Congratulations on the purchase of your new Induction • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids Hob. should not be placed on the hob surface since they can get We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand •...
Important safety instructions competent person to instruct them in its use. The instructor must be sure that they can use the appliance without • Never leave the appliance unattended when in use. Boil danger to themselves or their surroundings. over causes smoking and greasy spill overs that may ignite. •...
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Technical Specification Cooking Hob HI3201MB Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz...
Symbol Value Model identification HI3201MB Type of hob Built-in hob Number of cooking zones and/or areas 2 zones Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, Induction cooking zones radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area Zone1: 16,0 cm Ø...
Page 6
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot, slightly more energy will be used at its maximum efficiency.
Finish cooking Timer control You can use the timer in two different ways: a. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. Touching the heating zone b.
Page 8
Setting the timer to turn one or more cooking zones off Using the Boost Function Activate the boost function Set one zone 1. Touching the heating zone control. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. (e.g.
Pause Mode Default working timer Power level • You can pause the heating instead of shutting the hob off. (hour) • When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To enter pause mode Touching the key of “Pause”. All the indicator will show “||”.
HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is connected to cannot be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
FAILURE DISPLAY AND INSPECTION The induction hob is equipped with a self-diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution...
Failure code Problem Solution A Solution B Pan Type is wrong. Use the proper pot (refer to the instruction manual.) Pot diameter is too small. Pan detection circuit is Heating stops suddenly damaged, Unit is overheated. Wait for during operation and the replace the power temperature to return to normal.
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm. NOTE A(mm) B(mm)
• The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed. • You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation. • You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob. After installing the hob, make sure that •...
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
Page 17
This appliance is labelled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
Page 18
Gratulálunk az új indukciós főzőlapjához. KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS A termék használata előtt alaposan olvassa át a használati Áramütésveszély útmutatót és őrizze meg azt a későbbiek során is. A beszereléshez olvassa el az erre vonatkozó szakaszt. • Ne használja a törött, vagy megrepedt főzőlapot. Ha bármilyen külsérelmi nyomot lát, azonnal áramtalanítsa a készüléket a kismegszakítóval és hívjon szakembert a hiba elhárításához.
Fontos biztonsági előírások • Ne kísérelje meg otthoni módszerekkel megszerelni az esetlegesen meghibásodott készüléket. Minden esetben • Soha ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. A kérje szakember segítségét. túlhevített zsiradékok tűz- és balesetveszélyesek. • Ne ejtsen és ne tároljon nehéz tárgyakat a főzőlapon. •...
Mielőtt használni kezdi a készüléket • Olvassa el alaposan a használati útmutatást, külön figyelmet fordítva a “Biztonsági előírások” részre. • Távolítsa el az összes védőfóliát a készülékről. Specifikációk Főzőlap típusa HI3201MB Főzőzónák 2 Zóna Bemeneti feszültség 220-240V~ 50Hz or 60Hz Teljesítmény...
Szimbólum értékek Modellazonosító HI3201MB Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák és/vagy területek száma 2 zóna Fűtési technológia Indukciós főzőzónák 1. zóna: 16,0 cm Kör alakú főzőzónák vagy területek Ø 2. zóna: 18,0 cm Nem kör alakú főzőzónák vagy területe N/A cm Energiafogyasztás főzőzónánként vagy területenként, kg-ra...
Page 22
Ne húzza végig az edényeket az üvegfelületen, mert a felülete megsérülhet. A főzőzónák bizonyos mértékig automatikusan alkalmazkodnak a serpenyő átmérőjéhez. Azonban a serpenyő aljának minimális átmérővel kell rendelkeznie a megfelelő főzőzónához viszonyítva. A főzőlap legjobb hatékonyságának elérése érdekében helyezze a serpenyőt a főzőzóna közepére. Főzőzóna átmérője Főzőzóna minimális serpenyő...
Page 23
A vezérlőpanel lezárása Amint beállította az időt, azonnal el kezd • Könnyedén lezárhatja a vezérlőpanelt a biztonsága visszaszámolni. A kijelzőn érdekében akár használat közben is. végig követheti a • Ha a vezérlőpanel zárva van, csak a be/kikapcsológomb hátramaradó időt. működik, de a főzőzónákat nem lehet állítani. Az időzítés végén 30 másodpercig hagjelzést fog hallani, miközben a kijelzőn a...
Page 24
Boost funkció használata Szünet mód • A főzőlapot leállítás helyett szüneteltetheti. Boost funkció aktiválása • Szünet módba lépéskor minden vezérlés, kivéve a BE/KI 1. Érintse meg a kívánt főzőzóna vezérlőgombját. kapcsolót, letiltásra kerül. Szünet módba lépéshez Érintse meg a “Szünet” Minden kijelző...
