Antar AT04503 PRO User Manual

Lumbo-sacral or pelvic stabilizing belt, lumbo-sacral orthosis, stabilizing and immobilizing corset, rigid high torso orthosis with straps

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIA
PAS STABILIZUJĄCY ODCINEK LĘDŹWIOWO-KRZYŻOWY LUB MIEDNICĘ
ORTEZA LĘDŹWIOWO-KRZYŻOWA AT04502 PRO
GORSET STABILIZUJĄCO UNIERUCHAMIAJĄCY AT04510 PRO
ORTEZA TUŁOWIA SZTYWNA WYSOKA ZE STLAKAMI AT04505 PRO
LUMBO-SACRAL OR PELVIC STABILIZING BELT AT04503 PRO
LUMBO-SACRAL ORTHOSIS AT04502 PRO
STABILIZING AND IMMOBILIZING CORSET AT04510 PRO
RIGID HIGH TORSO ORTHOSIS WITH STRAPS AT04505 PRO
BEDIENUNGSANLEITUNG
LUMBOSAKRALER ODER BECKENSTABILISIERENDER GÜRTEL AT04503 PRO
LUMBOSAKRALE ORTHESE AT04502 PRO
STABILISIERENDES UND IMMOBILISIERENDES KORSETT AT04510 PRO
STARRE HOHE RUMPFORTHESE MIT RIEMEN AT04505 PRO
NÁVOD K POUŽITÍ
BEDERNĚ-KŘÍŽOVÝ NEBO PÁNEVNÍ STABILIZAČNÍ PÁS AT04503 PRO
BEDERNĚ-KŘÍŽOVÁ ORTÉZA AT04502 PRO
STABILIZAČNÍ A IMOBILIZAČNÍ KORZET AT04510 PRO
TUHÁ VYSOKÁ TRUPNÍ ORTÉZA SE STRAPY AT04505 PRO
NÁVOD NA POUŽITIE
BEDROVO-KRÍŽOVÝ ALEBO PANVOVÝ STABILIZAČNÝ PÁS AT04503 PRO
BEDROVO-KRÍŽOVÁ ORTÉZA AT04502 PRO
STABILIZAČNÝ A IMOBILIZAČNÝ KORZET AT04510 PRO
PEVNÁ VYSOKÁ ORTÉZA TRUPU SO SŤAHOVACÍMI PÁSMI AT04505 PRO
CEINTURE DE STABILISATION LOMBO-SACRÉE OU PELVIENNE AT04503 PRO
ORTHÈSE LOMBO-SACRÉE AT04502 PRO
CORSET DE STABILISATION ET D'IMMOBILISATION AT04510 PRO
ORTHÈSE RIGIDE HAUTE DU TRONC AVEC SANGLES AT04505 PRO
GEBRUIKSAANWIJZING
LUMBOSACRAAL OF BEKKENSTABILISERENDE RIEM AT04503 PRO
LUMBOSACRALE ORTHOSE AT04502 PRO
STABILISEREND EN IMMOBILISEREND CORSET AT04510 PRO
STARRE HOGE ROMPORTHOSE MET BANDEN AT04505 PRO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FAJA DE ESTABILIZACIÓN LUMBOSACRA O PÉLVICA AT04503 PRO
ORTESIS LUMBOSACRA AT04502 PRO
CORSET DE ESTABILIZACIÓN E INMOVILIZACIÓN AT04510 PRO
ORTESIS RÍGIDA ALTA PARA EL TRONCO CON CORREAS AT04505 PRO
CINTURA DI STABILIZZAZIONE LOMBOSACRALE O PELVICA AT04503 PRO
ORTESI LOMBOSACRALE AT04502 PRO
CORSETTO DI STABILIZZAZIONE E IMMOBILIZZAZIONE AT04510 PRO
ORTESI ALTA RIGIDA PER IL TRONCO CON CINGHIE AT04505 PRO
BRUKSANVISNING
LUMBOSAKRAL ELLER BÄCKENSTABILISERANDE BÄLTE AT04503 PRO
LUMBOSAKRAL ORTOS AT04502 PRO
STABILISERANDE OCH IMMOBILISERANDE KORSETT AT04510 PRO
RIGID HÖG ORTOS FÖR ÖVERKROPPEN MED REMMAR AT04505 PRO
AT04503 PRO
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE D'USO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT04503 PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Antar AT04503 PRO

  • Page 1 STABILIZAČNÝ A IMOBILIZAČNÝ KORZET AT04510 PRO PEVNÁ VYSOKÁ ORTÉZA TRUPU SO SŤAHOVACÍMI PÁSMI AT04505 PRO MODE D'EMPLOI CEINTURE DE STABILISATION LOMBO-SACRÉE OU PELVIENNE AT04503 PRO ORTHÈSE LOMBO-SACRÉE AT04502 PRO CORSET DE STABILISATION ET D'IMMOBILISATION AT04510 PRO ORTHÈSE RIGIDE HAUTE DU TRONC AVEC SANGLES AT04505 PRO...
  • Page 2 - orteza posiada 6 wyprofilowanych stalowych wzmocnień: 4 o długości 28 cm i 2 o długości 25cm) - wyposażona w system uchwytów ułatwiający zakładanie oraz wyjmowane stalki, ułatwiające czyszczenie CECHY AT04503 PRO - orteza posiada 4 profilowane stalowe wzmocnienia o długości 19 cm - wyposażona w system uchwytów ułatwiający zakładanie oraz wyjmowane stalki, ułatwiające czyszczenie...
  • Page 3: Zakres Dostawy

