Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INDUCTION
HOB
HI6200TB
User Manual
BiH/
ENG
BG
GR
HU
MK
RO
SLO
SRB
CG
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HI6200TB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tesla HI6200TB

  • Page 1 INDUCTION HI6200TB User Manual BiH/ Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
  • Page 3: Safety Warnings

    Congratulations on the purchase of your new Induction Hob We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 4: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Heating Zone Power Top View Heating Zone (220-240V ~ 50/60 Hz) Front left zone 2000/2800W (Booster) Rear left zone 1500/2000W (Booster) Rear Right zone 1500/2000W (Booster) Front Right zone 2000/2800W (Booster) Total Rating 7200W (230 V ~) Power User interface Reference Description...
  • Page 5: Before Using Your New Induction Hob

    Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
  • Page 6: Special Functions

    SPECIAL FUNCTIONS Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically. Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute.
  • Page 7: When You Have Finished Cooking

    If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • You have not placed a pan on the correct cooking zone or, • The pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • The pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 8: Using The Timer As A Minute Minder

    Examples of good pot placement and bad pot placement. 1. To activate the flexible area as a single big zone, press the zone selected key at the same time for the left group or press the zone selected key at the same time for the right group. 2.
  • Page 9: Setting The Timer To Turn One Or More Cooking Zones Off

    Setting the timer to turn one or more cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Select the relevant cooking zone which is working by touching the zone select key (A). 2. Press the timer key (F), the timing indicator flashes, and you can set the timer at this point. 3.
  • Page 10: Selection Of Installation Equipment

    INSTALLATION Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Page 11: Before Locating The Fixing Brackets

    Before you install the hob, make sure that • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • The work surface is made of a heat-resistant material • If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan •...
  • Page 12: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Page 13 This appliance is labeled in compliance with European directive 2011/65/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 14: Sigurnosna Upozorenja

    BIH/CG Čestitamo na kupovini vaše nove indukcijske ploče za kuhanje. Preporučujemo vam da odvojite neko vrijeme čitajući ovo uputstvo za upotrebu / instalacijski priručnik kako biste u potpunosti razumjeli kako ga pravilno instalirati i koristiti. Za instalaciju, pročitajte odjeljak o instalaciji. Pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva prije upotrebe i sačuvajte ovo uputstvo/priručnik za instalaciju za buduću upotrebu.
  • Page 15: Pregled Proizvoda

    BIH/CG PREGLED PROIZVODA Korisnički interfejs Snaga grijne zone Grijna zona (220-240V ~ 50/60 Hz) Prednja lijeva 2000/2800W (Booster) zona Zadnja lijeva 1500/2000W (Booster) zona Zadnja desna 1500/2000W (Booster) zona Prednja desna 2000/2800W (Booster) zona Total snaga 7200W (230 V ~) Korisnički interfejs Uputa Opis...
  • Page 16 BIH/CG Prije korištenja vaše nove indukcijske ploče • Pročitajte ovaj vodič, posebno obratite pažnju na odjeljak „Sigurnosna upozorenja“. • Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvijek može biti na vašoj indukcijskoj ploči. Korištenje kontrola na dodir • Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate vršiti nikakav pritisak.
  • Page 17: Posebne Funkcije

    BIH/CG POSEBNE FUNKCIJE Zaštita od previsoke temperature Opremljen temperaturnim senzorom može pratiti temperaturu unutar indukcijske ploče. Kada se nadzire prekomjerna temperatura, indukcijska ploča će automatski prestati s radom. Detekcija malih predmeta Kada se na ringli ostavi neodgovarajuća veličina ili nemagnetna tava (npr. aluminijum), ili neki drugi mali predmet (npr.
  • Page 18: Fleksibilno Područje

