Westen Quasar E Operating And Installation Instructions
Westen Quasar E Operating And Installation Instructions

Westen Quasar E Operating And Installation Instructions

High performance gas-fired wall-mounted boiler
Table of Contents
  • Italiano

    • Sommario

      • Table of Contents
      • Avvertenze DI Sicurezza
      • Descrizione Simboli
      • Avvertenze Generali
      • Consigli Per Il Risparmio Energetico
      • 1 Messa in Funzione Della Caldaia

        • Regolazione Della Temperatura DI Mandata Riscaldamento Edell'acqua Sanitaria
      • 2 Modi DI Funzionamento

      • 3 Riempimento Impianto

      • 4 Spegnimento Della Caldaia

      • 5 Cambio Gas

      • 6 Arresto Prolungato Dell'impianto. Protezione Antigelo

      • 7 Anomalie

      • 8 Istruzioni Per L'ordinaria Manutenzione

        • Avvertenze Prima Dell'installazione
      • 9 Installazione Della Caldaia

      • 10 Installazione Dei Condotti

        • Condotti Coassiali
        • Condotti Separati
      • 11 Collegamenti Elettrici

        • Collegamento Termostato Ambiente
        • Collegamento Della Sonda Esterna
      • 12 Valvola Gas

        • Modalità DI Cambio Gas
        • Sostituzione Valvola Gas
        • Taratura Valvola Gas
        • Sostituzione Scheda Elettronica
      • 13 Visualizzazione Parametri Sul Display (Funzione "Info")

      • 14 Impostazione Parametri

      • 15 Individuazione E Risoluzione Anomalie Service

      • 16 Dispositivi DI Regolazione E Sicurezza

      • 17 Caratteristiche Portata/Prevalenza Alla Placca

    • Ut E N T E & I N S T al L at O R E ( I T )

      • 18 Manutenzione Annuale

        • Circuito Sanitario
        • Posizionamento Elettrodo
        • Pulizia Filtro Circuito Sanitario
      • 19 Parametri DI Combustione

  • Русский

    • Меры Безопасности
    • Описание Символов
    • Общие Предупреждения
    • Рекомендации По Экономии Энергии
    • 1 Ввод Котла В Эксплуатацию
      • Регулировка Температуры Подачи Отопления И Температуры Горячей Воды
      • 2 Режимы Работы

      • 3 Наполнение Системы

      • 4 Выключение Котла

      • 5 Замена Газа

      • 6 Выключение На Длительный Период. Защита От Замерзания

      • 7 Неполадки

      • 8 Инструкции По Плановому Техобслуживанию

        • Предупреждения Перед Монтажом
      • 9 Монтаж Котла

      • 10 Монтаж Дымохода И Воздуховода

        • Коаксиальные Дымоходы
        • Раздельные Дымоходы
      • 11 Электрические Соединения

        • Подключение Комнатного Термостата
        • Подсоединение Датчика Уличной Температуры
      • 12 Газовый Клапан

        • Порядок Перевода Котла На Другой Тип Газа
        • Замена Газового Клапана
        • Калибровка Газового Клапана
        • Замена Электронной Платы
      • 13 Вывод Параметров На Дисплей (Функция "Инфо")

      • 14 Настройка Параметров

      • 15 Поиск И Устранение Неисправностей Сервисными Специалистами

      • 16 Устройства Для Регулирования И Безопасности

      • 17 Характеристики Расхода/Напора

      • 18 Ежегодное Техобслуживание

        • Контур Гвс
        • Расположение Электрода
        • Очистка Фильтра Контура Гвс
      • 19 Параметры Горения Газа

  • Español

    • Índice

      • 20 Технические Характеристики

        • Descripción de Los Símbolos
        • Advertencias de Seguridad
        • Advertencias Generales
        • Consejos para el Ahorro Energético
      • 1 Puesta en Marcha de la Caldera

        • Regulación de la Temperatura de Impulsión Calefacción y del Agua Sanitaria
      • 2 Modos de Funcionamiento

      • 3 Llenado de la Instalación

      • 4 Apagado de la Caldera

      • 5 Aptación a Otro Tipo de Gas

      • 6 Parada Prolongada de la Instalación. Protección Antiheladas

      • 7 Anomalías

      • 8 Instrucciones para el Mantenimiento Ordinario

        • Advertencias Antes de la Instalación
      • 9 Instalación de la Caldera

      • 10 Instalación de Los Conductos

        • Conductos Coaxiales
        • Conductos Separados
      • 11 Conexiones Eléctricas

        • Conexión del Termostato Ambiente
        • Conexión de la Sonda Exterior
      • 12 Válvula de Gas

        • Modalidadesde Cambio de Gas
        • Sustitución de la Válvula del Gas
        • Calibrado de la Válvula del Gas
        • Sustitución de la Tarjeta Electrónica
      • 13 Visualización de Los Parámetros en la Pantalla (Función "Info")

      • 14 Configuración de Los Parámetros

      • 15 Identificación y Solución de Anomalías Service

      • 16 Dispositivos de Regulación y Seguridad

      • 17 Curvas de Caudal/Altura Manométrica del Circulador

    • Us U Ar I O E I N S T a L Ad O R (E S )

      • 18 Mantenimiento Anual

        • Circuito Sanitario
        • Colocación del Electrodo
        • Limpieza del Filtro del Circuito Sanitario
      • 19 Parámetros de Combustión

      • 20 Características Técnicas

  • Magyar

    • A Jelölések Leírása
    • Biztonsági Figyelmeztetések
    • Tanácsok Energia Megtakarításához
    • Általános Figyelmeztetések
    • 1 A Kazán MűköDésbe Helyezése
      • A Fűtés És a Használati Melegvíz Előremenő HőMérséketének Szabályozása
      • 2 MűköDési Módok

      • 3 Berendezés Feltöltés

      • 4 A Kazán Kikapcsolása

      • 5 Gázcsere

      • 6 A Berendezés Leállítása Hosszabb IDőre. Fagyvédelem

      • 7 Rendellenességek

      • 8 Rendes Karbantartási Utasítások

        • A Beszerelést Megelőzően Érvényes Figyelmeztetések
      • 9 A Kazán Beszerelése

      • 10 A Csővezetékek Telepítése

        • Koaxiális Csővezetékek
        • Különálló Csővezetékek
      • 11 Elektromos Csatlakoztatások

        • Szobatermosztát Csatlakoztatás
        • A Külső Szonda Csatlakoztatása
      • 12 Gázszelep

        • Gázcseremódozat
        • Gázszelep Csere
        • Gázszelep Beállítása
        • Elektronikus Kártya Csere
      • 13 Paraméterek Kijelzőn Történő Megjelenítése ("Info" Funkció)

      • 14 Paraméterek Beállítása

      • 15 Service Rendellenességek Azonosítása És Megoldása

      • 16 Szabályozó És Biztonsági Egységek

      • 17 Vízkapacitás/Vízoszlop Nyomómagasság Jellemzők

        • Éves Karbantartás
        • Használati Melegvíz Kör
        • Az ElektróDák Elhelyezése
        • Használati Melegvíz Kör Szűrő Tisztítása
      • 19 Égési Paraméterek

  • Ελληνικά

    • Περιεχομενα

      • 20 Műszaki Jellemzők

        • Περιγραφη Συμβολων
        • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
        • Γενικεσ Προειδοποιησεισ
        • Συμβουλεσ Για Εξοικονομηση Ενεργειασ
      • 1 Θεση Σε Λειτουργια Του Λεβητα

        • Ρυθμιση Τησ Θερμοκρασιασ Παροχησ Θερμανσησ Και Του Νερου Οικιακησ Χρησησ
      • 2 Τροποι Λειτουργιασ

      • 3 Πληρωση Εγκαταστασησ

      • 4 Σβησιμο Του Λεβητα

      • 5 Αλλαγη Αεριου

      • 6 Παρατεταμενη Αχρησια Του Συστηματοσ. Αντιπαγωτικη Προστασια

      • 7 Σφαλματα

      • 8 Οδηγιεσ Για Την Τακτικη Συντηρηση

        • Προειδοποιησεισ Πριν Την Εγκατασταση
      • 9 Εγκατασταση Του Λεβητα

      • 10 Εγκατασταση Των Αγωγων

        • Ομοαξονικοι Αγωγοι
        • Χωριστοι Αγωγοι
      • 11 Ηλεκτρικεσ Συνδεσεισ

        • Συνδεση Θερμοστατη Δωματιου
        • Συνδεση Του Εξωτερικου Αισθητηρα
      • 12 Βαλβιδα Αεριου