    WYSOKOŚĆ: AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO – 25 cm AT04510 PRO – 32 cm AT04505 PRO – 55 cm ZAKRES DOSTAWY Orteza kręgosłupa, instrukcja obsługi UWAGA: W przypadku wystąpienia związanego w wyrobem „poważnego incydentu”, który bezpośrednio lub pośrednio doprowadził, mógł...
  • Page 4 UŻYTKOWANIE AT04505 PRO 1. Upewnij się, że orteza znajduje się we właściwej pozycji a długie pasy znajdują się na ramionach. Kciuki umieść w kieszeniach pasa. Ortezę zakładamy zapinając główny pas na rzepy, należy odpowiednio mocno ścisnąć pas brzuszny 2. Następnie zapnij dwa dodatkowe pasy dociągowe chwytając jednocześnie za oba końce. (AT045010 PRO) 3.
  • Page 5: Package Contents

    L: 82–92 cm XL: 90–100 cm XXL: 98–110 cm XXXL: 108–125 cm HEIGHT: AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO – 25 cm AT04510 PRO – 32 cm AT04505 PRO – 55 cm PACKAGE CONTENTS Spine brace, user manual WARNING: In the event of a “serious incident”...
  • Page 6 WARNING: It is prohibited to use the product for purposes other than those intended. WARNING: The manufacturer is not responsible for damage caused by neglecting cleaning and maintenance guidelines or failure to follow the recommendations in this manual. INTENDED USER GROUP This product is intended for individuals suffering from conditions, dysfunctions, or injuries requiring treatment, rehabilitation, or compensation (see the purpose section in this manual).
  • Page 7 CLEANING Hand wash the product with mild detergent at a temperature of up to 40°C. Do not machine wash. Do not use strong detergents, bleach, or abrasive materials. Dry flat in the shade, avoiding direct sunlight. Do not tumble dry, dry clean, or iron. STORAGE Store the product in a dry, cool place, away from moisture and direct sunlight.
  • Page 8 GRÖßEN AT04502/3/5/10 PRO Zur Bestimmung der richtigen Größe messen Sie den Taillenumfang S 68 - 78 M 76 - 86 L 82 - 92 XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 HÖHE AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm LIEFERUMFANG Rückenorthese Gebrauchsanweisung ANWENDUNG AT04502/3/10 PRO Stellen Sie sicher, dass die Orthese in der richtigen Position ist.
  • Page 9 ANWENDUNG AT04505 PRO Stellen Sie sicher, dass die Orthese in der richtigen Position ist und die langen Gurte über den Schultern liegen. Platzieren Sie Ihre Daumen in den Taschen des Gurtes. Legen Sie die Orthese an, indem Sie den Hauptgurt mit Klettverschlüssen befestigen und den Bauchgurt festziehen.
  • Page 10 XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 VÝŠKA: AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm ROZSAH DORUČENÍ Páteřní ortéza, návod k použití NEŽADOUCÍ PŘÍHODA V případě...
  • Page 11 PROHLÁŠENÍ Na tento výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě s Nařízením (EU) MDR 2017/745 v platném znění a ve shodě s legislativními požadavky ČR na zdravotnické prostředky v platném znění. POZNÁMKY: V případě bolesti, alergických reakcí nebo jiných rušivých příznaků, které nejsou uživateli v souvislosti s používáním zdravotnického prostředku jasné, se obraťte na zdravotnického pracovníka.
  • Page 12 ČIŠTĚNÍ Výrobek se doporučuje prát ručně s jemným pracím prostředkem při teplotě do 40 °C. Neperte v pračce. K čištění nepoužívejte silné prací prostředky, bělidla ani hrubé předměty. Sušte naplocho položené ve stínu, nevystavujte přímému slunečnímu záření. Nesušte v bubnové sušičce.
  • Page 13 XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 VÝŠKA: AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm ROZSAH DOPRAVY Spinálna ortéza, návod na použitie POZNÁMKY: V prípade „závažnej udalosti“...
  • Page 14 V prípade bolesti, alergických reakcií alebo iných rušivých príznakov, ktoré nie sú používateľovi jasné v súvislosti s používaním zdravotníckej pomôcky, sa poraďte so zdravotníckym pracovníkom. POZNÁMKA: Je zakázané používať výrobok na iný ako určený účel. UPOZORNENIE: Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nedbalým čistením a údržbou alebo vyplývajúce z nedodržania odporúčaní uvedených v tomto návode na použitie.
  • Page 15 ČISTENIE Výrobok by sa mal prať ručne s jemným pracím prostriedkom pri teplote do 40 °C. Neperte v práčke. Na čistenie nepoužívajte silné pracie prostriedky, bielidlá ani hrubé predmety. Sušte na plocho položené v tieni, nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Nesušte v bubnovej sušičke.
  • Page 16: Contre-Indications

    XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 HAUTEUR : AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm GAMME DE LIVRAISON Orthèse rachidienne, notice d'utilisation NOTES : En cas d'«...
  • Page 17 l'« incident grave » susmentionné doit être notifié au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel réside l'utilisateur ou le patient. Dans le cas de la Pologne, l'autorité compétente est l'Office d'enregistrement des médicaments, des dispositifs médicaux et des produits biocides.
  • Page 18 NETTOYAGE Il est recommandé de laver le produit à la main avec un détergent doux à une température maximale de 40°C. Ne pas le laver en machine. Ne pas utiliser de détergents puissants, d'eau de Javel ou d'objets rugueux pour le nettoyage. Sécher à plat à l'ombre, ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
  • Page 19: Contra-Indicaties

    XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 HOOGTE: AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm LEVERBAARHEID Spinale orthese, gebruiksaanwijzing OPMERKINGEN: In het geval van een hulpmiddel-gerelateerd “ernstig incident” dat direct of indirect heeft geleid tot, had kunnen leiden tot of waarschijnlijk zal leiden tot een van de volgende: (a) overlijden van een patiënt, gebruiker of andere persoon, of...
  • Page 20 moet het bovengenoemde “ernstige incident” worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker of patiënt woonachtig is. In het geval van Polen is de bevoegde autoriteit het Bureau voor Registratie van Geneesmiddelen, Medische Hulpmiddelen en Biociden.
  • Page 21 reinigen. Plat in de schaduw laten drogen, niet blootstellen aan direct zonlicht. Niet in de droger drogen. Niet chemisch reinigen. Niet strijken. OPSLAG Bewaar het product in een droge, koele ruimte, uit de buurt van vocht en direct zonlicht. WEGGOOIEN VAN HET PRODUCT Het medische apparaat kan worden weggegooid als normaal huishoudelijk afval.
  • Page 22 XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 ALTURA AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm GAMA DE ENTREGA Ortesis de columna, manual de instrucciones NOTAS: En caso de que se produzca un «incidente grave»...
  • Page 23 el «incidente grave» mencionado deberá notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que resida el usuario o el paciente. En el caso de Polonia, la autoridad competente es la Oficina de Registro de Medicamentos, Productos Sanitarios y Biocidas.
  • Page 24 Se recomienda lavar el producto a mano con un detergente suave a una temperatura de hasta 40°C. No lo laves en la lavadora. No utilice detergentes fuertes, lejía ni objetos ásperos para limpiarlo. Secar en plano y a la sombra, no exponer a la luz solar directa. No secar en secadora.
  • Page 25 XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 ALTEZZA: AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm GAMMA DI CONSEGNA Ortesi spinale, manuale di istruzioni NOTE: In caso di “incidente grave”...
  • Page 26 il suddetto “incidente grave” deve essere notificato al produttore e all'autorità competente dello Stato membro in cui risiede l'utilizzatore o il paziente. Nel caso della Polonia, l'autorità competente è l'Ufficio per la registrazione dei medicinali, dei dispositivi medici e dei biocidi. NOTE: In caso di dolori, reazioni allergiche o altri sintomi fastidiosi non chiari all'utente legati all'uso del dispositivo medico, consultare un professionista sanitario.
  • Page 27 Conservare il prodotto in un ambiente fresco e asciutto, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. COME SMALTIRE IL PRODOTTO Il dispositivo medico può essere smaltito come un normale rifiuto urbano. IU_AT04502/3/5/10...
  • Page 28 XL 90 - 100 XXL 98 - 110 XXXL 108 - 125 HÖJD: AT04502 PRO - 32 cm AT04503 PRO - 25 cm AT04510 PRO - 32 cm AT04505 PRO - 55 cm LEVERANSINTERVALL Spinal ortos, bruksanvisning OBSERVERA: I händelse av en enhetsrelaterad ”allvarlig incident” som direkt eller indirekt ledde till, kunde ha lett till eller sannolikt kommer att leda till något av följande:...
  • Page 29 Ovanstående ”allvarliga tillbud” måste anmälas till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren eller patienten är bosatt. När det gäller Polen är den behöriga myndigheten Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products. ANMÄRKNINGAR: I händelse av smärta, allergiska reaktioner eller andra störande symtom som är oklara för användaren och som är relaterade till användningen av den medicintekniska produkten, kontakta sjukvårdspersonal.
  • Page 30 FÖRVARING Förvara produkten i ett torrt och svalt rum, skyddat från fukt och direkt solljus. HUR MAN KASSERAR PRODUKTEN Den medicintekniska produkten kan kasseras som vanligt kommunalt avfall. IU_AT04502/3/5/10...
  • Page 31: Karta Gwarancyjna

    Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Page 32 Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
  • Page 33: Záruční List

    8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.

This manual is also suitable for:

At04502 proAt04510 proAt04505 pro

Table of Contents