    BIH/CG Ako displej svijetli sa naizmjenično sa postavkom toplote Ovo znači da: • niste stavili posudu na odgovarajuću zonu za kuhanje ili, • tava koju koristite nije prikladna za indukcijsko kuhanje ili, • posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zoni za kuhanje. Zagrijavanje se ne vrši osim ako na zoni za kuhanje nema odgovarajuće posude.
  • Page 19 BIH/CG Primjeri dobrog i lošeg postavljanja potova. 1. Da aktivirate fleksibilno područje kao jednu veliku zonu, pritisnite odabrane tipke istovremeno za lijevu grupu ili pritisnite tipke u isto vrijeme za desnu grupu. 2. Indikatori fleksibilne zone pored indikatora nivoa snage, bit će osvijetljeni. 3.
  • Page 20 BIH/CG Podešavanje tajmera za isključivanje jedne ili više zona za kuhanje Ako je tajmer postavljen na jednu zonu: 1. Odaberite odgovarajuću zonu za kuhanje koja radi dodirom na taster za izbor zone (A). 2. Pritisnite tipku tajmera (F), indikator vremena treperi i možete podesiti tajmer u ovom trenutku. 3.
  • Page 21 BIH/CG INSTALACIJA Izbor opreme za instalaciju Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na crtežu. Za potrebe ugradnje i upotrebe potrebno je očuvati najmanje 5 cm prostora oko rupe. Pazite da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Molimo odaberite materijal radne površine otporan na toplinu kako bi se izbjegle veće deformacije uzrokovane toplinskim zračenjem iz ploče za kuhanje.
  • Page 22 BIH/CG Prije nego instalirate ploču, pobrinite se • Da je radna površina kvadratna i ravna, i nijedan strukturalni element ne ometa prostorne zahtjeve • Da je radna površina od materijala otpornog na toplotu • Ako je ploča za kuhanje postavljena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađen ventilator za hlađenje •...
  • Page 23 BIH/CG Upozorenja 1. Indukcijsku ploču za kuhanje mora postaviti kvalifikovano osoblje ili Tehničari. Imamo profesionalce na usluzi. Nikada nemojte sami izvoditi operaciju. 2. Ploča se ne postavlja direktno iznad mašine za pranje suđa, frižidera, zamrzivača, veš mašine ili sušilice, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje 3.
  • Page 24 BIH/CG Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2011/65/EU za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Osiguravajući da se ovaj uređaj pravilno odlaže, pomoći ćete u sprječavanju svake moguće štete po okoliš i ljudsko zdravlje, koja bi inače mogla biti uzrokovana ako se odloži na pogrešan način.
  • Page 25: Предупреждения За Безопасност

    Поздравления за покупката на Вашия нов индукционен котлон. Препоръчваме Ви да отделите известно време, за да прочетете тази Инструкция за експлоатация/ Ръководство за монтаж, за да разберете напълно как да го монтирате и да работите правилно с него. За монтажа, прочетете раздел Монтиране. Прочетете...
  • Page 26 ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТИТЕ Изглед отгоре Мощност на нагреваемата зона Нагреваема (220-240V ~ 50/60 Hz) зона Предна лява 2000/2800W (Booster) зона Задна лява 1500/2000W (Booster) зона Задна дясна 1500/2000W (Booster) зона Предна дясна 2000/2800W (Booster) зона Обща номинална 7200W (230 V ~) мощност...
  • Page 27 Преди да използвате Вашия нов индукционен котлон • Прочетете това ръководство, като обърнете специално внимание на раздела „Предупреждения за безопасност“. • Отстранете цялото защитно фолио, което все още може да е останало върху индукционния плот. Използване на сензорните контроли • Контролите за управление реагират на докосване, така че не е необходимо...
  • Page 28: Специални Функции

    СПЕЦИАЛНИ ФУНКЦИИ Защита от превишаване на температурата Вграденият температурен сензор може да следи температурата вътре в индукционния плот. Когато бъде открита прекомерно висока температура, индукционният плот ще спре да работи автоматично. Откриване на дребни предмети Когато на плота бъде поставен неподходящ по размер или немагнитен съд за готвене (например алуминиев) или...
  • Page 29: Гъвкава Зона

