Antar AT53077 User Manual

Corrective toe brace

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

APARAT KOREKCYJNY PALUCHA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CORRECTIVE TOE BRACE USER MANUAL ZEHENKORREKTURGERÄT
NÁVOD K POUŽITÍ PRO BANDÁŽ HALLUX VALGUS NOHOU
NÁVOD NA POUŽITIE – KOREKČNÁ BANDÁŽ NA PRSTY
MODE D'EMPLOI DU DISPOSITIF DE CORRECTION DES ORTEILS
GEBRUIKSAANWIJZING TEENCORRECTIEAPPARAAT
MANUAL DEL USUARIO DEL DISPOSITIVO DE CORRECCIÓN DE DEDOS
MANUALE D'USO DEL DISPOSITIVO DI CORREZIONE DELL'ALLUCE
ANVÄNDARMANUAL FÖR TÅKORREKTIONSANORDNING
AT53077 ins multi A5.indd 1
AT53077 ins multi A5.indd 1
AT53077
BENUTZERHANDBUCH
2024-09-30 10:22:10
2024-09-30 10:22:10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT53077 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Antar AT53077

  • Page 1 MODE D'EMPLOI DU DISPOSITIF DE CORRECTION DES ORTEILS GEBRUIKSAANWIJZING TEENCORRECTIEAPPARAAT MANUAL DEL USUARIO DEL DISPOSITIVO DE CORRECCIÓN DE DEDOS MANUALE D'USO DEL DISPOSITIVO DI CORREZIONE DELL'ALLUCE ANVÄNDARMANUAL FÖR TÅKORREKTIONSANORDNING AT53077 ins multi A5.indd 1 AT53077 ins multi A5.indd 1 2024-09-30 10:22:10 2024-09-30 10:22:10...
  • Page 2 - 2 - AT53077 ins multi A5.indd 2 AT53077 ins multi A5.indd 2 2024-09-30 10:22:11 2024-09-30 10:22:11...
  • Page 3 W przypadku wystąpienia bólu, reakcji alergicznych lub innych niepokojących, niejasnych dla użytkownika objawów związanych z użytkowaniem wyrobu medycznego należy skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia. - 3 - AT53077 ins multi A5.indd 3 AT53077 ins multi A5.indd 3 2024-09-30 10:22:11 2024-09-30 10:22:11...
  • Page 4 4.Sprawdź komfort użytkowania, chodząc. W przypadku występowania bólu lub dyskomfortu, spróbuj indywidualnie dostosować zapięcie rzepu. - 4 - AT53077 ins multi A5.indd 4 AT53077 ins multi A5.indd 4 2024-09-30 10:22:11 2024-09-30 10:22:11...
  • Page 5: Czyszczenie I Konserwacja

    Wyrób należy przechowywać w suchym chłodnym pomieszczeniu, z dala od wilgoci oraz bezpośrednich promieni słonecznych. SPOSÓB UTYLIZACJI WYROBU Po wycofaniu wyrobu z eksploatacji wyrób medyczny można zutylizować jak zwykły odpad komunalny - 5 - AT53077 ins multi A5.indd 5 AT53077 ins multi A5.indd 5 2024-09-30 10:22:12 2024-09-30 10:22:12...
  • Page 6: Description And Features

    NOTE: The manufacturer is not responsible for damage caused by negligent cleaning and maintenance, or resulting from failure to follow the recommendations in this manual. - 6 - AT53077 ins multi A5.indd 6 AT53077 ins multi A5.indd 6 2024-09-30 10:22:12...
  • Page 7 4.Check the comfort of use by walking. If there is pain or discomfort, try adjusting the Velcro fastening individually. - 7 - AT53077 ins multi A5.indd 7 AT53077 ins multi A5.indd 7 2024-09-30 10:22:13 2024-09-30 10:22:13...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    HOW TO DISPOSE OF THE PRODUCT After the device is taken out of service, the medical device can be disposed of as ordinary municipal waste - 8 - AT53077 ins multi A5.indd 8 AT53077 ins multi A5.indd 8 2024-09-30 10:22:13...
  • Page 9 Bei Schmerzen, allergischen Reaktionen oder anderen störenden Symptomen, die dem Anwender im Zusammenhang mit der Verwendung des Medizinprodukts unklar sind, ist ein Arzt aufzusuchen. - 9 - AT53077 ins multi A5.indd 9 AT53077 ins multi A5.indd 9 2024-09-30 10:22:14 2024-09-30 10:22:14...
  • Page 10 Klettverschluss so schließen, dass die Zehenorthese nicht zu sehr auf Ihr Bein oder Ihren Fuß drückt. 4. Testen Sie Ihren Komfort beim Gehen. Wenn Sie Schmerzen oder Unbehagen verspüren, versuchen Sie, den Klettverschluss individuell einzustellen. - 10 - AT53077 ins multi A5.indd 10 AT53077 ins multi A5.indd 10 2024-09-30 10:22:14 2024-09-30 10:22:14...
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    Sonneneinstrahlung. WIE DAS PRODUKT ZU ENTSORGEN IST Wenn das Produkt außer Betrieb genommen wurde, kann das Medizinprodukt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. - 11 - AT53077 ins multi A5.indd 11 AT53077 ins multi A5.indd 11 2024-09-30 10:22:16 2024-09-30 10:22:16...
  • Page 12: Popis A Funkce

