Page 1
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával. Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje. Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. DINGHY Usage and safety information Page DINGHY GUMICSÓNAK Instructions for use Használati útmutató Használati és biztonsági utasítások 16. Oldal DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg Napotki glede uporabe in varnosti Strani GERMANY GUMIJAST ČOLN NAFUKOVACÍ ČLUN Pokyny k použití a bezpečnosti Stránky 28 Navodilo za uporabo Návod k použití 01/2022 Pokyny pre použivanie a bezpečnosť Stranu 34 NAFUKOVACÍ ČLN SCHLAUCHBOOT Delta-Sport-Nr.: SB-8695, INSHORE VII...
Page 4
Kötél ............. 19 Duffel bag ............ 13 Vízálló táska ..........19 Storage bag ..........13 Tárolótasak ..........20 Disassembling the dinghy ........ 13 A gumicsónak összeszerelése ......20 Transport ............14 Szállítás ............. 20 Storage, cleaning ..........14 Tárolás, tisztítás ..........20 Repairs ...............
Page 5
Kazalo/Obsah Obseg dobave ..........22 Rozsah dodávky ..........28 Tehnični podatki ..........22 Technická data ..........28 Uporabljeni simboli ...........22 Použité symboly ..........28 Namenska uporaba ..........22 Použití ke stanovenému účelu ......28 Varnostni napotki ........22 - 24 Bezpečnostní pokyny ....... 28 - 30 Smrtna nevarnost ........
Page 6
Obsah/Inhaltsverzeichnis Obsah balenia ..........34 Lieferumfang ............40 Technické údaje ..........34 Technische Daten ..........40 Použité symboly ..........34 Verwendete Symbole ........40 Použitie podľa určenia ........34 Bestimmungsgemäße Verwendung ....40 Bezpečnostné pokyny ......34 - 36 Sicherheitshinweise ........40 - 42 Nebezpečenstvo života ......
Page 8
272 x 130 x 56cm (l x w x h) Safety instructions Paddle dimensions: approx. 155cm (l) The dinghy is a piece of water sport Weight without accessories: approx. 6.100g equipment that is certified and safe. We nevertheless urge you to adhere to the...
Page 9
This WARNING! can cause irreparable damage. Avoid using sunscreen and skin care • Protect the dinghy from heat and fire! Be products containing alcohol. Sunscreen careful with lit cigarettes! and skin care products containing alco- •...
Page 10
• Do not over-inflate the air chambers in order not to overstretch the foil. Filling the air chambers • Make sure that the inflated dinghy does not IMPORTANT! come into contact with stones or other sharp The PVC material expands somewhat objects and become damaged.
Page 11
(1g) to the inside on the control ruler. wall of the dinghy. Smaller items can be stowed 3. Turn the seal cap (4c) of the screw-on valve in the storage bag.
Page 12
5. After repairs wait at least 12 hours before 2. Attach the paddles to the respective paddle inflating the dinghy again. retainers (1f) on the side of the dinghy (fig. K). Disposal Storage, cleaning Dispose of the article and the packaging materi- WARNING! als in accordance with current local regulations.
Page 13
Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill.
Page 14
Alkalmazott szimbólumok Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- Gyártás dátuma (hónap/év): 01/2022 tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi Megengedett üzemi nyomás használati útmutatót. 0.04 bar A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja.
Page 15
• Soha ne becsülje túl az erejét, illetve evezés Sérülésveszély! közben ossza be az erejét, hogy a megtett Part felőli szél esetén legyen óvatos! szakaszt visszafelé is könnyen meg tudja Part felőli áramlás esetén legyen óva- tenni. tos! Tartózkodjon a védett parti zónában •...
Page 16
Kerülje el a dologi károkat! • Ne pumpálja túl a légkamrákat, hogy a fólia ne nyúljon ki túlságosan. • Valamennyi felfújható termék érzékeny a • Ügyeljen arra, hogy a gumicsónak felpumpált hidegre. Ezért a terméket soha ne hajtogassa állapotban ne érintkezzen kövekkel vagy ki, illetve pumpálja fel 15 °C alatt.
Page 17
Légkamrák felpumpálása 2. Addig pumpálja fel az emelőkamrát, amíg az adattáblán lévő mérőszalag meg nem FONTOS! egyezik az ellenőrző vonalzó skálájával. A PVC anyag a termék első felpumpá- 3. Csavarja vissza a zárókupakot (4c) a csavar- lását követően egy kicsit kinyúlik, és szelepre (4) az óramutató...