    Ако на дисплея последователно мига символът и настройката за температурата Това означава, че: • не сте поставили съд върху правилната зона за готвене или, • съдът, който използвате, не е подходящ за индукционно готвене или, • съдът е твърде малък или не е центриран правилно върху зоната за готвене. Уредът...
  • Page 30 Примери за правилно и неправилно поставяне на съда за готвене. 1. За да активирате гъвкавата зона като единична голяма зона, натиснете едновременно бутона за избрана зона и за лявата група или натиснете едновременно бутона за избрана зона и за дясната група. 2.
  • Page 31 Настройване на таймера за изключване на една или повече зони за готвене Ако таймерът е настроен на една зона: 1. Изберете съответната работеща зона за готвене, като докоснете бутона за избор на зона (A) 2. Натиснете бутона на таймера (F), ндикаторът на таймера ще започне да мига и да показва "10" и в този момент...
  • Page 32 Съобщение Възможна причина Какво да направите за грешка Проверете дали захранването е Нетипично захранващо напрежение нормално: E3 E (твърде високо) Включете уреда, след като захранването стане нормално. Проверете дали захранването е Нетипично захранващо напрежение нормално: E4 E (твърде ниско) Включете уреда, след като захранването стане...
  • Page 33 A (mm) B (mm) C (mm) 50 мин. 20 мин. Вход за въздух Изход за въздух 5 mm Преди да монтирате плота, уверете се, че • Работната повърхност е квадратна и равна и никакви конструктивни елементи не пречат на изискванията за...
  • Page 34 Монтиране Фиг. 1 [04] x1 Разтегнете предоставеното уплътнение по долния ръб на плота, като се уверите, че краищата се застъпват. Фиг. 2 Фиг. 3 Не използвайте лепило, за да фиксирате плота в работния плот. След като уплътнението е поставено, поставете плота...
  • Page 35 Проверете с електротехник дали битовото окабеляване е подходящо без да се налага извършване на промени. Всякакви промени трябва да се извършват само от квалифициран електротехник. Кафяв Син зелено/жълт Кафяв Черен Сив Син зелено/жълт • Ако кабелът е повреден или трябва да бъде заменен, операцията трябва да се извърши от представител за...
  • Page 36 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας επαγωγικής εστίας σας. Σας συνιστούμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών/εγκατάστασης του προϊόντος, προκειμένου να κατανοήσετε πλήρως τον τρόπο σωστής εγκατάστασης και λειτουργίας του. Για την εγκατάσταση, διαβάστε την ενότητα εγκατάστασης. Διαβάστε...
  • Page 37 ΕΠΙΣΚΟΠΉΣΉ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Επάνω όψη Ισχύς μαγειρικής εστίας Θερμαινόμενη (220-240V ~ 50/60 Hz) ζώνη Μπροστινή 2000/2800W (Ενίσχυση) αριστερή εστία Πίσω αριστερή 1500/2000W (Ενίσχυση) εστία Πίσω δεξιά εστία 1500/2000W (Ενίσχυση) Μπροστινή δεξιά 2000/2800W (Ενίσχυση) εστία Συνολική 7200W (230 V ~) ονομαστική ισχύς Διεπαφή...
  • Page 38 Πριν χρησιμοποιήσετε την νέα επαγωγική εστία σας • Διαβάστε αυτόν τον οδηγό, λαμβάνοντας υπόψη την ενότητα «Προειδοποιήσεις ασφαλείας». • Αφαιρέστε τυχόν προστατευτική μεμβράνη που μπορεί να υπάρχει ακόμα επάνω στην επαγωγική εστία σας. Χρήση των χειριστηρίων αφής • Τα χειριστήρια ανταποκρίνονται στην αφή, έτσι δεν χρειάζεται να ασκείτε...
  • Page 39 ΕΙΔΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Προστασία υπερθέρμανσης Ένας παρεχόμενος αισθητήρας θερμοκρασίας μπορεί να παρακολουθεί τη θερμοκρασία στο εσωτερικό της επαγωγικής εστίας. Όταν παρακολουθείται η υπερθέρμανση, η επαγωγική εστία θα σταματήσει να λειτουργεί αυτόματα. Εντοπισμός μικρών ειδών Όταν σκεύος με ακατάλληλο μέγεθος ή μη μαγνητικό σκεύος (π.χ. Από αλουμίνιο) ή κάποιο άλλο μικροαντικείμενο (π.χ. μαχαίρι, πιρούνι, κλειδί) βρίσκεται...
  • Page 40 Αν στην οθόνη αναβοσβήνει Εναλλάξ με τη ρύθμιση θερμότητας Αυτό σημαίνει ότι: • δεν έχετε τοποθετήσει σκεύος στη σωστή μαγειρική εστία ή • το σκεύος που χρησιμοποιείτε δεν είναι κατάλληλο για μαγείρεμα σε επαγωγική εστία ή • το σκεύος είναι πολύ μικρό ή δεν είναι σωστά κεντραρισμένο στη μαγειρική εστία. Δεν...
  • Page 41 Παραδείγματα ορθής τοποθέτησης σκεύους και κακής τοποθέτησης σκεύους. 1. Για να ενεργοποιήσετε την ευέλικτη περιοχή ως μία μεγάλη εστία, πατήστε το πλήκτρο επιλογής εστίας και ταυτόχρονα για την αριστερή ομάδα ή πατήστε το πλήκτρο επιλογής εστίας και ταυτόχρονα για τη δεξιά ομάδα. 2.
  • Page 42 2. Πατήστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη (F), η ένδειξη χρονισμού αναβοσβήνει και μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη σε αυτό το σημείο. 3. Με τα πλήκτρα «+» και «-» μπορείτε να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση του χρονισμού από 1 ως 99 λεπτά. Συμβουλή: Αγγίξτε το χειριστήριο «-» ή «+» του χρονοδιακόπτη μία φορά για να μειώσετε ή να αυξήσετε κατά 1 λεπτό. Πατήστε...
  • Page 43 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ Επιλογή εξοπλισμού εγκατάστασης Κόψτε την επιφάνεια εργασίας σύμφωνα με τα μεγέθη που φαίνονται στο σχέδιο. Για τους σκοπούς της εγκατάστασης και της χρήσης, πρέπει να διατηρείται χώρος τουλάχιστον 5 εκ. γύρω από το άνοιγμα. Βεβαιωθείτε ότι το πάχος της επιφάνειας εργασίας είναι τουλάχιστον 30 mm. Επιλέξτε υλικό επιφάνειας εργασίας ανθεκτικό στη...
  • Page 44 Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι • η επιφάνεια εργασίας είναι τετράγωνη και επίπεδη και κανένα δομικό στοιχείο δεν επηρεάζει τις απαιτήσεις χώρου • η επιφάνεια εργασίας είναι κατασκευασμένη από υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα • εάν η εστία τοποθετηθεί πάνω από φούρνο, ο φούρνος πρέπει να διαθέτει ενσωματωμένο ανεμιστήρα ψύξης •...
  • Page 45 Προφυλάξεις 1. Η επαγωγική κεραμική εστία πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδικευμένο προσωπικό ή τεχνικούς. Έχουμε επαγγελματίες στην διάθεσή σας. Μην εκτελείτε ποτέ την εργασία μόνοι σας. 2. Η εστία δεν πρέπει να εγκατασταθεί απευθείας πάνω από πλυντήριο πιάτων, ψυγείο, καταψύκτη, πλυντήριο ρούχων ή στεγνωτήριο...
  • Page 46 Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2011/65/EΕ για Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Διασφαλίζοντας ότι η συσκευή αυτή απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην αποφυγή τυχόν ζημιάς στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία, η οποία διαφορετικά θα μπορούσε να προκληθεί εάν η απόρριψη γινόταν με λάθος...
  • Page 47: Biztonsági Figyelmeztetések