        • Τροποσ Αλλαγησ Αεριου
        • Αντικατασταση Βαλβιδασ Αεριου
        • Βαθμονομηση Βαλβιδασ Αεριου
        • Αντικατασταση Ηλεκτρονικησ Καρτασ
      • 13 Απεικονιση Παραμετρων Στην Οθονη (Λειτουργια "Info")

      • 14 Ρυθμιση Παραμετρων

      • 15 Εντοπισμοσ Και Επιλυση Των Ανωμαλιων Στο Service

      • 16 Διαταξεισ Ρυθμισησ Και Ασφαλειασ

      • 17 Χαρακτηριστικα Παροχησ /Μανομετρικου Υψουσ

      • 18 Ετησια Συντηρηση

        • Κυκλωμα Ζεστου Νερου Οικιακησ Χρησησ
        • Τοποθετηση Ηλεκτροδιου
        • Καθαρισμοσ Φιλτρου Κυκλωματοσ Ζεστου Νερου Οικιακησ Χρηση
    • Χρ Ή Στ Η Σ & Εγ Κ Α Τασ Τά Τ Η Σ (E L )

      • 19 Παραμετροι Καυσησ

  • Română

    • Cuprins

      • 20 Τεχνικα Χαρακτηριστικα

        • Semnificaţia Simbolurilor
        • Avertizări de Siguranţă
        • Avertizări Generale
        • Sfaturi Pentru Economisirea Energiei
      • 1 Punerea În Funcţiune a Centralei Termice

        • Reglarea Temperaturii Apei Din Turul Instalaţiei de Încălzire ŞI Atemperaturii Apei Calde Menajere
      • 2 Moduri de Funcţionare

      • 3 Umplerea Instalaţiei

      • 4 Oprirea Centralei Termice

      • 5 Schimbarea Tipului de Gaz

      • 6 Oprirea Instalaţiei Pe O Perioadă Îndelungată. Protecţia la Îngheţ

      • 7 Anomalii

      • 8 Instrucţiuni de Întreţinere Curentă

        • Avertizări Anterioare Instalării
      • 9 Instalarea Centralei Termice

      • 10 Instalarea Conductelor

        • Conducte Coaxiale
        • Conducte Separate
      • 11 Conectarea la Reţeaua Electrică

        • Conectarea Termostatului Ambiental
        • Conectarea Sondei Externe
      • 12 Vana de Gaz

        • ModalităţI de Schimbare a Tipului de Gaz
        • Înlocuirea Vanei de Gaz
        • Reglarea Vanei de Gaz
        • Înlocuirea PlăCII Electronice
      • 13 Afişarea Parametrilor Pe Display (Funcţia "Info")

      • 14 Setarea Parametrilor

      • 15 Identificarea ŞI Rezolvarea Anomaliilor de Către Service

      • 16 Dispozitive de Control ŞI Siguranţă

      • 17 Performanţe Debit/Înălţime de Pompare

    • Ut I Li Z at O R Ş I I N S T a la T O R ( R O )

      • 18 Întreţinerea Anuală

        • Circuitul de Apă Caldă Menajeră
        • Poziţionarea Electrodului
        • Curăţarea Filtrului Circuitului de Apă Caldă Menajeră
      • 19 Parametrii de Ardere

      • 20 Caracteristici Tehnice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
it
CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO
en
HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER
ru
ВЫСОКОПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОТЕЛ
es
CALDERA MURAL DE GAS DE ALTO RENDIMIENTO
hu
el
ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
ro
CENTRALĂ TERMICĂ MURALĂ PE GAZ CU RANDAMENT RIDICAT
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Operating and installation instructions
Руководство по установке и эксплуатации
Manual para el usuario y el instalador
MAGAS HOZAMÚ FALI GÁZKAZÁN
Felhasználói és szerelői kézikönyv
Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη
Manual de instrucţiuni pentru utilizator şi instalator

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Quasar E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Westen Quasar E

  • Page 1 CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER Operating and installation instructions ВЫСОКОПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОТЕЛ Руководство по установке и эксплуатации CALDERA MURAL DE GAS DE ALTO RENDIMIENTO Manual para el usuario y el instalador MAGAS HOZAMÚ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili per una corretta ed efficiente gestione della Suo prodotto.
  • Page 3: Descrizione Simboli

    WESTEN tra i leader in Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta tecnologia, è...
  • Page 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.
  • Page 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    1. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: • Aprire il rubinetto del gas (normalmente posizionato sotto la caldaia); • Verificare che la pressione idraulica dell’impianto sia quella prescritta (capitolo “RIEMPIMENTO IMPIANTO”); •...
  • Page 6: Modi Di Funzionamento

    2. MODI DI FUNZIONAMENTO Premendo questo tasto si possono impostare i seguenti modi di funzionamento della caldaia: • ESTATE • INVERNO • SPENTO (OFF) In ESTATE sul display è visualizzato il simbolo . La caldaia soddisfa solo le richieste di calore in sanitario, il riscaldamento non è...
  • Page 7: Istruzioni Per L'ordinaria Manutenzione

    TABELLA DELLE ANOMALIE CODICE ANOMALIA INTERVENTO VISUALIZZATO Blocco mancata accensione. Premere per almeno 2 secondi il tasto Blocco per intervento termostato sicurezza. Premere per almeno 2 secondi il tasto Errore configurazione scheda Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato. Errore di sicurezza per mancata accensione/perdite Premere per almeno 2 secondi il tasto di fiamma frequenti.
  • Page 8: Avvertenze Prima Dell'installazione

    AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Le note e le istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. L’installazione deve rispondere alle prescrizione delle norme UNI e CEI, delle leggi e della normativa tecnica locale. In particolare devono essere rispettate: •...
  • Page 9: Condotti Coassiali

    10.1 CONDOTTI COASSIALI Questo tipo di condotto permette lo scarico dei combusti e l’aspirazione dell’aria comburente sia all’esterno dell’edificio, sia in canne fumarie di tipo LAS. La curva coassiale a 90° permette di collegare la caldaia ai condotti di scarico-aspirazione in qualsiasi direzione grazie alla possibilità...
  • Page 10: Collegamenti Elettrici

    Lunghezza (m) Utilizzo DIAFRAMMA su Lunghezza (m) Utilizzo DIAFRAMMA su MODELLO MODELLO (L1 + L2) SCARICO (mm) “A” (L1 + L2) SCARICO (mm) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 4 ÷ 10 Ø 45 18 F 15 ÷...
  • Page 11: Collegamento Termostato Ambiente

    11.1 COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE Per collegare il Termostato Ambiente alla caldaia, agire come di seguito descritto (Vedere DPR 26 Agosto 1993 n° 412): • accedere alla morsettiera di alimentazione come descritto al paragrafo COLLEGAMENTI ELETTRICI; • togliere il ponticello presente sui morsetti (1) e (2); •...
  • Page 12 A) Sostituzione degli ugelli del bruciatore principale • Togliere l’alimentazione elettrica alla caldaia; • rimuovere il pannello frontale della caldaia; • svitare le viti (a) che collegano la rampa ugelli alla valvola gas e al bruciatore; • sfilare contemporaneamente la rampa ugelli e lo schermo bruciatore (b);...
  • Page 13: Sostituzione Valvola Gas

    • aprire il rubinetto di prelievo dell’acqua sanitaria ad una portata di almeno 10 litri al minuto e assicurarsi che ci sia massima richiesta di calore; • aumentare lentamente (massimo 2 punti per volta) il valore del parametro F48 fino al punto in cui la pressione letta al manometro raggiunge il valore indicato nella tabella pressione/ugelli bruciatore (POTENZA NOMINALE);...
  • Page 14: Visualizzazione Parametri Sul Display (Funzione "Info")

    13. VISUALIZZAZIONE PARAMETRI SUL DISPLAY (FUNZIONE “INFO”) Premere per almeno 6 secondi il tasto per visualizzare sul display alcune informazioni di funzionamento della caldaia. Quando la funzione “INFO” è attiva, sul display è visualizzata la scritta “A00” che si alterna, nella visualizzazione, al valore di temperatura di mandata della caldaia.
  • Page 15: Individuazione E Risoluzione Anomalie Service