Page 25
FŐZÉSI TANÁCSOK A PowerBoost funkcióval az olaj és egyéb zsiradékok is rendkívül gyorsan melegszenek. Egy bizonyos hőmérséklet felett ezek képesek kigyulladni, ezért kiemelten figyeljen oda sütés közben. Főzési tippek Rázva pirítás 1. Válassza ki az edényhez megfelelő főzőzónát. • Ha az étel elérte a forráspontját, akkor vegye visszább a 2.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mit? Hogyan? Fontos! Mindennapos foltok 1. Áramtalanítsa a készüléket. • Ha kikapcsolja a főzőlapot, akkor nem fogja (ujjlenyomatok, jelezni, ha valamelyik főzőzóna forró. Legyen 2. Alkalmazzon a készülékhez kapható tisztítószert. az étel főzése során körültekintő! 3. Törölje át előbb nedves, majd egy száraz ottmaradt foltok) •...
Page 27
HIBAKÓDOK ÉS JELENTÉSÜK Az indukciós főzőlap öndiagnosztikai funkcióval van felszerelve. Ezzel a teszttel a szakember képes ellenőrizni több alkatrész működését is anélkül, hogy szétszerelné vagy leválasztaná a főzőlapot a munkafelületről. Hibakód és lehetséges megoldás Hibakód Probléma Megoldás Automatikus helyreállítás Kerámia lap hőmérséklet-érzékelő hiba - nyitott áramkör.
Page 28
Hibakód Probléma “A” megoldás “B” megoldás Az alaplap és a kijelző nincs Ellenőrizze a csatlakozást. megfelelően csatlakoztatva. Az egy oldalon lévő zónáknál az “U” A kijelző kommunikációs Cserélje ki az alkatrészt. szimbólum villog. egysége meghibásodott. Az alaplap meghibásodott. Cserélje ki az alkatrészt. A venitilátor motor A ventilátor zajos.
Page 29
A(mm) B(mm) C(mm) 50 min. 20 min. Levegő be Levegő ki 5 mm A megfelelő szellőzés biztosítása WARNING! Győződjön meg arról, hogy a főzőlap szellőzése megfelelően biztosítva legyen és a nyílások ne legyenek eltakarva. Annak elkerülése érdekében, hogy a főzőlap felmelegedő alja sérülést okozzon, szereljen fel egy fa betétet a főzőlap aljától legalább 50 mm távolságra.
Page 30
Miután beszerelte a készüléket, ellenőrizze az következőket: • A tápkábelhez nem férhet hozzá könnyedén bárki (főleg gyermekek). • A megfelelő szellőzés biztosítva van. • Ha hézag maradt a munkapult és a főzőlap között • A kismegszakító könnyen hozzáférhető a felhasználó által. A konzolok beszerelése Helyezze a készüléket egy stabil felületre.
Page 31
A készülék csatlakoztatása az elektromos hálózathoz A készüléket kizárólag szakember csatlakoztathatja az elektromos hálózathoz! Bekötés előtt a következőket ellenőrizze: 1. A helyi elektromos hálózat alkalmas-e a készülék működtetésére. 2. A hálózati feszültség megegyezik-e a specifikációban szereplő adatokkal. 3. A helyi vezetékek képesek-e a megadott teljesítményt biztosítani a készüléknek. Ne használjon toldásokat a vezeték kiépítésekor, mivel azok tűzveszélyesek lehetnek.
Page 32
Čestitamo Vam na kupovini Vaše nove indukcione ploče. materijala, koji štiti žive delove. Predlažemo Vam da malo vremena posvetite čitanju Uputstva • Metalni predmeti, kao što su noževi, viljuške, kašike i za upotrebu/Uputstva za instalaciju, kako biste potpuno poklopci ne bi trebalo da stoje na površini ploče, s obzirom razumeli kako da ispravno instalirate i koristite uređaj.
Page 33
Važna bezbedonosna uputstva • Deca ili osobe sa invaliditetom koji ograničava njihovu sposobnost da koriste uređaj treba da imaju odgovornu i • Nikad ne ostavljate uređaj bez nadzora kada ga koristite. kompetentnu osobu koja će ih uputiti u to kako se koristi Kipljenje može da prouzrokuje dim i mastan izliveni sadržaj uređaj.
• Pročitajte ovaj vodič, posebno obraćajući pažnju na deo “Bezbedonosna upozorenja”. • Uklonite sve zaštitne prevlake koje se još uvek mogu nalaziti na Vašoj indukcionoj ploči. Tehnička specifikacija Ploča za kuvanje HI3201MB Zone za kuvanje 2 zone Jačina napona električne energije 220-240V~ 50Hz or 60Hz Instalirana električna energija...