    Gratulálunk az új indukciós főzőlap megvásárlásához. zánjon egy kis időt a jelen használati / telepítési útmutató elolvasására, hogy teljes mértékben megértse a helyes telepítés és üzemeltetés módját. A telepítéshez kérjük, olvassa el az erre vonatkozó részt. Használat előtt figyelmesen olvassa el az összes biztonsági utasítást, és a jövőbeni használatra őrizze meg ezt a használati / telepítési útmutatót.
  • Page 48 TERMÉK ÁTTEKINTÉS Felső nézet Zónák és teljesítmények Zóna (220-240V ~ 50/60 Hz) Bal első 2000/2800W (Booster) Bal hátsó 1500/2000W (Booster) Jobb hátsó 1500/2000W (Booster) Jobb első 2000/2800W (Booster) Összteljesítmény 7200W (230 V ~) Kezelőfelület Piktogram Funkció Piktogram Funkció Zone select key Power/Timer slider regulating key Child lock key Boost control key...
  • Page 49 Az új indukciós főzőlap használata előtt • Olvassa el ezt az útmutatót, különös tekintettel a "Biztonsági figyelmeztetések" szakaszra. • Távolítsa el az esetlegesen még az indukciós főzőlapon lévő védőfóliát Az érintésvezérlés használata • A kezelőszervek az érintésre reagálnak, így nem kell nyomást kifejtenie.
  • Page 50: Speciális Funkciók

    SPECIÁLIS FUNKCIÓK Túlmelegedés elleni védelem Egy hőmérséklet-érzékelő folyamatosan ellenőrzi az indukciós főzőlap belsejében lévő hőmérsékletet. Ha túl magas hőmérsékletet észlel, az indukciós főzőlap automatikusan leállítja a működést. Apró tárgyak észlelése Ha egy nem megfelelő méretű vagy nem mágneses serpenyőt (pl. alumínium), vagy más apró tárgyat (pl. kés, villa, kulcs) hagyott a főzőlapon, a főzőlap 1 perc múlva automatikusan készenléti állapotba kapcsol.
  • Page 51 Ha a kijelzőn a villog a teljesítményt szinttel felváltva Ez azt jelenti, hogy: • nem a megfelelő főzőzónára helyezte a serpenyőt, vagy, • a használt serpenyő nem alkalmas az indukciós főzésre, vagy, • a serpenyő túl kicsi, vagy nem megfelelően van a főzőzóna közepén. Nem történik melegítés, ha nincs megfelelő...
  • Page 52: Az Időzítő Használata