    Impostazioni di Impostazioni di Parametro fabbrica fabbrica Parametro Descrizione parametri Descrizione parametri 24 F - 18 F 24 F - 18 F Impostazione di fabbrica Impostazione di fabbrica Impostazione di fabbrica (il valore dipende dalla Impostazione di fabbrica taratura della valvola) Impostazione di fabbrica Impostazione...
  • Page 16 CODICE ANOMALIA CAUSA POSSIBILE INTERVENTO SERVICE VISUALIZZATO Errore di sicurezza per • Vedere cause riportate in E01. • Vedere interventi riportati in E01. mancata accensione • Vedere cause riportate in E42. • Vedere interventi riportati in E42. o perdite di fiamma frequenti.
  • Page 17 CODICE ANOMALIA CAUSA POSSIBILE INTERVENTO SERVICE VISUALIZZATO Perdita di fiamma. • Ventilatore non funzionante • Verificare che il cablaggio di alimentazione del (guasto o non alimentato). ventilatore sia connesso alla scheda elettronica. • Condotto fumi-aspirazione • Verificare che i condotti di aspirazione e scarico completamente ostruito.
  • Page 18: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    16. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • Termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del riscaldamento, interrompe l’afflusso del gas al bruciatore in caso di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito primario.
  • Page 19: Circuito Sanitario

    • Verifica della corretta taratura della valvola gas; • Verifica della pressione dell’impianto di riscaldamento; • Verifica della pressione del vaso espansione; • Verifica che il ventilatore funzioni correttamente; • Verifica che i condotti di scarico e aspirazione non siano ostruiti; 18.1 CIRCUITO SANITARIO Per particolari zone di utenza, dove le caratteristiche di durezza dell’acqua superano i valori di 20 °F (1 °F = 10 mg di carbonato di calcio per litro d’acqua) è...
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    20. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello: QUASAR E 24 F 18 F Categoria 2H3P Tipo di gas G20 - G31 Portata termica nominale sanitario 25,8 19,4 Portata termica nominale riscaldamento 25,8 19,4 Portata termica ridotta 10,6 10,6 Potenza termica nominale sanitario Potenza termica nominale riscaldamento...
  • Page 21 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 22 Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products guarantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product.
  • Page 23: Description Of Symbols

    WESTEN a leading European manufacturer of hi-tech boilers and heating systems, has developed CSQ-certified quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems.
  • Page 24: General Precautions

    GENERAL PRECAUTIONS This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. Before having the boiler installed by a qualified service engineer, make sure the following operations are performed: •...
  • Page 25: Commissioning The Boiler

    1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Open the gas tap (normally positioned under the boiler); • Check that the hydraulic pressure in the system is correct (“FILLING THE SYSTEM” section); • power the boiler; •...
  • Page 26: Operating Modes

    2. OPERATING MODES Press this button to set the following operating modes: • SUMMER • WINTER • OFF In the SUMMER mode, the display shows . The boiler satisfies requests for DHW only while central heating is not enabled (ambient frost protection function active). In the WINTER mode, the display shows .
  • Page 27: Routine Maintenance Instructions

    FAULTS TABLE CODE DISPLAYED FAULT ACTION Failed ignition shutdown. Press and hold down for at least 2 seconds. Shut down by safety thermostat. Press and hold down for at least 2 seconds. Board configuration error Call the Authorised Service Centre. Safety error due to ignition failure/frequent flame Press and hold down for at least 2 seconds.
  • Page 28: Instructions Prior To Installation

    INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION The following notes and technical instructions are addressed to installers to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for igniting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. The installation must satisfy the requirements of local by-laws and technical regulations.
  • Page 29: Concentric Ducts

    10.1 CONCENTRIC DUCTS This type of duct is used to discharge exhaust fumes and draw combustion air both outside the building and if a LAS flue is fitted. The 90° coaxial bend allows the boiler to be connected to a flue-air duct in any direction as it can be rotated by 360°...
  • Page 30: Electrical Connections

    Length (m) Using a DIAPHRAGM on Length (m) Using a DIAPHRAGM on MODEL MODEL (L1 + L2) OUTLET DUCT (mm) “A” (L1 + L2) OUTLET DUCT (mm) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 4 ÷ 10 Ø...
  • Page 31: Connecting The Room Thermostat

    11.1 CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT To connect the Room Thermostat to the boiler, proceed as follows: • access the power terminal block as described in the ELECTRICAL CONNECTIONS section; • remove the jumper on terminals (1) and (2); • thread the two-wire cable through the grommet and connect it to these two terminals. 11.2 CONNECTING THE EXTERNAL PROBE To connect the External Probe, supplied as an accessory, to the boiler, proceed as follows: •...
  • Page 32 A) Replace the main burner injectors • Disconnect the boiler from the power supply; • remove the front panel of the boiler; • remove the screws (a) connecting the injector ramp to the gas valve and burner; • remove the injector ramp and the burner shield at the same time (b);...
  • Page 33: Replacing The Gas Valve

    • open a hot water tap that can provide a flow rate of at least 10 litres a minute or make sure there is maximum heat demand; • slowly increase (not more than 2 points at a time) the value of parameter F48 until the pressure read with the pressure gauge reaches the value indicated in the burner pressure/injectors table (NOMINAL HEAT OUTPUT);...
  • Page 34: Visualisation Of Parameters On The Display ("Info" Function)

    13. VISUALISATION OF PARAMETERS ON THE DISPLAY (“INFO” FUNCTION) Press for at least 6 seconds to display information concerning boiler operation. When the “INFO” function is enabled, the message “A00” alternating with the boiler delivery temperature, is shown on the display: Press buttons to display the following information:...
  • Page 35: Troubleshooting Service Faults

    Factory settings Factory settings Description of Parameter Description of Parameter parameters parameters 24 F - 18 F 24 F - 18 F Factory setting Factory setting Factory setting (this value depends on Factory setting valve calibration) Factory setting Factory setting Factory setting Factory...
  • Page 36 CODE FAULT POSSIBLE REASON SERVICE ACTION DISPLAYED Flow sensor failure. • CH flow NTC probe faulty (circuit • Check the CH flow NTC probe (*). open or shorted). • Check the continuity of the CH flow probe wiring. • CH flow probe wiring interrupted • Make sure the wiring has not shorted.
  • Page 37 CODE FAULT POSSIBLE REASON SERVICE ACTION DISPLAYED Shutdown due to probable • See the causes indicated in E40 • See the actions indicated in E40 - E41. obstruction of air-flue duct - E41 • Check whether the power supply reductions are due or insufficient gas inlet • Input voltage V<180V to reasons other than the boiler.
  • Page 38: Adjustment And Safety Devices

    16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Limit thermostat Thanks to a sensor placed on the CH flow line, this thermostat interrupts the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
  • Page 39: Temps / Mode Hot Water

    • Check the pressure of the heating system; • Check the pressure of the expansion vessel; • Check the fan works correctly; • Make sure the flue and air ducts are unobstructed; 18.1 TEMPS / MODE HOT WATER For special areas, where the water is harder than 20 °F (1 °F = 10 mg calcium carbonate per litre of water), install a polyphosphate dispenser or an equivalent treatment system, compliant with current regulations.
  • Page 40: Technical Specifications

    20. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: QUASAR E 24 F 18 F Category 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input for DHW circuit. 25.8 19.4 Rated heat input for heating circuit. 25.8 19.4 Reduced heat input 10.6 10.6 Rated heat output for DHW circuit...
  • Page 41 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 42 Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо проблемы. В данном руководстве Вы найдете...
  • Page 43: Описание Символов

    ограничены, или людьми с недостаточным опытом или знаниями, за исключением тех случаев, когда им оказывается помощь со стороны других лиц, отвечающих за их безопасность и проведших инструктаж по пользованию оборудованием. WESTEN европейский лидер по производству котлов и высокотехнологичных отопительных систем, сертифицирована CSQ по системам управления качеством (ISO 9001), по охране...
  • Page 44: Общие Предупреждения

    ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Котел должен устанавливаться квалифицированным специалистом. До установки котла необходимо: •...
  • Page 45: Ввод Котла В Эксплуатацию

    1. ВВОД КОТЛА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Для правильного включения котла действуйте, как указано далее: • ìОткройте газовый кран (обычно расположен под котлом). • Убедитесь, что в системе имеется требуемое давление (глава “ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ”). • Подайте электропитание к котлу. • Нажмите кнопку и...
  • Page 46: Режимы Работы