    Na tento výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě s Nařízením (EU) MDR 2017/745 v platném znění a ve shodě s legislativními požadavky ČR na zdravotnické prostředky v platném znění. - 12 - AT53077 ins multi A5.indd 12 AT53077 ins multi A5.indd 12 2024-09-30 10:22:16...
  • Page 13 4.Vyzkoušejte své pohodlí chůzí. V případě bolesti nebo nepohodlí zkuste individuálně upravit zapínání na suchý zip. - 13 - AT53077 ins multi A5.indd 13 AT53077 ins multi A5.indd 13 2024-09-30 10:22:17 2024-09-30 10:22:17...
  • Page 14: Čištění A Údržba

    Výrobek skladujte v suché chladné místnosti, mimo dosah vlhkosti a přímého slunečního záření. LIKVIDACE PRODUKTU Po ukončení používání může být zdravotnický prostředek zlikvidován jako běžný komunální odpad. - 14 - AT53077 ins multi A5.indd 14 AT53077 ins multi A5.indd 14 2024-09-30 10:22:18 2024-09-30 10:22:18...
  • Page 15: Použitie Výrobku

    UPOZORNENIE: Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené zanedbaním údržby, nedostatočným servisom alebo nedodržaním odporúčaní obsiahnutých v tomto návode na použitie. - 15 - AT53077 ins multi A5.indd 15 AT53077 ins multi A5.indd 15 2024-09-30 10:22:18 2024-09-30 10:22:18...
  • Page 16 4.Vyskúšajte, či je Vaša chôdza pohodlná. V prípade bolesti alebo nepohodlia skúste individuálne upraviť zapínanie na suchý zips. - 16 - AT53077 ins multi A5.indd 16 AT53077 ins multi A5.indd 16 2024-09-30 10:22:19 2024-09-30 10:22:19...
  • Page 17: Čistenie A Údržba

    Pre správnu likvidáciu odpadu sa obráťte na miestny úrad alebo na najbližšie zberné miesto odpadu, kde sa dozviete, ako výrobok správne zlikvidovať. Konaním v súlade s miestnymi predpismi pomáhate chrániť životné prostredie. - 17 - AT53077 ins multi A5.indd 17 AT53077 ins multi A5.indd 17 2024-09-30 10:22:20 2024-09-30 10:22:20...
  • Page 18: Description Et Caractéristiques