    Példák a jó és a rossz pot elhelyezéséret. 1. To activate the flexible area as a single big zone, press the zone selected key at the same time for the left group or press the zone selected key at the same time for the right group. 2.
  • Page 53 Az időzítő beállítása egy vagy több főzőzóna kikapcsolásához Ha az időzítő egy zónára van beállítva: 1. Válassza ki az éppen működő főzőzónát a zónaválasztó gomb (A) megérintésével. 2. Nyomja meg az időzítő gombot (F) a kijelző villogni kezd, és ekkor beállíthatja az időzítőt 3.
  • Page 54 TELEPÍTÉS A beszerelési eszközök kiválasztása Vágja ki a munkafelületet a rajzon látható méretek szerint. A beszerelés helyén legalább 5 cm helyet kell hagyni a lyuk körül. Ügyeljen arra, hogy a munkalap vastagsága legalább 30 mm legyen. Kérjük, válasszon hőálló munkalap anyagot, hogy elkerülje a főzőlap hősugárzása által okozott nagyobb deformációt.
  • Page 55 A főzőlap beszerelése előtt győződjön meg arról, hogy • A munkafelület szögletes és vízszintes, és a szerkezeti elemek nem zavarják a helyigényt • A munkapult hőálló anyagból készült • Ha a főzőlapot sütő fölé szerelik, a sütőnek beépített hűtőventilátorral kell rendelkeznie •...
  • Page 56 Figyelmeztetések 1. A főzőlapot csak szakképzett személyzetnek vagy szakembereknek szabad felszerelniük. Kérjük, soha ne végezze el a műveletet saját maga. 2. A főzőlapot nem lehet közvetlenül mosogatógép, hűtőszekrény, fagyasztó fölé telepíteni, mosógép vagy ruhaszárító mellé, mivel a páratartalom károsíthatja a főzőlap elektronikáját. 3.
  • Page 57 A fenti szimbólum azt jelzi, hogy a helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően a készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell a hulladékba helyezni. Ha a termék eléri élettartama végét, vigye a helyi hatóságok által kijelölt gyűjtőpontra. A készülék elkülönített módon történő gyűjtése és újrahasznosítása segít megóvni a természeti erőforrásokat, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás az emberi egészség és a környezet védelmével összhangban történjen.
  • Page 58 Честитки за купувањето на вашата нова индукциска плоча. Ви препорачуваме да издвоите време да го прочитате ова упатство/прирачник за инсталација за целосно да разберете како правилно да го инсталирате и ракувате. За инсталација, прочитајте го делот за инсталација. Внимателно прочитајте ги сите безбедносни упатства пред употреба и чувајте го ова упатство/прирачник за...
  • Page 59: User Interface

    ПРЕГЛЕД НА ПРОИЗВОДОТ Поглед одозгора Моќност на грејната зона Грејна зона (220-240V ~ 50/60 Hz) Предна лева зона 2000/2800W (Booster) Задна лева зона 1500/2000W (Booster) Задна десна зона 1500/2000W (Booster) Предна десна зона 2000/2800W (Booster) Вкупна рејтинг моќ 7200W (230 V ~) User interface Референца...
  • Page 60 Пред да ја користите индукциската плоча за готвење • Прочитајте го ова упатство, земајќи забелешки на делот „Безбедносни предупредувања“. • Отстранете ја заштитната фолија што можеби сè уште е на вашата индукциска плоча за готвење. Употреба на контролите на допир •...
  • Page 61 СПЕЦИЈАЛНИ ФУНКЦИИ Заштита од прекумерна температура Опремен сензор за температура може да ја следи температурата во индукциската плоча. Кога се следи прекумерна температура, индукциската плоча автоматски ќе престане да работи. Откривање на мали артикли Кога несоодветна големина или немагнетна тава (на пр. алуминиум) или некој друг мал предмет (на пр. нож, вилушка, клуч) е...
  • Page 62 Ако дисплејот трепка наизменично со подесување на топлина Toa значи дека: • не сте ставиле тава на правилната зона за готвење или, • тавата што ја користите не е соодветна за индукциско готвење или, • садот е премногу мал или не е правилно центриран на зоната за готвење. Не...
  • Page 63 Примери за добро поставување на тенџере и лошо поставување на тенџере. 1. За да ја активирате флексибилната област како една голема зона, притиснете го избраното копче за зона во исто време за левата група или притиснете го копчето за избраната зона во...
  • Page 64 4. Кога ќе се постави времето, веднаш ќе почне да одбројува. Екранот ќе го прикаже преостанатото време. 5. Звучникот ќе титка 30 секунди и индикаторот на тајмерот ќе се исклучи кога ќе заврши времето за поставување. Поставување на тајмерот да исклучува една или повеќе зони...
  • Page 65 Error порака Можен проблем Што да се направи Рестартирајте откако ќе се олади E2 E Температурниот сензор на IGBT е висок индукциската плоча. Абнормален напон на напојување Ве молиме проверете дали напојувањето E3 E (премногу висок) е нормално: Абнормален напон на напојување Вклучете...
  • Page 66 A (mm) B (mm) C (mm) Излез на воздух 50 min 20 min Влез на воздух 5 mm Пред да ја монтирате плочата за готвење, погрижете се да • Работната површина е квадратна и рамна и ниту еден структурен член не ги попречува барањата за простор...
  • Page 67 Инсталирање Сл. 1 [04] x1 Истегнете ја испорачаната заптивка по долниот раб на плочата за готвење, осигурувајќи се дека краевите се преклопуваат. Сл. 2 Сл. 3 Не користете лепило за да ја прицврстите плочата за готвење во работната плоча. Откако ќе се постави заптивката, поставете ја плочата...
  • Page 68 Проверете кај електричар дали домашниот систем за жици е соодветен без измени. Сите измени треба да ги врши само квалификуван електричар. Браун Сино Зелена/Жолта Браун Црното Сиво Сино Зелена/Жолта • Ако кабелот е оштетен или треба да се замени, операцијата мора да ја изврши застапник по продажба со...
  • Page 69: Măsuri De Siguranță