    2. РЕЖИМЫ РАБОТЫ Нажатием данной кнопки можно установить следующие режимы работы котла: • ЛЕТО • ЗИМА • ВЫКЛЮЧЕНО (ВЫКЛ.) При работе котла в режиме “ЛЕТО” на дисплее отображается символ . Котел работает только на приготовление горячей бытовой воды (функция защиты от замерзания остается активной). При...
  • Page 47: Инструкции По Плановому Техобслуживанию

    ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОД НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ Нет розжига. Нажмите и удерживайте нажатой не менее 2 секунд кнопку Сработал предохранительный термостат. Нажмите и удерживайте нажатой не менее 2 секунд кнопку Ошибка конфигурации платы. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Ошибка по отсутствию розжига/частому срыву Нажмите...
  • Page 48: Предупреждения Перед Монтажом

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПЕРЕД МОНТАЖОМ Нижеприведенные инструкции разработаны для технического персонала и содержат информацию по правильной установке и обслуживанию котла. Инструкции по включению и эксплуатации котла находятся в части, предназначенной для пользователя. Установка должна производиться в соответствии с местным законами и техническим стандартами. Кроме...
  • Page 49: Коаксиальные Дымоходы

    10.1 КОАКСИАЛЬНЫЕ ДЫМОХОДЫ Этот тип дымохода позволяет отводить сгоревшие газы наружу и забирать воздух для горения снаружи здания, а также присоединяться к общему дымоходу типа LAS. 90° коаксиальный отвод позволяет присоединять котел к дымоходу в любом направлении, поскольку он может поворачиваться на 360°. Кроме того, он может использоваться...
  • Page 50: Электрические Соединения

    Использование Использование Длина (м) Длина (м) МОДЕЛЬ ДИАФРАГМЫ на МОДЕЛЬ ДИАФРАГМЫ на (L1 + L2) (L1 + L2) ДЫМОХОДЕ (мм) “A” ДЫМОХОДЕ (мм) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 4 ÷ 10 Ø 45 18 F 15 ÷...
  • Page 51: Подключение Комнатного Термостата

    11.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОМНАТНОГО ТЕРМОСТАТА Для подключения комнатного термостата к котлу действуйте, как описано ниже: • Получите доступ к клеммной колодке электропитания согласно указаниям главы “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ”. • Снимите перемычку с клемм (1) и (2). • Пропустите двухжильный кабель через соответствующее кабельное отверстие и подсоедините его к этим двум клеммам.
  • Page 52 A) Замена форсунок основной горелки • Отключите электропитание котла. • Снимите переднюю панель котла. • Открутите винты (a), крепящие рампу с форсунками к газовому клапану и горелке. • Снимите одновременно рампу с форсунками и экран горелки (b). • Замените форсунки на рампе, при этом затягивайте их...
  • Page 53: Замена Газового Клапана

    D2) Электронная регулировка давления при максимальной мощности: • Установите параметры F09 = 100, F48 = 50. • Откройте кран разбора горячей воды до расхода не менее 10 литров в минуту и убедитесь, что котел работает на максимальной мощности. • Медленно (максимум на 2 единицы за один раз) увеличьте значение параметра F48 до тех пор, пока давление на манометре...
  • Page 54: Вывод Параметров На Дисплей (Функция "Инфо")

    13. ВЫВОД ПАРАМЕТРОВ НА ДИСПЛЕЙ (ФУНКЦИЯ “ИНФО”) Чтобы вывести на дисплей информацию о работе котла нажмите и удерживайте нажатой не менее 6 секунд кнопку Когда функция “ИНФО” включена, на дисплее попеременно отображаются надпись “A00” и значение температуры воды на подаче котла. Нажатием...
  • Page 55: Поиск И Устранение Неисправностей Сервисными Специалистами

    Заводские настройки Заводские настройки Параметр Параметр Описание параметров Описание параметров 24 F - 18 F 24 F - 18 F Заводская настройка Заводская настройка (значение зависит от Заводская настройка Заводская настройка регулировки газового Заводская настройка клапана) Заводская настройка Заводская настройка Заводская...
  • Page 56 КОД СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СЕРВИСНЫМИ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ СПЕЦИАЛИСТАМИ Неисправен датчик • Неисправен датчик • Проверьте датчик температуры на подаче отопления (*). температуры на температуры на подаче • Проверьте проводку датчика температуры на подаче подаче контура отопления (разомкнутая цепь отопления на обрыв. отопления.
  • Page 57 КОД СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СЕРВИСНЫМИ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕИСПРАВНОСТИ СПЕЦИАЛИСТАМИ Срыв пламени. • Вентилятор не работает • Проверьте, что провода питания вентилятора (неисправен или не получает подключены к электронной плате. электропитания). • Проверьте, что воздуховоды и дымоходы установлены • Полностью засорен дымоход/ правильно и не засорены (не превышайте максимально воздуховод.
  • Page 58: Устройства Для Регулирования И Безопасности

    16. УСТРОЙСТВА ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими стандартами и содержит следующие защитные устройства и функции: • Предохранительный термостат Благодаря датчику, установленному на выходной трубе первичного теплообменника, в случае перегрева воды первичного контура прекращается подача газа в горелку. В этих условиях котел блокируется. После устранения причины, вызвавшей блокировку, возможно...
  • Page 59: Контур Гвс

    • Состояние горелки и ее крепление к алюминиевому фланцу; • Отсутствие грязи внутри камеры сгорания. Для чистки используйте пылесос; • Правильную настройку газового клапана; • Давление в системе отопления; • Давление в расширительном баке; • Правильную работу вентилятора; • Отсутствие загрязнений внутри дымохода и воздуховода; 18.1 КОНТУР...
  • Page 60: Технические Характеристики

    20. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: QUASAR E 24 F 18 F Категория 2H3P Тип газа G20 - G31 Макс. потребляемая тепловая мощность (ГВС) кВт 25,8 19,4 Макс. потребляемая тепловая мощность (отопление) кВт 25,8 19,4 Мин. потребляемая тепловая мощность кВт 10,6 10,6 Макс.
  • Page 61 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 62 Estimado Cliente, Nuestra Empresa opina que su nuevo producto satisfará todas sus exigencias. La compra de un nuestro producto garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para una gestión correcta y eficaz de su producto.
  • Page 63: Descripción De Los Símbolos

    WESTEN , una de las empresas líderes en Europa en la producción de calderas y sistemas para la calefacción de alta tecnología, ha obtenido la certificación CSQ para los sistemas de...
  • Page 64: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia.
  • Page 65: Puesta En Marcha De La Caldera

    1. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera correctamente, actuar del siguiente modo: • Abrir el grifo del gas (situado habitualmente debajo de la caldera); • Controlar que la presión hidráulica de la instalación tenga el valor indicado (capítulo “LLENADO DE LA INSTALACIÓN”); •...
  • Page 66: Modos De Funcionamiento

    2. MODOS DE FUNCIONAMIENTO Pulsando esta tecla se pueden programar los siguientes modos de funcionamiento de la caldera: • VERANO • INVIERNO • APAGADO (OFF) En VERANO la pantalla visualiza el símbolo . La caldera satisface sólo las demandas de calor para el agua caliente sanitaria; la calefacción no está...
  • Page 67: Instrucciones Para El Mantenimiento Ordinario

    TABLA DE ANOMALÍAS CÓDIGO ANOMALÍA INTERVENCIÓN VISUALIZADO Bloqueo - no se enciende. Pulsar la tecla durante 2 segundos como mínimo. Bloqueo por activación termostato seguridad. Pulsar la tecla durante 2 segundos como mínimo. Error configuración tarjeta Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. Error de seguridad por falta de encendido/pérdidas Pulsar la tecla durante 2 segundos como mínimo.
  • Page 68: Advertencias Antes De La Instalación

    ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen a los instaladores de modo que puedan efectuar una instalación perfecta. Las instrucciones sobre el encendido y el empleo de la caldera se encuentran en la parte destinada al usuario.
  • Page 69: Conductos Coaxiales

    10.1 CONDUCTOS COAXIALES Este tipo de conducto permite la descarga de los productos de la combustión y la aspiración del aire comburente ya sea fuera del edificio, como en conductos de humo de tipo LAS. La curva coaxial de 90° permite conectar la caldera a los conductos de descarga-aspiración en cualquier dirección, gracias a la posibilidad de rotación de 360°.
  • Page 70: Conexiones Eléctricas