Page 35
Simbol Vrednost Identifikacija modela HI3201MB Tip ploče Ugrađena ploča za kuvanje Broj zona i/ili površina za kuvanje 2 zone Tehnologija grejanja (indukcione zone za kuvanje i površine za Indukcione zone za kuvanje kuvanje, radijacione zone za kuvanje, masivne grejne ploče) Za kružne zone ili površine za kuvanje: prečnik korisne površine po...
Page 36
Postarajte se da osnova posude bude glatka, pravno prijanja na staklo i da je iste veličine kao i zona za kuvanje. Koristite posude čiji je prečnik iste veličine kao i izabrane zone za kuvanje. Ukoliko upotrebljavate posudu koja je šira, biće upotrebljeno više energije za maksimalnu efikasnost.
Page 37
Kontrola vremena Završetak pripreme hrane Tajmer možete koristiti na dva različita načina: • Možete ga koristiti za “upozorenje o isteku vremena”. U ovom slučaju, tajmer neće isključiti nijednu zonu za kuvanje Dodirnite taster za izabranu zonu kada vreme istekne. za kuvanje, koju želite da isključite •...
Page 38
Podešavanje tajmera za isključivanje zone za kuvanje Korišćenje funkcije pojačanja (Boost) Aktivirajte funkciju pojačanja. Izaberite zonu 1. Dodirnite kontrolu grejne zone. Dodirnite taster za odabir zagrevanja zone na kojoj želite da podesite vreme. Dodirnite taster tajmera, “upozorenje o isteku vremena” 2.
Page 39
Režim pauze • Možete pauzirati grejanje umesto da isključite ploču. Podrazumevano vreme Nivo napajanja • Kada pređete u režim pauze, sve kontrole osim ON/OFF rada (sat) kontrole su onemogućene. Da biste ušli u režim pauze dodirnite taster “Pause”. Svi indikatori će pokazivati “||”. Da biste izašli iz režima pauze Ponovo dodirnite taster “Pause”.
Page 40
PODEŠAVANJE TEMPERATURE Dolenavedene postavke su samo smernice. Tačne postavke će zavisiti od nekoliko faktora, uključujući i posuđe za pripremu hrane i količine koju spremate. Eksperimentišite s indukcionom pločom, da biste našli postavke koje vam najbolje odgovaraju. Podešavanje toplote Pogodno za: •...
Page 41
SAVETI Problem Mogući uzrok Šta uraditi Indukciona ploča Nema struje. Pobrinite se da indukciona ploča bude ne može da se uključi. povezana na napajanje električnom energijom i da je uključena. Proverite da nije došlo do prekida napajanja električnom energijom u vašem kraju.
Page 42
PRIKAZ GREŠKE I PROVERA Indukciona ploča je opremljena funkcijom automatskog prepoznavanja greške. Pomoću ovog testa, tehničar je u mogućnosti da proveri funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili rasklapanja indukcione ploče sa radne površine. Kod greške koji se pojavljuje tokom korišćenja uređaja i rešenje Kod greške Problem Rešenje...
Page 43
Greška Problem Rešenje A Rešenje B Pogrešna vrsta posude. Koristite odgovarajuću posudu (pogledajte uputstvo za Obim posude je suviše mali. upotrebu.) Zagrevanje se iznenada zaustavlja. Uređaj se pregrejao. Sačekajte Strujno kolo za prepoznavanje posude tokom rada i na da se temperatura vrati u je oštećeno, zamenite utičnicu.
Page 44
A(mm) B(mm) C(mm) 50 min. 20 min. Ulaz vazduha Izlaz za vazduh 5 mm Osiguravanje adekvatnog protoka vazduha UPOZORENJE! Pobrinite se da indukciona ploča ima dobar protok vazduha, i da prostor za ulaz i izlaz vazduha ne budu blokirani. Kako biste izbegli slučajni kontakt sa pregrejanim dnom ploče ili neočekivani električni šok tokom rada, potrebno je da stavite drveni umetak, pričvršćen šrafovima, na minimalnoj udaljenosti od 50mm od dna ploče.
Page 45
Nakon instalacije ploče, pobrinite se da: • Kabl za panajanje električnom energijom ne dodiruju vrata ormarića ili fioke. • Postoji adekvatni protok svežeg vazduha izvan uređaja ka osnovi ploče. • Je instalirana termalna zaštita ispod osnove ploče ukoliko se ispod nje nalaze fioke ili ormarići. •...
Page 46
Povezivanje ploče na glavni izvor napajanja električnom energijom. Ploču na napajanje električnom energijom treba da poveže samo dogovarajuća kvalifikovana osoba. Pre povezivanja ploče na napajanje električnom energijom, proverite da: 1. Je domaća električna mreža pogodna za energiju koja je potrebna ploči. 2.
Need help?
Do you have a question about the HI3201MB and is the answer not in the manual?
Questions and answers