    Felicitări pentru achiziționarea noii plite cu inducție. Vă recomandăm să citiți acest manual de instrucțiuni/instalare pentru a înțelege pe deplin cum să instalați și să îl utilizați corect. Pentru instalare, vă rugăm să citiți secțiunea de instalare. Citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță înainte de utilizare și păstrați acest manual de instrucțiuni/instalare pentru consultări ulterioare.
  • Page 70 PREZENTARE PRODUS Vedere de sus Putere zonă încălzire Zona de încălzire (220-240V ~ 50/60 Hz) Zona stânga față 2000/2800W (Booster) Zona stânga 1500/2000W (Booster) spate Zona dreapta 1500/2000W (Booster) spate Zona dreapta față 2000/2800W (Booster) Total putere 7200W (230 V ~) Interfață...
  • Page 71 Înainte de a utiliza noua plită ceramică • Citiți acest ghid, luând în considerare secțiunea „Măsuri de siguranță”. • Îndepărtați orice folie de protecție care ar putea fi încă pe plita dvs. ceramică. Utilizarea comenzilor tactile • Comenzile răspund la atingere, astfel încât nu trebuie să aplicați nicio presiune.
  • Page 72 FUNCȚII SPECIALE Protecție la supratemperatură Un senzor de temperatură montat poate monitoriza temperatura din interiorul plitei cu inducție. Când este monitorizată o temperatură excesivă, plita cu inducție se va opri automat Detectarea articolelor mici Când o dimensiune necorespunzătoare sau un vas nemagnetic (de exemplu, aluminiu) sau un alt obiect mic (de exemplu, cuțit, furculiță, cheie) a fost lăsat pe plită, plita trece automat în standby în 1 minut.
  • Page 73: Zona Flexibilă

    Dacă ecranul afișează alternativ cu setarea de căldură Aceasta înseamnă că: • nu ați așezat vasul pe zona de gătit corectă sau, • vasul pe care îl utilizați nu este potrivit pentru gătit prin inducție sau, • vasul este prea mic sau nu este centrat corect pe zona de gătit. Nu se produce încălzirea decât dacă...
  • Page 74 Exemple de plasare bună a vasului și plasare incorectă a vasului. 1. Pentru a activa zona flexibilă ca unică zonă mare, apăsați tasta de selectare a zonei În același timp pentru grupul din stânga sau apăsați tasta de selectare a zonei și în același timp pentru grupul din dreapta.
  • Page 75 Setarea temporizatorului pentru a opri una sau mai multe zone de gătit Dacă temporizatorul este setat pe o zonă: 1. Selectați zona de gătit relevantă care funcționează atingând tasta de selectare a zonei (A). 2. Apăsați tasta Timer (F) în acest moment. Indicatorul de sincronizare clipește și puteți seta 3.
  • Page 76 INSTALARE Selectarea echipamentului de instalare Tăiați suprafața de lucru conform dimensiunilor prezentate în desen. În scopul instalării și utilizării, se va păstra un spațiu de minimum 5 cm în jurul orificiului. Asigurați-vă că grosimea suprafeței de lucru este de cel puțin 30 mm. Vă rugăm să selectați un material rezistent la căldură...
  • Page 77 Înainte de a instala plita, asigurați-vă că • suprafața de lucru este pătrată și plană și niciun element structural nu interferează cu cerințele de spațiu • suprafața de lucru este realizată dintr-un material termorezistent • dacă plita este instalată deasupra unui cuptor, cuptorul are un ventilator de răcire încorporat •...
  • Page 78 Atenție 1. Plita ceramică trebuie instalată de personal calificat sau de tehnicieni. Avem profesioniști la dispoziția dumneavoastră. Vă rugăm să nu efectuați niciodată operația singur. 2. Plita nu va fi instalată direct deasupra unei mașini de spălat vase, frigider, congelator, mașină de spălat rufe sau uscător de rufe, deoarece umiditatea poate deteriora componentele electronice ale plitei.
  • Page 79 Acest aparat este etichetat în conformitate cu directiva europeană 2011/65/UE pentru deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest aparat este aruncat corect, veți contribui la prevenirea oricăror posibile daune aduse mediului și sănătății umane, care altfel ar putea fi cauzate dacă ar fi aruncat în mod greșit.
  • Page 80: Opozorila Glede Varnosti