    Utilización del Utilización del DIAFRAGMA Longitud (m) DIAFRAGMA en Longitud (m) MODELO MODELO en el CONDUCTO DE (L1 + L2) el CONDUCTO DE (L1 + L2) DESCARGA (mm) “A” DESCARGA (mm) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø...
  • Page 71: Conexión Del Termostato Ambiente

    11.1 CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE Para conectar el Termostato Ambiente a la caldera, actuar como se describe a continuación: • acceder a la regleta de alimentación como se describe en el apartado CONEXIONES ELÉCTRICAS; • eliminar el puente sobre los bornes (1) y (2); •...
  • Page 72 A) Sustitución de los inyectores del quemador principal • Cortar la alimentación eléctrica de la caldera; • quitar el panel frontal de la caldera; • destornillar los tornillos (a) que conectan la rampa de inyectores a la válvula del gas y al quemador; •...
  • Page 73: Sustitución De La Válvula Del Gas

    D2) Regulación electrónica a la potencia nominal: • configurar los parámetros F09 = 100, F48 = 50; • abrir el grifo de toma del agua sanitaria con un caudal de 10 l/min como mínimo y asegurarse de que se produzca la demanda máxima de calor;...
  • Page 74: Visualización De Los Parámetros En La Pantalla (Función "Info")

    13. VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS EN LA PANTALLA (FUNCIÓN “INFO”) Pulsar la tecla durante 6 segundos como mínimo para visualizar en la pantalla alguna información sobre el funcionamiento de la caldera. Cuando la función “INFO” está activada, en la pantalla aparece la indicación “A00” alternada con el valor de la temperatura de impulsión de la caldera.
  • Page 75: Identificación Y Solución De Anomalías Service

    Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica Descripción de los Parámetro Descripción de los Parámetro parámetros parámetros 24 F - 18 F 24 F - 18 F Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica (el valor depende del Ajuste de fábrica calibrado de la válvula) Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica...
  • Page 76 CÓDIGO ANOMALÍA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN SERVICE VISUALIZADO Fallo sonda de impulsión. • Sonda NTC impulsión CH • Controlar la sonda NTC impulsión CH (*). defectuosa (circuito abierto o en • Controlar la continuidad del cableado sonda impulsión cortocircuito). • Cableado sonda impulsión CH • Controlar que el cableado no esté...
  • Page 77 CÓDIGO ANOMALÍA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN SERVICE VISUALIZADO Pérdida de llama. • El ventilador no funciona • Controlar que el cableado de alimentación del (averiado o no alimentado). ventilador esté conectado a la tarjeta electrónica. • Conducto de humos-aspiración • Controlar que los conductos de aspiración y descarga totalmente atascado.
  • Page 78: Dispositivos De Regulación Y Seguridad

    16. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está fabricada para satisfacer todas las disposiciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: • Termostato de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la impulsión de la calefacción, interrumpe el flujo del gas al quemador en caso de sobrecalentamiento del agua contenida en el circuito primario.
  • Page 79: Circuito Sanitario

    • Control del correcto calibrado de la válvula del gas; • Control de la presión de la instalación de calefacción; • Control de la presión del depósito de expansión; • Control del correcto funcionamiento del ventilador; • Control de los conductos de descarga y aspiración para asegurarse de que no estén atascados; 18.1 CIRCUITO SANITARIO Para zonas de utilización particulares, donde las características de dureza del agua superan el valor de 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) se aconseja instalar un dosificador de polifosfatos o sistemas similares que sean conformes...
  • Page 80: Características Técnicas

    20. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: QUASAR E 24 F 18 F Categoría 2H3P Tipo de gas G20 - G31 Capacidad térmica nominal ACS 25,8 19,4 Capacidad térmica nominal calefacción 25,8 19,4 Capacidad térmica reducida 10,6 10,6 Potencia térmica nominal ACS Potencia térmica nominal calefacción Potencia térmica regulada en calefacción...
  • Page 81 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 82 Kedves Ügyfelünk! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az Ön új terméke minden igényét ki fogja elégíteni. Termékünk megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű és racionális használatot. Azt kérjük Öntől ne tegye félre a jelen kézikönyvet amíg el nem olvasta: a termékének helyes és hatékony használatához hasznos információkat talál benne.
  • Page 83: A Jelölések Leírása

    üzemeltesse, kivéve, ha biztonságukért felelős személy segítségével biztosítható a készülék használatának felügyelete vagy a használati utasítások ismerete. WESTEN a kiváló technológiájú kazánok és fűtési rendszerek gyártásának egyik vezető európai képviselője rendelkezik a CSQ bizonyítvánnyal a minőségirányítási rendszerek (ISO 9001), a környezet (ISO 14001) és az egészség, valamint a biztonság (OHSAS 18001) tekintetében.
  • Page 84: Általános Figyelmeztetések

    ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. A kazánt szolgáltatásának és teljesítményének megfelelő fűtőrendszerre, és használati melegvizet szolgáltató hálózatra kell csatlakoztatni. Mielőtt képzett szakemberrel beköttetné a kazánt, az alábbiak szerint járjon el: •...
  • Page 85: A Kazán Működésbe Helyezése

    1. A KAZÁN MŰKÖDÉSBE HELYEZÉSE A megfelelő begyújtási műveletet az alábbiak szerint kell végezni: • Nyissa meg az általában a kazán alatt található gázcsapot; • Ellenőrizze, hogy a rendszer hidraulikus nyomása az előírás szerinti-e (“RENDSZER FELTÖLTÉS” fejezet); • helyezze áram alá a kazánt; •...
  • Page 86: Működési Módok

    2. MŰKÖDÉSI MÓDOK Ezen gomb benyomásával a kazán alábbi működési módjai állíthatók be: • NYÁR • TÉL • KIKAPCSOLVA (OFF) A NYÁR álláson a kijelzőn a szimbólum tűnik fel. A kazán csak a melegvíz igényt elégíti ki és a fűtés nem működik (a környezeti fagyásgátló...
  • Page 87: Rendes Karbantartási Utasítások

    A RENDELLENESSÉGEK TÁBLÁZATA MEGJELENÍTETT RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS KÓDSZÁM Elmaradt begyújtás miatti leblokkolás. Legalább 2 másodpercre nyomja be az gombot. Biztonsági termosztát beavatkozás miatti Legalább 2 másodpercre nyomja be az gombot. leblokkolás. Kártya konfigurációs hiba Hívja a felhatalmazott műszaki szervizközpontot. Biztonsági hiba elmaradt begyújtás/gyakori Legalább 2 másodpercre nyomja be az gombot.
  • Page 88: A Beszerelést Megelőzően Érvényes Figyelmeztetések

    A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK Az alábbi műszaki leírások és utasítások az üzembe helyezést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A begyújtásra és a kazán használatára vonatkozó utasítások a felhasználónak szóló részben találhatók. A telepítés során a helyi tövényeket és műszaki normatívákat kell betartani. A beszerelést végző...
  • Page 89: Koaxiális Csővezetékek

    10.1 KOAXIÁLIS CSŐVEZETÉKEK Ez a típusú csővezeték lehetővé teszi az égéstermék kivezetését, és az égést tápláló levegő beszívását úgy az épületen kívül, mint a LAS típusú füstcsövekbe is. A 90°-os koaxiális könyök lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a kivezető-beszívó...
  • Page 90: Elektromos Csatlakoztatások

    Hosszúság (m) MEMBRÁN használat Hosszúság (m) MEMBRÁN használat MODELL MODELL (L1 + L2) KIVEZETŐCSÖVÖN (mm) “A” (L1 + L2) KIVEZETŐCSÖVÖN (mm) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 4 ÷ 10 Ø 45 18 F 15 ÷ 25 Ø...
  • Page 91: Szobatermosztát Csatlakoztatás

    11.1 SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁS A helyiségtermosztát kazánhoz csatlakoztatásához az alábbiak szerint járjon el: • férjen a tápellátó kapocsléchez az ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSOK fejezetben ismertetetteknek megfelelően; • távolítsa el az (1) és (2) kapcsokon lévő hidat; • a kéteres vezetéket vezesse be a vezeték leszorítón keresztül és kösse be ebbe a két kapocsba. 11.2 A KÜLSŐ...
  • Page 92 A) A fő égő fúvókáinak cseréje; • Szakítsa meg a kazán elektromos áramellátását. • távolítsa el a kazán elülső panelét; • csavarozza ki az (a) csavarokat, melyek a fúvókák rámpáját a gázszelephez és az égőhöz csatlakoztatják; • távolítsa el együttesen a fúvókák rámpáját és az égő védőjét (b);...
  • Page 93: Gázszelep Csere