Page 18
Ha a csónakban szeretné használni, vegye A terméket mindig szárazon és leeresztett álla- le róla a kötelet és tekerje szorosan össze a potban, fűtött helyiségben, valamint rágcsálóktól nyílását. Ezt követően zárja be a vízálló táskát a elzárva kell tárolni. tépőzárakkal. A szelepeket tárolás közben mindig zárva kell Tárolótasak (M ábra) tartani.
Page 19
Tudnivalók a hulladékkeze- A garanciaigény csak a garancia időtartamán belül, az eredeti pénztári bizonylat bemutatásá- lésről val érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az Az árucikket és a csomagolóanyagot az érvé- eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a tör- nyes helyi előírásoknak megfelelően ártalmatla- vényes garancia vagy a méltányosság alapján nítsa.
Page 20
Uporabljeni simboli Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- Datum izdelave (mesec/leto): ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite 01/2022 z izdelkom. V ta namen natančno preberite Dovoljeni delovni tlak naslednje navodilo za uporabo. 0.04 bar Izdelek uporabljajte, kot je opisano, in za navedena področja uporabe.
Page 21
Nevarnost telesnih poškodb! OPOZORILO! Pozor pri vetru z obale! Vaša preudarnost in samoocena na Pozor pri tokovih z obale! vodi sta izjemnega pomena. • Pazite, da se ljudje in tovor vedno Nikoli ne precenjujte svojih moči in enakomerno porazdelijo v čoln, sicer veščin krmarjenja! Vedno se zadržujte obstaja nevarnost prevrnitve.
Page 22
• Izdelka ne napihnite preveč, ker sicer obstaja • Priporočeni delovni tlak je nevarnost, da se vari raztrgajo. Ventile po 0,04 bar ( = 40 mbar = 0,58 psi). napihovanju dobro zaprite. • Preprečite prekomerno napihovanje zračnih • Preprečite stik z ostrimi, vročimi, koničastimi ali komor, ker sicer obstaja nevarnost prekomer- nevarnimi predmeti.
Page 23
2. Talna komora s čepnim ventilom Mornarska vreča (sl. L) 1. Odprite zgornji del zapirala ventila (1b) Izdelku je priložena mornarska vreča (10), v ka- (sl. D). tero se lahko gumijast čoln pospravi za namene 2. Talno komoro toliko napihnite, da je na transporta in shranjevanja.
Page 24
Shranjevanje, čiščenje 5. Po popravilu počakajte najmanj 12 ur, preden gumijasti čoln ponovno napihnete. OPOZORILO! Napotki za odlaganje v smeti Uporabljajte samo negovalna sredstva brez vsebnosti kislin ali bencina in nikoli Izdelek in embalažne materiale zavrzite v ne uporabljajte izdelkov na silikonski skladu z aktualnimi lokalnimi predpisi.
Page 25
Garancijski list Pri morebitnih reklamacijah se najprej obrnite na spodaj navedeno servisno številko za nujne 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT primere ali stopite z nami v stik po elektronski HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo pošti. Če obstaja garancijski primer, vam bomo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pra- izdelek po naši izbiri brezplačno popravili, vilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje-...
Page 26
Použité symboly Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Datum výroby (měsíc/rok): bek. Před prvním použitím se prosím seznamte 01/2022 s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující Přípustný provozní tlak návod k použití. 0.04 bar Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené...
Page 27
• Nikdy nepřeceňujte své síly a při pádlování Nebezpečí úrazu! rozdělujte sílu svých svalů tak, abyste trasu, Platí upozornění při pevninském větru! kterou jste urazili, mohli bez námahy opět Platí upozornění při pevninském prou- pádlovat zpět. dění! Zdržujte se v chráněné pobřežní zóně do •...
Page 28
• Jestliže tlak vzduchu ve výrobku na prudkém Montáž šroubových ventilů (obr. B) slunci vzrůstá, musí být upouštěním vzduchu Komory koupacího člunu jsou vybaveny přiměřeně vyrovnáván. vždy jedním šroubovým otvorem pro přiložené • Dávejte pozor na to, aby výrobek - obzvláště šroubové...
Page 29
Příslušenství • Pro napumpování výrobku použijte v obcho- dech běžné nožní pumpičky anebo pístové Montáž pádel pumpičky s dvojím zdvihem s odpovídajícími Upozornění: Pádla se při používání člunu na nástavci a případně manometrem. vodě nesmí uvolnit z vidlic (1e), ale musí zůstat 1.