    Dans le cas de la Pologne, l’autorité compétente est l’Office d’enregistrement des médicaments, des dispositifs médicaux et des produits biocides. - 18 - AT53077 ins multi A5.indd 18 AT53077 ins multi A5.indd 18 2024-09-30 10:22:21...
  • Page 19 3. enroulez la sangle la plus longue sur la cheville et reliez-la à la sangle la plus courte en attachant la bande Velcro de manière à ce que le support d’orteil n’exerce pas trop de pression sur votre jambe ou votre pied. - 19 - AT53077 ins multi A5.indd 19 AT53077 ins multi A5.indd 19 2024-09-30 10:22:21...
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    COMMENT SE DÉBARRASSER DU PRODUIT Une fois le produit mis hors service, le dispositif médical peut être éliminé comme un déchet ménager normal. - 20 - AT53077 ins multi A5.indd 20 AT53077 ins multi A5.indd 20 2024-09-30 10:22:22 2024-09-30 10:22:22...
  • Page 21 In geval van pijn, allergische reacties of andere voor de gebruiker onduidelijke symptomen die verband houden met het gebruik van het medische hulpmiddel, dient u een arts te raadplegen. - 21 - AT53077 ins multi A5.indd 21 AT53077 ins multi A5.indd 21 2024-09-30 10:22:23...
  • Page 22 4.Test je comfort door te lopen. Probeer bij pijn of ongemak de klittenbandsluiting individueel aan te passen. - 22 - AT53077 ins multi A5.indd 22 AT53077 ins multi A5.indd 22 2024-09-30 10:22:23...
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    HOE HET PRODUCT AF TE VOEREN Zodra het product buiten gebruik is gesteld, kan het medische apparaat worden weggegooid als normaal huishoudelijk afval. - 23 - AT53077 ins multi A5.indd 23 AT53077 ins multi A5.indd 23 2024-09-30 10:22:24 2024-09-30 10:22:24...
  • Page 24 En caso de dolor, reacciones alérgicas u otros síntomas molestos no claros para el usuario relacionados con el uso del producto sanitario, consulte a un profesional sanitario. - 24 - AT53077 ins multi A5.indd 24 AT53077 ins multi A5.indd 24 2024-09-30 10:22:24...
  • Page 25 4. Pruebe su comodidad caminando. Si siente dolor o incomodidad, intente ajustar el cierre de velcro individualmente. - 25 - AT53077 ins multi A5.indd 25 AT53077 ins multi A5.indd 25 2024-09-30 10:22:25 2024-09-30 10:22:25...
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Guarde el producto en un lugar fresco y seco, alejado de la humedad y de la luz solar directa. CÓMO DESHACERSE DEL PRODUCTO Una vez fuera de servicio, el producto sanitario puede eliminarse como residuo doméstico normal. - 26 - AT53077 ins multi A5.indd 26 AT53077 ins multi A5.indd 26 2024-09-30 10:22:26 2024-09-30 10:22:26...
  • Page 27 In caso di dolori, reazioni allergiche o altri sintomi fastidiosi non chiari all’utente legati all’uso del dispositivo medico, consultare un professionista sanitario. NOTA: È vietato utilizzare il prodotto in modo diverso da quello previsto. - 27 - AT53077 ins multi A5.indd 27 AT53077 ins multi A5.indd 27 2024-09-30 10:22:26 2024-09-30 10:22:26...
  • Page 28 4. Verificate il vostro comfort camminando. Se si avverte dolore o disagio, provare a regolare individualmente la chiusura in velcro. - 28 - AT53077 ins multi A5.indd 28 AT53077 ins multi A5.indd 28 2024-09-30 10:22:27 2024-09-30 10:22:27...
  • Page 29: Pulizia E Manutenzione

    COME SMALTIRE IL PRODOTTO Una volta che il prodotto è stato messo fuori servizio, il dispositivo medico può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. - 29 - AT53077 ins multi A5.indd 29 AT53077 ins multi A5.indd 29 2024-09-30 10:22:28 2024-09-30 10:22:28...
  • Page 30 OBSERVERA: Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av försumlig rengöring och underhåll eller som beror på att rekommendationerna i denna bruksanvisning inte har följts. - 30 - AT53077 ins multi A5.indd 30 AT53077 ins multi A5.indd 30 2024-09-30 10:22:28...
  • Page 31 4. Testa din komfort genom att gå. Om du känner smärta eller obehag kan du prova att justera kardborrebandet individuellt. - 31 - AT53077 ins multi A5.indd 31 AT53077 ins multi A5.indd 31 2024-09-30 10:22:28 2024-09-30 10:22:28...
  • Page 32: Rengöring Och Underhåll

    Förvara produkten i ett torrt och svalt rum, skyddat från fukt och direkt solljus. HUR MAN KASSERAR PRODUKTEN När produkten har tagits ur bruk kan den medicintekniska produkten kasseras som vanligt hushållsavfall. - 32 - AT53077 ins multi A5.indd 32 AT53077 ins multi A5.indd 32 2024-09-30 10:22:29 2024-09-30 10:22:29...
  • Page 33 - 33 - AT53077 ins multi A5.indd 33 AT53077 ins multi A5.indd 33 2024-09-30 10:22:29 2024-09-30 10:22:29...
  • Page 34 Unterschri des Verkäufers: ........1) Antar Medizin GmbH, Döbelner Str. 2, Aufgang A, 12627 Berlin, gewährt hiermit 12 Monate Garan e fü r das Produkt ab dem Kaufdatum des Produkts durch den Käufer.
  • Page 35 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 PRVNÍ KONTAKT: Distribuce: Datum vydání návodu: 19.06.2023 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-19.06.2023...
  • Page 36: Karta Gwarancyjna

    14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.

Table of Contents