    • nyissa meg a használati melegvíz vételi csapot legalább percenként 10 literes kapacitáson és győződjön meg arról, hogy maximális hőigény álljon fenn. • lassan (legfeljebb alkalmanként 2 ponttal) növelje azF48 paraméter értékét egészen addig a pontig, amíg a manométerről leolvasott érték el nem éri az égő fúvókák/nyomás táblázatban feltüntetett értéket (NÉVLEGES TELJESÍTMÉNY); a művelet végeztével adjon 2 pontot az F48 értékhez;...
  • Page 94: Paraméterek Kijelzőn Történő Megjelenítése ("Info" Funkció)

    13. PARAMÉTEREK KIJELZŐN TÖRTÉNŐ MEGJELENÍTÉSE (“INFO” FUNKCIÓ) Nyomja be legalább 6 másodpercre az gombot a kazán működésére vonatkozó néhány információ kijelzőn történő megjelenítéséhez. Amikor az “INFO” funkció aktív, a kijelzőn az “A00” kiírás és a kazán előremenő hőmérsékletének értéke váltakozva tűnik fel: szabályozógombok segítségével jelenítheti meg az alábbi információkat: A00: a fűtési előremenő...
  • Page 95: Service Rendellenességek Azonosítása És Megoldása

    Gyári beállítás Gyári beállítás Paraméter Paraméter Paraméter leírás Paraméter leírás 24 F - 18 F 24 F - 18 F Gyári beállítás Gyári beállítás Gyári beállítás (az érték a szelep Gyári beállítás beállításától függ) Gyári beállítás Gyári beállítás Gyári beállítás Gyári beállítás Gyári...
  • Page 96 MEGJELENÍTETT RENDELLENESSÉG LEHETSÉGES OK SERVICE BEAVATKOZÁS KÓDSZÁM Biztonsági hiba elmaradt • Lásd az E01-ben feltüntetett okokat. • Lásd az E01-ben feltüntetett beavatkozásokat. begyújtás, vagy gyakori • Lásd az E42-ben feltüntetett okokat. • Lásd az E42-ben feltüntetett beavatkozásokat. lángvesztés miatt. Előremenő szonda • Előremenő...
  • Page 97 MEGJELENÍTETT RENDELLENESSÉG LEHETSÉGES OK SERVICE BEAVATKOZÁS KÓDSZÁM Lángvesztés. • Nem működő ventilátor • Ellenőrizze, hogy a ventilátor tápellátó vezetékei az (meghibásodott, vagy nincs elektronikus kártyához csatlakozzanak. tápellátás). • Ellenőrizze, hogy a beszívó és a füstelvezető • A füst-beszívó csővezeték csővezetékek ne legyenek elzáródva, illetve, hogy teljesen elzáródott.
  • Page 98: Szabályozó És Biztonsági Egységek

    16. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI EGYSÉGEK A kazánt a vonatkozó európai normatívák előírásainak megfelelően gyártották, és az alábbi egységekkel rendelkezik: • Biztonsági termosztát Ez a egység, melynek érzékelője a fűtőkör előremenő vezetékén helyezkedik el, megszakítja az égőfej gázellátását, ha a primer kör vize túlmelegszik.
  • Page 99: Használati Melegvíz Kör

    • Fűtési rendszer nyomásának ellenőrzése; • A tágulási tartály nyomásának ellenőrzése; • A ventilátor megfelelő működésének ellenőrzése; • A füstgáz és az égési levegő vezetékek ellenőrzése abból a szempontból, hogy nincsenek-e elzáródva; 18.1 HASZNÁLATI MELEGVÍZ KÖR Különleges használati térségekben, ahol a a víz keménysége nagyobb, mint 20 °F (1 °F = 10 mg kalcium karbonát / liter víz), egy polifoszfát adagoló...
  • Page 100: Műszaki Jellemzők

    20. MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell: QUASAR E 24 F 18 F Kategória 2HS3P Gáztípus G20 – G25.1 - G31 Használati melegvíz névleges hőteljesítmény 25,8 19,4 Fűtés névleges hőteljesítmény 25,8 19,4 Csökkentett hőteljesítmény 10,6 10,6 Használati melegvíz névleges hőteljesítmény Fűtés névleges hőteljesítmény Szabályozott hőteljesítmény fűtésen...
  • Page 101 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 102 Αγαπητέ Πελάτη, η επιχείρησή μας θεωρεί ότι το νέο σας προϊόν θα ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις σας. Η αγορά ενός δικού μας προϊόντος ικανοποιεί τις προσδοκίες σας: καλή λειτουργία, απλότητα και ευκολία στη χρήση. Σας παρακαλούμε, να μη φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών χωρίς να το διαβάσετε: περιέχει χρήσιμες πληροφορίες για τη σωστή...
  • Page 103: Περιγραφη Συμβολων

    είναι μειωμένες, ή λόγω έλλειψης εμπειρίας ή γνώσης, εκτός κι αν αυτά, μέσω ατόμου υπευθύνου για την ασφάλειά τους, επιτηρούνται ή γνωρίζουν τις οδηγίες τις σχετικές με τη χρήση της συσκευής WESTEN Η μεταξύ των leader στην Ευρώπη στην παραγωγή λεβήτων και συστημάτων για τη...
  • Page 104: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ο παρών λέβητας χρησιμεύει για θέρμανση νερού σε θερμοκρασία χαμηλότερη από τη θερμοκρασία βρασμού σε ατμοσφαιρική πίεση. Θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος με ένα δίκτυο θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής ζεστού νερού οικιακής χρήσης, σύμφωνα με τις επιδόσεις και την ισχύ του. Πριν την ανάθεση εγκατάστασης του λέβητα σε ειδικευμένο προσωπικό, διενεργήστε: •...
  • Page 105: Θεση Σε Λειτουργια Του Λεβητα

    1. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ Για να ανάψετε σωστά το λέβητα, ενεργήστε ως εξής: • Ανοίξτε τη στρόφιγγα του αερίου (συνήθως τοποθετημένη κάτω από το λέβητα). • Ελέγξτε αν η υδραυλική πίεση της εγκατάστασης είναι η προκαθορισμένη (κεφάλαιο “ΠΛΗΡΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ”). •...
  • Page 106: Τροποι Λειτουργιασ

    2. ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέζοντας το κουμπί αυτό μπορείτε να θέσετε τους ακόλουθους τρόπους λειτουργίας του λέβητα: • ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ • ΧΕΙΜΩΝΑΣ • ΣΒΗΣΤΟ (OFF) Σε ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο . Ο λέβητας ικανοποιεί μόνο τα αιτήματα θερμότητας σε ζεστό νερό οικιακής...
  • Page 107: Οδηγιεσ Για Την Τακτικη Συντηρηση

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΜΕΝΟΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΚΩΔΙΚΟΣ Μπλοκάρισμα μη ανάφλεξης. Πατήστε για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα το κουμπί Μπλοκάρισμα λόγω επέμβασης θερμοστάτη Πατήστε για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα το κουμπί ασφαλείας. Σφάλμα διαμόρφωσης κάρτας Καλέστε το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Σφάλμα ασφαλείας λόγω μη ανάφλεξης/συχνών Πατήστε...
  • Page 108: Προειδοποιησεισ Πριν Την Εγκατασταση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Οι σημειώσεις και οι τεχνικές οδηγίες που ακολουθούν απευθύνονται στους εγκαταστάτες προκειμένου να τους βοηθήσουν στην τέλεια εγκατάσταση. Οι οδηγίες οι σχετικές με το άναμμα και τη χρησιμοποίηση του λέβητα περιέχονται στο μέρος που προορίζεται για το χρήστη. Η εγκατάσταση θα πρέπει ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές UNI και CEI, στους τοπικούς νόμους και τεχνικούς κανόνες.
  • Page 109: Ομοαξονικοι Αγωγοι

