: Οδηγίες Που Αφορούν Τον Εγκαταςτάτη

    11. γενικές πληροφορίες Οι ακόλουθες παρατηρήσεις και οδηγίες απευθύνονται στους Μηχανικούς Σέρβις προκειμένου να τους βοηθήσουν να εκτελέσουν την εγκατάσταση χωρίς σφάλματα. Οι οδηγίες που αφορούν το άναμμα και τη λειτουργία του λέβητα, περιέχονται στην ενότητα ‘Οδηγίες που αφορούν το χρήστη’ . Σημειώστε...
  • Page 136: Εγκατάσταση Λέβητα

    13. εγκατάςταςη λέβητα Alegeţi locul de amplasare al centralei, apoi aplicaţi şablonul pe perete, cu bandă adezivă. Racordaţi ţevile la orificiile de alimentare cu gaz şi apă prevăzute pe latura inferioară a şablonului. Vă recomandăm să instalaţi două robinete G3/4 (disponibile la cerere) pe ţevile de pe turul şi de pe returul instalaţiei de încălzire centrală;...
  • Page 137: Εγκατάσταση Αγωγών Απαγωγής Καυσαερίων Και Αναρρόφησης Αέρα

    15. εγκατάςταςη αγωγών απαγωγής καυςαερίων και αναρρόφηςης αέρα μοντέλα 240 Fi - 310 Fi - 1. 240 Fi - 1.310 Fi Χάρη στα παρεχόμενα συνδετικά εξαρτήματα και μόνιμα προσαρτήματα (τα οποία περιγράφονται στη συνέχεια), σας εγγυόμαστε εύκολη και ευέλικτη εγκατάσταση των λεβήτων αερίου...
  • Page 138 15.1 δυνατότητες εγκατάςταςης οριΖόντιου τερματικού απαγωγής καυςαερίων L max = 5 m 240-1.240 Fi Ø 60/100 mm - 9 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 310-1.310 Fi Ø 60/100 mm - 8 m 240-1.240 Fi Ø 80/120 mm L max = 4 m 240-1.240 Fi Ø...
  • Page 139 … ξεχωριςτοί αγωγοί απαγωγής καυςαερίων - αναρρόφηςης αέρα Αυτός ο τύπος σωλήνωσης επιτρέπει την κατάθλιψη των καυσαερίων τόσο εκτός του κτιρίου όσο και μέσα σε μεμονωμένους αγωγούς απαγωγής καυσαερίων. Η αναρρόφηση αέρα καύσης μπορεί να πραγματοποιείται σε διαφορετική θέση από τη θέση στην οποία είναι τοποθετημένο το τερματικό απαγωγής καυσαερίων.
  • Page 140 15.4 ςυνολικές διαςτάςεις ςυςτήματος ξεχωριςτών αγωγών απαγωγής καυςαερίων και αναρρόφηςης αέρα 15.5 δυνατότητες εγκατάςταςης ξεχωριςτών οριΖόντιων τερματικών απαγωγής καυςαερίων ςημαντικό: Εξασφαλίστε ελάχιστη καθοδική κλίση 1 cm προς τα έξω ανά μέτρο αγωγού. Στην περίπτωση που εγκαταστήσετε το κιτ περισυλλογής συμπυκνωμάτων, η γωνία του αγωγού αποστράγγισης πρέπει να έχει κατεύθυνση προς...
  • Page 141: Σύνδεση Της Παροχής Ρεύματος Από Το Δίκτυο

    15.6 δυνατότητες εγκατάςταςης ξεχωριςτών κατακόρυφων τερματικών απαγωγής καυςαερίων L max = 15 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 14 m 240 Fi - 1.240 Fi L max = 12 m 310 Fi - 1.310 Fi L max = 10 m 310 Fi - 1.310 Fi ςημαντικό: σε...
  • Page 142: Τοποθέτηση Θερμοστάτη Δωματίου

    17. τοποθέτηςη θερμοςτάτη δωματίου Για να συνδέσετε το θερμοστάτη δωματίου στο μπλοκ ακροδεκτών του λέβητα, ενεργήστε ως εξής: • αποκτήστε πρόσβαση στο μπλοκ ακροδεκτών παροχής ρεύματος (εικόνα 10), • συνδέστε το θερμοστάτη δωματίου στους ακροδέκτες (1) - (2) και αφαιρέστε τη γεφύρωση. 18.
  • Page 143 γ2) προσαρμογή στη μειωμένη θερμότητα εξόδου • αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του ρυθμιστή και ξεβιδώστε τη βίδα (β) Εικ. 12 μέχρι να επιτευχθεί η τιμή ρύθμισης της πίεσης, η οποία αντιστοιχεί σε μειωμένη θερμότητα εξόδου (βλ. πίνακα 1), • συνδέστε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας, •...
  • Page 144: Οθόνη Πληροφοριών