    Čestitamo za nakup nove indukcijske kuhalne plošče. Priporočamo, da si za popolno razumevanje pravilne namestitve in upravljanja vzamete nekaj časa ter preberete ta priročnik za uporabo/namestitev. Za namestitev preberite poglavje o namestitvi. Pred uporabo natančno preberite vsa varnostna navodila in ta priročnik za uporabo/namestitev shranite za rabo v prihodnosti..
  • Page 81: Pregled Izdelka

    PREGLED IZDELKA Pogled od zgoraj Moč grelnega območja Grelno območje (220-240V ~ 50/60 Hz) Sprednje levo 2000/2800W (povečevalnik) območje Zadnje levo 1500/2000W (povečevalnik) območje Zadnje desno 1500/2000W (povečevalnik) območje Sprednje desno 2000/2800W (povečevalnik) območje Skupna nazivna 7200W (230 V ~) moč...
  • Page 82 Pred uporabo nove indukcijske kuhalne plošče • Preberite ta priročnik in posebno pozornost posvetite razdelku „Opozorila glede varnosti“. • Odstranite zaščitno folijo, ki je morda še ostala na indukcijski kuhalni plošči. Uporaba kontrolnikov na dotik • Kontrolniki se odzivajo na dotik, zato vam ni treba pritiskati nanje.
  • Page 83: Posebne Funkcije

    POSEBNE FUNKCIJE Zaščita pred pregrevanjem Temperaturo znotraj indukcijske kuhalne plošče meri temperaturni senzor. Če je previsoka temperatura nadzorovana, se bo delovanje indukcijske kuhalne plošče samodejno izklopilo. Zaznavanje majhnih predmetov Če na kuhalni plošči pustite posodo neprimerne velikosti ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), bo kuhalna plošča po eni minuti samodejno preklopila v mirovanje.
  • Page 84 Če zaslon utripati pri nastavitvi toplote začne izmenično To pomeni, da: • posode niste postavili na pravilno kuhalno območje, • posoda, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijsko kuhanje ali pa • je posoda premajhna ali ni na sredini kuhalnega območja. Če na kuhalnem območju ni primerne posode, kuhanje ne poteka.
  • Page 85 • Pomembno: Poskrbite, da boste kuhinjsko posodo postavili v sredino enega kuhalnega območja. Idealen primer je ovalna ali pravokotna kozica ali kozica. Primeri dobre in slabe namestitve posode. 1. Da aktivirate prilagodljivo območje kot eno samo veliko območje, hkrati pritisnite tipki za izbiro območja za levo skupino ali hkrati pritisnite tipki za izbiro območja za desno skupino.
  • Page 86 Nastavitev časovnika za izklop enega ali več kuhalnih območij Če je časovnik nastavljen za eno območje: 1. Z dotikom tipke za izbiro območja (A) izberite ustrezno kuhalno območje, ki deluje. 2. S pritiskom tipke časovnika (F) časovni indikator začne utripati in v tem trenutku lahko nastavite časovnik. 3.
  • Page 87 NAMESTITEV Izbira opreme za namestitev Zarežite v pult v skladu z velikostmi, prikazanimi na sliki. Zaradi namestitve in uporabe je treba okrog odprtine pustiti najmanj 5 cm prostora. Prepričajte se, da je pult debel vsaj 30 mm. Da preprečite večje deformacije zaradi sevanja toplote z grelne plošče, izberite pult s površino, odporno na toploto.
  • Page 88 Preden namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da • je pult pravokoten in vodoraven ter da na zahtevanem praznem prostoru ni nobenih strukturnih ovir; • je pult izdelan iz materiala, odpornega na toploto, • ima pečica vgrajen ventilator, če je kuhalna plošča nameščena nad njo; •...
  • Page 89 Svarila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti pooblaščeno osebje ali tehniki. Pri nas so na voljo strokovnjaki. Del nikoli ne izvajajte sami. 2. Kuhalna plošča ne bo nameščena neposredno nad pomivalnim strojem, hladilnikom, zamrzovalnikom ali pralnim ali sušilnim strojem, saj vlaga lahko poškoduje elektroniko v njej. 3.
  • Page 90 Ta aparat ima oznako skladnosti z evropsko Direktivo 2002/96/EU o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S tem, ko poskrbite, da bo pravilno odstranjen, pomagate preprečevati morebitno škodo za okolje in zdravje ljudi, do katere bi lahko morda prišlo, če bi ga napačno odstranili.
  • Page 91: Bezbednosna Upozorenja