    10.1 ΟΜΟΑΞΟΝΙΚΟΙ ΑΓΩΓΟΙ Ο αγωγός αυτού του τύπου επιτρέπει την απαγωγή των καυσαερίων και την αναρρόφηση του αέρα καύσης τόσο από το εξωτερικό του κτιρίου, όσο και από καπνοδόχους τύπου LAS. Η ομοαξονική γωνία 90° επιτρέπει τη σύνδεση του λέβητα στους...
  • Page 110: Ηλεκτρικεσ Συνδεσεισ

    Χρήση ΔΙΑΦΡΑΓΜΑΤΟΣ Μήκος (m) Μήκος (m) Χρήση ΔΙΑΦΡΑΓΜΑΤΟΣ σε ΜΟΝΤΈΛΟ σε ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ (mm) ΜΟΝΤΈΛΟ (L1 + L2) (L1 + L2) ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ (mm) “A” “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 18 F 4 ÷ 10 Ø 45 15 ÷...
  • Page 111: Συνδεση Θερμοστατη Δωματιου

    11.1 ΣΥΝΔΕΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Για σύνδεση του Θερμοστάτη Δωματίου στο λέβητα, ενεργήστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια: • πηγαίνετε στη βάση ακροδεκτών τροφοδοσίας όπως περιγράφεται στην παράγραφο ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ • βγάλτε το βραχυκυκλωτήρα από τους ακροδέκτες (1) και (2) • περάστε το διπολικό καλώδιο από τον οδηγό καλωδίου και συνδέστε το στους δύο ακροδέκτες. 11.2 ΣΥΝΔΕΣΗ...
  • Page 112 A) Αντικατάσταση των μπεκ του κεντρικού καυστήρα • Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία στο λέβητα • Αφαιρέστε το πρόσθιο πάνελ του λέβητα • ξεβιδώστε τις βίδες (a) που συνδέουν τη ράμπα ακροφυσίων στη βαλβίδα αερίου και στον καυστήρα • τραβήξτε ταυτόχρονα τη ράμπα ακροφυσίων και το πέτασμα...
  • Page 113: Αντικατασταση Βαλβιδασ Αεριου

    • αυξήστε αργά (το πολύ 2 σημεία τη φορά) την τιμή της παραμέτρου F48 μέχρι το σημείο στο οποίο η πίεση που διαβάζετε στο μανόμετρο να φτάνει την τιμή που αναφέρεται στον πίνακα πίεσης/ακροφυσίων καυστήρα (ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ). Αφού τελειώσει η διεργασία αυτή, προσθέστε 2 σημεία στην τιμή F48; •...
  • Page 114: Απεικονιση Παραμετρων Στην Οθονη (Λειτουργια "Info")

    13. ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ “INFO”) Πατήστε για τουλάχιστον 6 δευτερόλεπτα το κουμπί για να εμφανιστούν στην οθόνη μερικές πληροφορίες λειτουργίας του λέβητα. Όταν η λειτουργία «INFO» είναι ενεργή, στην οθόνη απεικονίζεται η ένδειξη «Α00» που εναλλάσσεται στην απεικόνιση με την τιμή...
  • Page 115: Εντοπισμοσ Και Επιλυση Των Ανωμαλιων Στο Service

    Εργοστασιακές Εργοστασιακές Περιγραφή ρυθμίσεις ρυθμίσεις Παράμετρος Περιγραφή παραμέτρων Παράμετρος παραμέτρων 24 F - 18 F 24 F - 18 F Εργοστασιακή ρύθμιση Εργοστασιακή ρύθμιση (η τιμή εξαρτάται από Εργοστασιακή ρύθμιση Εργοστασιακή ρύθμιση τη βαθμονόμηση της Εργοστασιακή ρύθμιση βαλβίδας) Εργοστασιακή ρύθμιση Εργοστασιακή...
  • Page 116 ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΜΕΝΟΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΕΠΕΜΒΑΣΗ SERVICE ΚΩΔΙΚΟΣ Βλάβη αισθητήρα • Αισθητήρας NTC παροχής • Ελέγξτε τον αισθητήρα NTC παροχής CH (*). παροχής. CH ελαττωματικός (κύκλωμα • Ελέγξτε τη συνέχεια της καλωδίωσης αισθητήρα ανοιχτό ή σε βραχυκύκλωμα). παροχής CH. • Καλωδίωση αισθητήρα • Ελέγξτε...
  • Page 117 ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΜΕΝΟΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ΕΠΕΜΒΑΣΗ SERVICE ΚΩΔΙΚΟΣ Απώλεια φλόγας. • Ανεμιστήρας εκτός • Ελέγξτε αν η καλωδίωση τροφοδοσίας του λειτουργίας (βλάβη ή μη ανεμιστήρα είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρονική τροφοδοτούμενος). κάρτα. • Αγωγός καπνών-αναρρόφησης • Ελέγξτε αν οι αγωγοί αναρρόφησης και εκκένωσης τελείως...
  • Page 118: Διαταξεισ Ρυθμισησ Και Ασφαλειασ

    16. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο λέβητας κατασκευάζεται για να ικανοποιεί όλες τις προδιαγραφές των ευρωπαϊκών προτύπων αναφοράς, ειδικότερα διαθέτει: • Θερμοστάτης ασφαλείας Το σύστημα αυτό, ο αισθητήρας του οποίου βρίσκεται στην κατάθλιψη της θέρμανσης, διακόπτει τη ροή του αερίου στον καυστήρα σε...
  • Page 119: Κυκλωμα Ζεστου Νερου Οικιακησ Χρησησ

    • Έλεγχος για ενδεχόμενες ακαθαρσίες στο εσωτερικό του θαλάμου καύσης. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για τον καθαρισμό. • Έλεγχος της σωστής βαθμονόμησης της βαλβίδας αερίου. • Έλεγχος της πίεσης του συστήματος θέρμανσης. • Έλεγχος της πίεσης του δοχείου εκτόνωσης. •...
  • Page 120: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    20. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο: QUASAR E 24 F 18 F Κατηγορία 2H3P Τύπος αερίου G20 - G31 Ονομαστική θερμική παροχή ζεστού νερού οικιακής χρήσης 25,8 19,4 Ονομαστική θερμική παροχή θέρμανσης 25,8 19,4 Μειωμένη θερμική παροχή 10,6 10,6 Ονομαστική θερμική ισχύς ζεστού νερού οικιακής χρήσης...
  • Page 121 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 122 Stimate Client, Compania noastră consideră că noua centrală termică pe care aţi procurat-o va răspunde tuturor cerinţelor Dumneavoastră. Achiziţionarea unui produs al companiei noastre asigură îndeplinirea tuturor aşteptărilor Dumneavoastră: o bună funcţionare şi o utilizare simplă şi raţională. Vă recomandăm să nu lăsaţi deoparte aceste instrucţiuni fără a le fi citit: ele conţin informaţii utile pentru o exploatare corectă şi eficientă...
  • Page 123: Semnificaţia Simbolurilor

    şi cunoştinţe, decât dacă sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. WESTEN , unul dintre liderii europeni în fabricarea centralelor termice şi a sistemelor de încălzire de înaltă...
  • Page 124: Avertizări Generale

    AVERTIZĂRI GENERALE Această centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Centrala trebuie racordată la o instalaţie de încălzire şi la o instalaţie de distribuţie a apei calde menajere, compatibile cu prestaţiile şi puterea sa. Înainte de racordarea centralei, de către personal calificat profesional, este necesară...
  • Page 125: Punerea În Funcţiune A Centralei Termice

    1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CENTRALEI TERMICE Pentru o pornire corectă, procedaţi conform indicaţiilor de mai jos: • Deschideţi robinetul de gaz (de obicei poziţionat sub centrală). • Verificaţi ca presiunea apei din instalaţie să corespundă cu cea recomandată (capitolul “UMPLEREA INSTALAŢIEI”). •...
  • Page 126: Moduri De Funcţionare

    2. MODURI DE FUNCŢIONARE Prin apăsarea acestui buton se setează următoarele moduri de funcţionare a centralei: • VARĂ • IARNĂ • OPRIT (OFF) În modul VARĂ, pe display este afişat simbolul . Centrala satisface numai necesităţile de preparare a apei calde menajere, încălzirea este dezactivată...
  • Page 127: Instrucţiuni De Întreţinere Curentă