    19. οθόνη πληροφοριών 19.1 εμφάνιςη πρώτων πληροφοριών Για να ανάψετε σωστά το λέβητα, ενεργήστε ως εξής: • Τροφοδοτήστε με ρεύμα το λέβητα. Όταν ο λέβητας αερίου τροφοδοτείται με ρεύμα, στην οθόνη εμφανίζονται οι ακόλουθες πληροφορίες: ο βήμα - όλα τα σύμβολα αναμμένα; βήμα...
  • Page 145 • Πατήστε τα κουμπιά ζεστού νερού οικιακής χρήσης για να εμφανιστούν οι παρακάτω στιγμιαίες πληροφορίες: A00: τιμή θερμοκρασίας ζεστού νερού οικιακής χρήσης (°C), A01: εξωτερική θερμοκρασία (με εξωτερικό αισθητήρα συνδεδεμένο), A02: τιμή ρεύματος διαμόρφωσης (100% = 230 mA μεθάνιο - 100% = 310 mA υγραέριο), A03: τιμή...
  • Page 146: Ρύθμιση Παραμέτρων

    20. ρύθμιςη παραμέτρων Για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του λέβητα, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά R και για 10 δευτερόλεπτα. Όταν η λειτουργία ενεργοποιηθεί, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “F00” εναλλάξ με την τιμή της παραμέτρου. ρύθμιση παραμέτρων Πατήστε τα κουμπιά +/- •...
  • Page 147: Διατάξεις Ελέγχου Και Λειτουργίας

    21. διατάξεις ελέγχου και λειτουργίας Ο λέβητας είναι σχεδιασμένος σε πλήρη συμμόρφωση με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα αναφοράς και, συγκεκριμένα, είναι εξοπλισμένος με τα εξής: • διακόπτης πίεσης αέρα για μοντέλα εξαναγκασμένου ελκυσμού (240 Fi - 310 Fi - 1. 240 Fi - 1.310 Fi) Αυτός...
  • Page 148: Ρύθμιση Θέσης Του Ηλεκτροδίου Έναυσης Και Ανίχνευσης Φλόγας

    22. ρύθμιςη θέςης του ηλεκτροδίου έναυςης και ίχνευςης φλόγας εικόνα 16 23. έλεγχος των παραμέτρων καύςης Ο λέβητας διαθέτει δύο σημεία σύνδεσης, ειδικά σχεδιασμένα για να επιτρέπουν στους τεχνικούς να μετρούν την απόδοση της καύσης μετά την εγκατάσταση και να διασφαλίζουν ότι τα προϊόντα της καύσης δε συνιστούν κίνδυνο για την υγεία. Το...
  • Page 149: Σύνδεση Του Εξωτερικού Αισθητήρα

    25. ςύνδεςη του εξωτερικού αιςθητήρα Ο λέβητας είναι προδιαμορφωμένος για σύνδεση εξωτερικού αισθητήρα (ο οποίος παρέχεται ως αξεσουάρ). Για τη σύνδεση, ανατρέξτε στην παρακάτω εικόνα καθώς και στις οδηγίες που παρέχονται με τον αισθητήρα. CN 5 εικόνα 17 Όταν είναι συνδεδεμένος ο εξωτερικός αισθητήρας, η διάταξη ελέγχου θερμοκρασίας του κυκλώματος θέρμανσης ρυθμίζει το συντελεστή...
  • Page 150: Συνδεση Εξωτερικης Μοναδας Μποιλερ Και Μοτερ Τριοδησ Βαλβιδασ