    Čestitamo vam na kupovini nove indukcione ploče za kuvanje. Preporučujemo vam da odvojite neko vreme kako biste pročitali ovo Uputstvo za upotrebu/Uputstvo za ugradnju kako biste u potpunosti razumeli kako da je pravilno ugradite i rukujete njome. Za ugradnju, pročitajte odeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i sačuvajte ovo Uputstvo za upotrebu/Uputstvo za ugradnju za buduću upotrebu.
  • Page 92 PREGLED PROIZVODA Korisnički interfejs Snaga grejne zone Grejna zona (220-240V ~ 50/60 Hz) Prednja leva zona 2000/2800W (Booster) Zadnja leva zona 1500/2000W (Booster) Zadnja desna 1500/2000W (Booster) zona Prednja desna 2000/2800W (Booster) zona Ukupna 7200W (230 V ~) projektovana snaga Korisnički interfejs Oznaka Opis...
  • Page 93 Pre upotrebe vaše nove indukcione ploče za kuvanje • Pročitajte ovo uputstvo, a posebno obratite pažnju na odeljak „Bezbednosna upozorenja“. • Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvek može biti prisutna na vašoj indukcionoj ploči za kuvanje. Korišćenje kontrola na dodir •...
  • Page 94 POSEBNE FUNKCIJE Zaštita od pregrevanja Ugrađeni senzor temperature prati temperaturu unutar indukcione ploče. Kada se ustanovi previsoka temperatura, indukciona ploča će automatski prestati sa radom. Detekcija malih predmeta Kada se na ploču za kuvanje stavi posuda neprikladne veličine ili nemagnetna (npr. aluminijum) posuda ili neki drugi mali predmet (npr.
  • Page 95 Ako displej treperi naizmenično sa podešavanjem toplote To znači da: • niste stavili posudu na odgovarajuću zonu za kuvanje ili, • posuda koju koristite nije pogodna za indukciono kuvanje ili, • posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zoni za kuvanje. Nema zagrevanja osim ako na zonu za kuvanje nije postavljena odgovarajuća posuda.
  • Page 96 Primeri dobrog i lošeg postavljanja posude. 1. Da biste aktivirali fleksibilnu površinu kao jednu veliku zonu, pritisnite taster za izabranu zonu istovremeno za levu grupu ili pritisnite taster za izabranu zonu istovremeno za desnu grupu. 2. Indikator fleksibilne zone pored indikatora nivoa snage će se upaliti. 3.
  • Page 97 Podešavanje tajmera za isključivanje jedne ili više zona za kuvanje Ako je tajmer podešen na jednu zonu: 6. Izaberite odgovarajuću zonu za kuvanje koja radi tako što ćete dodirnuti taster za izbor zone (A). 7. Dodirnite taster tajmera (F), indikator vremena treperi i sada možete podesiti tajmer. 8.
  • Page 98 UGRADNJA Izbor opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu prema veličinama prikazanim na nacrtu. Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude ostavljeno oko otvora. Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite materijal radne površine otporan na toplotu kako biste izbegli veće deformacije izazvane toplotnim zračenjem sa toplih površina.
  • Page 99 Pre nego što ugradite ploču za kuvanje, uverite se • Da je radna površina kvadratnog oblika i ravna, i da nikakvi elementi konstrukcije ne ometaju prostorne potrebe • Da je radna površina izrađena od materijala otpornog na toplotu • Ako je ploča za kuvanje postavljena iznad pećnice, da pećnica ima ugrađen ventilator za hlađenje •...
  • Page 100 Oprez 1. Indukcionu ploču za kuvanje mora da ugradi kvalifikovano osoblje ili tehničari. Naši stručnjaci su vam na usluzi. Nikada nemojte sami izvoditi ovu operaciju. 2. Ploču za kuvanje ne treba ugrađivati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, mašine za pranje veša ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuvanje.
  • Page 101 Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2011/65/ EU za Otpad od električne i elektronske opreme (WEEE). Vodeći računa da se ovaj uređaj pravilno odlaže, pomoći ćete u sprečavanju svake moguće štete po životnu sredinu i ljudsko zdravlje, koja bi inače mogla da nastane ako bi on bio odložen na pogrešan način.
  • Page 102 tesla.info...

Table of Contents