Page 1
AT03023 PODUSZKA DO OBRACANIA PACJENTA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PATIENT TURNING PILLOW USER MANUAL PATIENTEN-DREHKISSEN BENUTZERHANDBUCH UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K POLŠTÁŘI PRO OTÁČENÍ PACIENTŮ NÁVOD NA POUŽITIE VANKÚŠ NA OTÁČANIE PACIENTA MANUEL D‘UTILISATION DU COUSSIN DE ROTATION DU PATIENT GEBRUIKSAANWIJZING PATIËNTENDRAAIKUSSEN MANUAL DEL USUARIO DEL COJÍN GIRATORIO PARA PACIENTES MANUALE D‘USO DEL CUSCINO GIREVOLE PER PAZIENTI...
Page 3
Poduszka została stworzona z myślą wyrób (patrz część dotycząca przeznaczenia o opiekunach, którzy zajmują się osobami stale wyrobu niniejszej instrukcji). Wyrób może być bądź długotrwale leżącymi w łóżku. Dzięki zakupiony przez użytkownika samodzielnie zastosowaniu poduszki obracanie pacjenta lub na podstawie zaleceń lekarza, terapeuty nie będzie wymagało dużej siły a ...
The cushion was developed for carers who take therapist/other specialist, you must take into care of people, who are in bed permanently or account the available sizes/necessary functions/ for long periods of time. By using the cushion, size/variants of the device, the indications turning the patient will not require a lot of force and contraindications for use, as well as the and for the person lying down this activity will...
Page 5
Das Kissen wurde für Pfl egekräfte entwickelt, die Kompensation dieses Produkt bestimmt ist sich um Menschen kümmern, die ständig oder (siehe Abschnitt über die bestimmungsgemäße über längere Zeiträume im Bett liegen. Verwendung des Produktes in dieser Anleitung). Durch die Verwendung des Kissens erfordert Das Produkt kann vom Anwender selbst oder das Drehen des Patienten keinen großen auf Empfehlung eines Arztes, Therapeuten...
Page 6
Polštář byl vyvinut pro pečovatele, kteří se odborníka, musíte vzít v úvahu dostupné starají o osoby trvale nebo dlouhodobě ležící na velikosti/potřebné funkce/rozměry/varianty lůžku. Při použití polštáře nebude otáčení přístroje, indikace a kontraindikace použití, pacienta vyžadovat velkou sílu a pro ležící jakož...
Page 7
Vankúš bol vyvinutý pre opatrovateľov, ktorí zakúpiť sám alebo na základe odporúčania sa starajú o osoby trvalo alebo dlhodobo lekára, terapeuta alebo iného odborníka. Bez pripútané na lôžko. Pri použití vankúša si ohľadu na to, či si pomôcku zakúpite sami otáčanie pacienta nebude vyžadovať...
Le coussin a été conçu pour les soignants qui section sur l’utilisation prévue du dispositif s’occupent de personnes alitées en permanence dans ce mode d’emploi). Le dispositif peut ou pendant de longues périodes. En utilisant être acheté par l’utilisateur lui-même ou le coussin, tourner le patient ne nécessitera sur recommandation d’un médecin, d’un pas beaucoup de force et cette activité...
Het kussen is ontwikkeld voor verzorgers het apparaat in deze gebruiksaanwijzing). die zorgen voor mensen die permanent of Het apparaat kan door de gebruiker zelf langdurig in bed liggen. Door het kussen te worden aangeschaft of op aanraden van een gebruiken zal het draaien van de patiënt niet arts, therapeut of andere specialist.
El cojín se ha desarrollado para los cuidadores El aparato puede ser adquirido por el usuario que atienden a personas que están en cama por su cuenta o por recomendación de un permanentemente o durante largos periodos médico, terapeuta u otro especialista. Tanto si de tiempo.
Il cuscino è stato sviluppato per gli assistenti la sezione relativa all’uso previsto del dispositivo che si occupano di persone che sono a letto nelle presenti istruzioni). Il dispositivo può in modo permanente o per lunghi periodi essere acquistato dall’utente da solo o su di tempo.
Page 12
Kudden har utvecklats för vårdpersonal som bruksanvisning). Apparaten kan köpas av tar hand om personer som ligger i sängen användaren själv eller på rekommendation permanent eller under långa perioder. Genom av en läkare, terapeut eller annan specialist. att använda kudden krävs det inte mycket Oavsett om du köper apparaten själv eller kraft för att vrida patienten och för den person på...
Page 14
Unterschri des Verkäufers: ........1) Antar Medizin GmbH, Döbelner Str. 2 Aufgang A, 12627 Berlin, gewährt hiermit 12 Monate Garan e fü r das Produkt ab dem Kaufdatum des Produkts durch den Käufer.
Page 15
9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 15.01.2023 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-15.01.2023...
Page 16
14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.
Need help?
Do you have a question about the AT03023 and is the answer not in the manual?
Questions and answers