    26. ςυνδεςη εξωτερικης μοναδας μποιλερ και μοτερ τριοδης μοντέλα 1.240 i - 1.240 Fi - 1.310 Fi προειδοποιηςη: Ο ανιχνευτής προτεραιότητας ζεστού νερού NTC και το μοτέρ της τρίοδης βαλβίδας δεν συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό της συσκευής και παρέχονται ως αξεσουάρ. ςυνδεςη...
  • Page 151 ηλεκτρικη ςυνδεςη μοτερ τριοδης βαλβιδας (μοντέλα 1.240 i . 1.240 Fi - 1.310 Fi) Το μοτέρ της τρίοδης βαλβίδας και η καλωδίωσή του παρέχονται χωριστά ως σετ. Συνδέστε το μοτέρ της τρίοδης βαλβίδας όπως στην εικόνα. Για τη σύνδεση της καλωδίωσης ενεργήστε ως εξής: 1) ξεβιδώστε...
  • Page 152: Πώς Να Καθαρίσετε Το Σύστηµα Παραγωγής Εστού Νερού Ρήστης Απ ΑσΕστολιθικά Κατακάθια

    27. καθαριςμος αλατων απο το κυκλωμα Ζεςτου νερου (∆εν υπάρει στυς LUNA 1.240I - 1.240 Fi - 1.310 Fi) Ο καθαρισμός του κυκλώματος ζεστού νερού μπορεί να γίνει χωρίς την αφαίρεση του εναλλάκτη νερού-νερού εάν η πλάκα είναι εφοδιασμένη εξ αρχής με ειδικό ρουμπινέτο (κατόπιν παραγγελίας) τοποθετημένο στην είσοδο και στην έξοδο ζεστού νερού οικιακής χρήσης.
  • Page 153: Σχηματικό Διάγραμμα Λέβητα

    30. ςχηματικό διάγραμμα λέβητα 30.1 - 240 fi - 310 fi 310 Fi ςτεγανος θαλαμος 0606_2701 εισαγωγή έξοδος αέριο εισαγωγή νερού επιστροφή θέρμανσης οικιακής χρήσης οικιακής χρήσης θερμότητας εικόνα 20 υπόμνημα: 16 Σημείο θετικής πίεσης 1 Αισθητήρας προτεραιότητας NTC συστήματος Ζεστού Νερού Οικιακής...
  • Page 154 30.2 - 240 i εισαγωγή έξοδος αέριο εισαγωγή νερού επιστροφή θέρμανσης οικιακής χρήσης οικιακής χρήσης θερμότητας εικόνα 21 υπόμνημα: 1 Αισθητήρας προτεραιότητας NTC συστήματος Ζεστού Νερού 13 Εναλλάκτης νερού - καυσαερίων Οικιακής Χρήσης 14 Χοάνη απαγωγής καυσαερίων 2 Αυτόματη διακλάδωση 15 Θερμοστάτης...
  • Page 155 30.3 - 1.240 fi - 1.310 fi ςτεγανος θαλαμος 1.310 Fi 0606_2701 εισαγωγή έξοδος αέριο εισαγωγή νερού επιστροφή θέρμανσης οικιακής χρήσης οικιακής χρήσης θερμότητας εικόνα 22 υπόμνημα: 12 Σημείο θετικής πίεσης 1 Αυτόματη διακλάδωση (για το μοντέλο 1.310 Fi η παροχή πρέπει να είναι κλειστή) 2 Διακόπτης...
  • Page 156: Εικονογραφημένο Διάγραμμα Συνδεσμολογίας

    31. εικονογραφημένο διάγραμμα ςυνδεςμολογίας 31.1 - 240 fi - 310 fi οδηγίες που αφορούν τον εγκαταςτάτη Baxi - 924.529.1...
  • Page 157 31.2 - 240 i οδηγίες που αφορούν τον εγκαταςτάτη Baxi - 924.529.1...
  • Page 158 31.3 - 1.240 fi - 1.310 fi οδηγίες που αφορούν τον εγκαταςτάτη Baxi - 924.529.1...
  • Page 159: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    32. τεχνικά χαρακτηριςτικά staR diGit 240 i 240 Fi 310 Fi 1.240 Fi 1.310 Fi μοντέλο κατηγορία 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P Μέγιστη θερμότητα εισόδου 26,3 26,9 33,3 26,9 33,3 Μειωμένη θερμότητα εισόδου 10,6 10,6 11,9 10,6 11,9 Μέγιστη θερμότητα εξόδου kcal/h 20.600 21.500...
  • Page 160 în efortul său de a-şi îmbunătăţi permanent produsele, îşi rezervă dreptul de a schimba aceste caracteristici în orice moment, fără preaviz. Aceste Instrucţiuni au doar scopul de a furniza clienţilor informaţii privind utilizarea şi în nici un caz nu pot fi considerate ca un contract cu o terţă parte.

Table of Contents

Save PDF