    TABEL ANOMALII COD AFIŞAT ANOMALIE REZOLVARE Blocare cauzată de lipsa aprinderii Apăsaţi timp de cel puţin 2 secunde butonul Blocare cauzată de declanşarea termostatului de Apăsaţi timp de cel puţin 2 secunde butonul siguranţă Eroare de configurare a plăcii electronice Contactaţi centrul de asistenţă...
  • Page 128: Avertizări Anterioare Instalării

    AVERTIZĂRI ANTERIOARE INSTALĂRII Notele şi instrucţiunile tehnice din continuare sunt adresate instalatorilor şi au scopul să le permită efectuarea unei instalări perfecte. Instrucţiunile referitoare la pornirea şi utilizarea centralei sunt expuse în partea destinată utilizatorului. Instalarea se va face cu respectarea legislaţiei şi a reglementărilor locale. Montarea centralei poate fi efectuată...
  • Page 129: Conducte Coaxiale

    10.1 CONDUCTE COAXIALE Acest tip de conducte permite evacuarea produselor de ardere şi admisia aerului de combustie atât în exteriorul edificiului, cât şi în hornurile de tip LAS. Cotul coaxial de 90° permite racordarea centralei la conducta de evacuare- admisie în orice direcţie, deoarece poate fi rotit la 360°. În plus, poate fi utilizat şi ca un cot suplimentar în combinaţie cu o conductă...
  • Page 130: Conectarea La Reţeaua Electrică

    Utilizare DIAFRAGMĂ pe Utilizare DIAFRAGMĂ pe Lungime (m) Lungime (m) MODEL CONDUCTELE DE EVACUARE/ MODEL CONDUCTELE DE EVACUARE/ (L1 + L2) (L1 + L2) ADMISIE (mm) “A” ADMISIE (mm) “A” 0 ÷ 4 Ø 43 0 ÷ 15 Ø 41 18 F 4 ÷...
  • Page 131: Conectarea Termostatului Ambiental

    11.1 CONECTAREA TERMOSTATULUI AMBIENTAL Pentru a conecta termostatul de ambient la centrală, procedaţi în felul următor: • Accedeţi la placa de borne conform indicaţiilor de la capitolul “REALIZAREA CONEXIUNILOR ELECTRICE”. • Îndepărtaţi puntea de pe bornele (1) şi (2). • Treceţi cablul cu două fire prin orificiul anume şi conectaţi-l la aceste două borne. 11.2 CONECTAREA SONDEI EXTERNE Pentru a conecta sonda externă, livrată...
  • Page 132 A) Înlocuirea duzelor arzătorului principal • Opriţi alimentarea centralei cu curent. • Îndepărtaţi panoul frontal al centralei. • Desfaceţi şuruburile (a) care fixează rampa cu duze de vana de gaz şi arzător. • Extrageţi simultan rampa de duze şi ecranul de protecţie al arzătorului (b).
  • Page 133: Înlocuirea Vanei De Gaz

    • Deschideţi robinetul de apă menajeră la un debit de cel puţin 10 litri pe minut şi asiguraţi o cerere maximă de căldură. • Măriţi încet (cu câte cel mult 2 puncte) valoarea parametrului F48, până când presiunea indicată de manometru atinge valoarea indicată...
  • Page 134: Afişarea Parametrilor Pe Display (Funcţia "Info")

    13. AFIŞAREA PARAMETRILOR PE DISPLAY (FUNCŢIA “INFO”) Apăsaţi timp de cel puţin 6 secunde butonul pentru a afişa pe display unele informaţii referitoare la funcţionarea centralei. Când funcţia “INFO” este activă, pe display sunt afişate alternativ inscripţia “A00” şi valoarea temperaturii de tur a centralei. Apăsaţi butoanele pentru a afişa următoarele informaţii: A00: valoarea curentă...
  • Page 135: Identificarea Şi Rezolvarea Anomaliilor De Către Service

    Setări implicite Setări implicite Parametru Parametru Descriere parametri Descriere parametri 24 F - 18 F 24 F - 18 F Setare implicită Setare implicită Setare implicită (valoarea depinde de Setare implicită reglarea vanei) Setare implicită Setare implicită Setare implicită Setare implicită Setare implicită...
  • Page 136 COD AFIŞAT ANOMALIE CAUZA POSIBILĂ INTERVENŢIE SERVICE Sondă de tur defectă. • Sonda NTC de tur încălzire • Verificaţi sonda NTC tur încălzire (*). defectă (circuit deschis sau • Verificaţi integritatea cablurilor sondei de tur încălzire. scurtcircuit). • Verificaţi cablurile să nu fie în scurtcircuit. • Cablajul sondei de tur încălzire întrerupt sau în scurtcircuit.
  • Page 137 COD AFIŞAT ANOMALIE CAUZA POSIBILĂ INTERVENŢIE SERVICE Blocare cauzată eventual • A se vedea cauzele indicate la • A se vedea intervenţiile indicate la punctul E40 - E41. de înfundarea conductelor punctul E40 - E41. • Verificaţi cauzele căderilor de tensiune şi dacă nu sunt de evacuare/admisie sau • Tensiune de alimentare V<180V legate de centrală...
  • Page 138: Dispozitive De Control Şi Siguranţă

    16. DISPOZITIVE DE CONTROL ŞI SIGURANŢĂ Centrala a fost fabricată cu respectarea întocmai a standardelor europene de referinţă şi este dotată cu următoarele: • Termostat de siguranţă Acest dispozitiv, al cărui senzor este plasat pe turul circuitului de încălzire, întrerupe fluxul de gaz către arzător în caz de supraîncălzire a apei din circuitul primar.
  • Page 139: Circuitul De Apă Caldă Menajeră

    • Verificarea presiunii din instalaţia de încălzire; • Verificarea presiunii în vasul de expansiune; • Verificarea funcţionării ventilatorului; • Verificarea faptului că conductele de evacuare/admisie nu sunt înfundate; 18.1 CIRCUITUL DE APĂ CALDĂ MENAJERĂ Dacă duritatea apei, în anumite zone, depăşeşte valoarea de 20 °F (1°F = 10 mg de carbonat de calciu la litru de apă) se recomandă...
  • Page 140: Caracteristici Tehnice

    20. CARACTERISTICI TEHNICE Model: QUASAR E 24 F 18 F Categorie 2H3P Tip de gaz G20 - G31 Debit termic nominal apă menajeră 25,8 19,4 Debit termic nominal încălzire 25,8 19,4 Debit termic redus 10,6 10,6 Putere termică nominală apă menajeră...
  • Page 141 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 142 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 143 Sonda NTC sanitario Domestic hot water NTC probe Датчик температуры горячей воды By-pass automatico Automatic by-pass Автоматический байпас Pressostato idraulico Hydraulic pressure switch Гидравлическое реле давления Valvola gas Gas valve Газовый клапан Rampa gas con ugelli Gas train with nozzles Газовая...
  • Page 144 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 145 Αισθητήρας NTC ζεστού νερού οικιακής χρήσης Sondă NTC apă menajeră By-pass αυτόματο By-pass automat Υδραυλικός πιεζοστάτης Presostat hidraulic Βαλβίδα αερίου Vană de gaz Ράμπα αερίου με μπεκ Rampă gaz cu duze Θερμοστάτης ασφαλείας Termostat de siguranţă Εναλλάκτης νερού-καπνών Schimbător apă-gaze arse Αισθητήρας...
  • Page 146 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 147 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 148 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 149 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 150 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 151 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 152 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 153 Lmax = 5 m - Ø 60/100 mm Lmax = 4 m - Ø 60/100 mm Lmax = 5 m - Ø 60/100 mm Lmax = 4 m - Ø 60/100 mm Lmax = 2 m - Ø 60/100 mm Lmax = 3 m - Ø...
  • Page 154 7113156.01 (1-05/13)
  • Page 155 PARAMETRI MODIFICATI / MODIFIED PARAMETERS / PARÁMETROS MODIFICADOS / ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ / ИЗМЕНЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ / MEGVÁLTOZTATOTT PARAMÉTEREK / ZMĚNĚNÉ PARAMETRY / ZMENENÉ PARAMETRE / PARAMÈTRES MODIFIÉS / PARAMETRI MODIFICAŢI VALORE / VALUE / VALOR / NOTE / REMARKS / NOTAS / ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ / N°...
  • Page 156 36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.westen.it 7113156.01 (1-05/13)

This manual is also suitable for:

Quasar e 24 f

Table of Contents

Save PDF