Page 30
Složení nafukovacího člunu Opravy Odstraňte pádla z vidlic (1e). UPOZORNĚNÍ! Vypuštění Při větších poškozeních v žádném přípa- Nafukovací člun vypusťte následovně: dě nesmíte provádět opravy sami. 1. K vypuštění podlahové komory vytáhněte Menší poškození můžete opravovat pomocí kolíkový ventil ze zamáčknutí a otevřete spod- soupravy na opravy (8), která...
Page 31
Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- níkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
Page 32
Použité symboly Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Dátum výroby (mesiac/rok): výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom 01/2022 dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Povolený prevádzkový tlak Výrobok používajte len uvedeným spôsobom 0.04 bar a na uvedený...
Page 33
Nebezpečenstvo poranenia! UPOZORNENIE! Dávajte pozor pri vetre z pobrežia! Vaša prezieravosť a vlastný odhad na Dávajte pozor pri prúdení z pobrežia! vode sú enormne dôležité. • Dbajte na to, aby osoby a náklad boli Nikdy nepreceňujte svoje sily a umenie na člne vždy rovnomerne rozložené, riadenia! Vždy sa zdržiavajte v blízkos- pretože v opačnom prípade hrozí...
Page 34
• Do bezpečnostných ventilov zasúvajte len Nahustenie vhodné adaptéry na čerpadlo. V opačnom UPOZORNENIE! prípade by sa mohli poškodiť ventily. • Dodržujte správne poradie pri hustení vzdu- • Nehustite príliš silno, pretože inak hrozí chových komôr. nebezpečenstvo, že sa zvary roztrhnú. Po nahustení...
Page 35
2. Zasuňte koniec rúrky cez držadlo (1e) a 2. Bezpečnostnú komoru nahustite natoľko, pádlo zaistite nasunutím odkvapkávacieho/ aby sa vytlačený merací pásik zhodoval v poistného krúžku (3) (obr. J). dĺžke s kontrolným pravítkom (obr. G). 3. Proces opakujte pre druhé pádlo na druhej 3.
Page 36
Demontáž pádiel 3. Naneste lepidlo tak na miesto na nafukova- com člne ako aj na záplatu. Lepidlo nechajte 1. Zatlačte na príslušný aretačný gombík (2a). trochu oschnúť. 2. Obidve rúrky pádla vytiahnite od seba. 4. Záplatu pevne pritlačte pomocou mäkkého Transport predmetu.
Page 37
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá...
Page 38
Verwendete Symbole Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Herstellungsdatum (Monat/Jahr): wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich 01/2022 vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Zulässiger Betriebsdruck nachfolgende Gebrauchsanwei- 0.04 bar sung.
Page 39
• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem • Überschätzen Sie niemals Ihre Kräfte und Artikel spielen. teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein, dass die zurückgelegte Strecke mühelos Verletzungsgefahr! wieder zurückgepaddelt werden kann. Achtung bei ablandigem Wind! Halten Sie sich in geschützten Uferzonen bis Achtung bei ablandiger Strömung! 300 m auf und achten Sie auf wechselnde •...
Page 40
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne Montage der Schraubventile zunimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft (Abb. B) entsprechend ausgeglichen werden. Die Kammern des Badeboots sind • Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson- jeweils mit einer Gewindeöffnung für die beilie- ders im aufgepumpten Zustand –...
Page 41
Befüllen der Luftkammern 2. Pumpen Sie die Auftriebskammer weit auf, dass der Messstreifen auf dem WICHTIG! Typenschild mit der Skala des Kontroll-Lineals Das PVC-Material dehnt sich nach erst- übereinstimmt. maligem Aufpumpen des Artikels etwas 3. Drehen Sie die Verschlusskappe (4c) vom aus und erreicht nicht wieder seinen Ur- Schraubventil (4) im Uhrzeigersinn wieder zu.
Page 42
Lagerung, Reinigung Für die Verwendung an Bord entfernen Sie die Kordel und rollen Sie das obere Ende flach ACHTUNG! zusammen. Verschließen Sie den Seesack an- schließend mittels der Klettverschlüsse. Benutzen Sie nur Pflegemittel ohne An- teile von Säure oder Benzin und niemals Aufbewahrungstasche (Abb.
Page 43
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie auf einer Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- arbeiten. Entfernen Sie mögliche Luftblasen mit gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen einem abgerundeten Gegenstand sanft von Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga- innen nach außen.
Need help?
Do you have a question about the DINGHY and is the answer not in the manual?
Questions and answers