Page 1
AT92204 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, ORTEZA STAWU SKOKOWEGO INSTRUCTION MANUAL, ANKLE ORTHOSIS GEBRAUCHSANWEISUNG, KNÖCHELSCHIENE NÁVOD K POUŽITÍ, KOTNÍKOVÁ ORTÉZA NÁVOD NA POUŽITIE, ORTÉZA NA ČLENOK MANUEL D'INSTRUCTION, ORTHÈSE DE CHEVILLE GEBRUIKSAANWIJZING, ENKELBRACE MANUAL DE INSTRUCCIONES, TOBILLERA MANUALE DI ISTRUZIONI, CAVIGLIERA BRUKSANVISNING, FOTLEDSSTÖD...
Page 2
Dziękujemy za zakup naszego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją używania. Nie należy użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz ostrzeżeń, uwag i zaleceń, skontaktuj się ze specjalistą w zakresie opieki zdrowotnej bądź sprzedawcą aby uniknąć uszkodzenia produktu lub urazów ciała. UWAGA: Należy sprawdzić...
Page 3
SPOSÓB UTYLIZACJI WYROBU PO WYCOFANIU Z EKSPLOATACJI Po wycofaniu wyrobu z eksploatacji wyrób medyczny można zutylizować jak zwykły odpad komunalny z wyjątkiem wyrobów elektrycznych – należy postępować w sposób właściwy dla utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. ZAKRES DOSTAWY orteza, instrukcja obsługi. DOCELOWA GRUPA PACJENTÓW Osoby zmagające się...
Page 4
(c) a serious threat to public health the above “serious incident” must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State in which the the user or patient resides. In the case of Poland, the competent authority is the Office for Registration of Medicinal Products Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products.
Page 5
GRÖSSE (Umfang um das Fußgelenk): - S 15.6cm - 21.0cm - M 21.6cm - 26.0cm - L 26.7cm - 31.1cm - XL 31.8cm - 36.3cm - XXL 36.8cm - 41.3cm HINWEIS Im Falle eines produktbezogenen „ernsten Zwischenfalls“, der direkt oder indirekt indirekt zu einem der folgenden Ereignisse geführt hat, hätte führen können oder führen kann: (a) Tod des Patienten, Anwenders oder einer anderen Person oder (b) vorübergehende oder dauerhafte Verschlechterung des Gesundheitszustands eines Patienten, eines Anwenders oder einer anderen...
Page 6
POKYNY PRO PRANÍ Perte v ruce s jemným mýdlem při teplotě do 40 °C. Sušte na vzduchu položené na plocho mimo dosah tepla a přímého slunečního záření. Nepoužívejte silné prací prostředky. Nebělit. Nežehlete. Nečistěte chemicky. SKLADOVÁNÍ Skladujte na suchém a chladném místě, mimo dosah přímého slunečního záření. ROZMĚRY (obvod kolem kotníkového kloubu): - S 15,6 cm - 21,0 cm - M 21,6 cm - 26,0 cm...
Page 7
POKYNY NA PRANIE Perte ručne s jemným mydlom pri teplote do 40 °C. Sušte na vzduchu položené na plocho mimo dosahu tepla a priameho slnečného žiarenia. Nepoužívajte silné pracie prostriedky. Nebieliť. Nežehlite. Nečistiť chemicky. SKLADOVANIE Skladujte na suchom a chladnom mieste, mimo dosahu priameho slnečného svetla. ROZMERY (obvod okolo členkového kĺbu): - S 15,6 cm - 21,0 cm - M 21,6 cm - 26,0 cm...
-plaies ouvertes les plaies ouvertes, - les gonflements et les déformations graves. AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage personnel uniquement. N'utilisez pas le produit si les accessoires, les composants ou le produit lui-même sont endommagés. Ne portez pas l'orthèse si des pommades ou des liquides chauffants ont été appliqués sur la zone concernée. En cas d'éruption cutanée ou d'irritation, retirez l'orthèse et cessez de l'utiliser ;...
Page 9
Bedankt voor de aankoop van ons product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product niet voordat u deze instructies hebt gelezen en begrepen. Als u de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanbevelingen niet begrijpt, neem dan contact op met uw arts of dealer om schade aan het product of persoonlijk letsel te voorkomen. OPMERKING: Controleer alle onderdelen op transportschade.
Page 10
HOE HET PRODUCT AF TE VOEREN AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Na buitengebruikstelling kan het medische apparaat worden afgevoerd als normaal huishoudelijk afval, met uitzondering van elektrische producten - volg de procedures voor het afvoeren van elektrische en elektronische apparatuur. LEVERINGSOMVANG De orthese, gebruiksaanwijzing.
Page 11
(c) un riesgo grave para la salud pública este «incidente grave» se notificará al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario o el paciente. En el caso de Polonia, la autoridad competente es la Oficina de Registro de Medicamentos Medicamentos, Productos Sanitarios y Biocidas.
TAGLIA (circonferenza intorno all'articolazione della caviglia): - S 15,6 cm - 21,0 cm - M 21,6 cm - 26,0 cm - L 26,7 cm - 31,1 cm - XL 31,8 cm - 36,3 cm - XXL 36,8 cm - 41,3 cm NOTA In caso di “incidente grave”...
Page 13
TVÄTTANVISNINGAR Handtvätt med mild tvål i upp till 40 °C. Låt lufttorka på ett plant underlag utom räckhåll för värme och direkt solljus. Använd inte starka rengöringsmedel. Får inte blekas. Får inte strykas. Får inte kemtvättas. FÖRVARING Förvaras torrt och svalt, ej i direkt solljus. STORLEK (omkrets runt fotleden): - S 15,6cm - 21,0cm - M 21,6 cm - 26,0 cm...
Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
Page 15
Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.
Need help?
Do you have a question about the AT92204 and is the answer not in the manual?
Questions and answers