Crivit 311060 Instructions For Use Manual
Crivit 311060 Instructions For Use Manual

Crivit 311060 Instructions For Use Manual

Dinghy
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
03/2019
Delta-Sport-Nr.: SB-6044, INSHORE IV
IAN 311060
SCHLAUCHBOOT
DINGHY
CANOT PNEUMATIQUE
SCHLAUCHBOOT
DINGHY
Bedienungsanleitung
Instructions for use
CANOT PNEUMATIQUE
OPBLAASBARE RUBBERBOOT
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
PONTON
NAFUKOVACÍ ČLUN
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
NAFUKOVACÍ ČLN
Návod na obsluhu
IAN 311060
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
DE/AT/CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Instructions and Safety Notice
FR/BE
Instructions d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies
PL
Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi
CZ
Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění
SK
Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Seite
10
Page
16
Page
22
Pagina
28
Strona
34
Stránky 40
Stranu
45

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 311060 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit 311060

  • Page 1 Pagina Instrukcja obsługi Návod k obsluze 03/2019 Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi Strona NAFUKOVACÍ ČLN Delta-Sport-Nr.: SB-6044, INSHORE IV Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 40 Návod na obsluhu Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu IAN 311060 IAN 311060...
  • Page 2 ~680 cm ~200 cm 1e 1e 1b 1e 1e 1b...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Contents Lieferumfang ............10 Scope of delivery ..........16 Technische Daten ..........10 Technical data ........... 16 Verwendete Symbole ........10 Symbols used ............ 16 Bestimmungsgemäße Verwendung ....10 Intended use ............16 Sicherheitshinweise ........10 - 12 Safety instructions ........16 - 18 Lebensgefahr ..........
  • Page 5 Table des matieres/Inhoudsopgave Contenu de la livraison ........22 In het leveringspakket inbegrepen ....28 Données techniques ......... 22 Technische gegevens ........28 Symboles utilisés ..........22 Gebruikte symbolen ......... 28 Utilisation conforme .......... 22 Voorgeschreven gebruik ........28 Consignes de sécurité ......22 - 24 Veiligheidsinstructies .........
  • Page 6 Spis treści/Obsah Zakres dostawy ..........34 Rozsah dodávky ..........40 Dane techniczne ..........34 Technická data ..........40 Zastosowane symbole ........34 Použité symboly ..........40 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..34 Použití ke stanovenému účelu ......40 Wskazówki bezpieczeństwa ....34 - 36 Bezpečnostní...
  • Page 7 Obsah Obsah balenia ..........45 Technické údaje ..........45 Použité symboly ..........45 Použitie podľa určenia ........45 Bezpečnostné pokyny ......45 - 47 Nebezpečenstvo života ......45 Nebezpečenstvo poranenia ....45 - 46 Zabránenie vecným škodám ....46 - 47 Montáž ............47 - 48 Montáž...
  • Page 8: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Zulässiger Betriebsdruck wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich 0.04 bar vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Kennzeichnung am Schlauch- Lesen und befolgen Sie hierzu boot aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Page 9: Verletzungsgefahr

    Halten Sie sich in geschützten Uferzonen bis Verletzungsgefahr! 300 m auf und achten Sie auf wechselnde Achtung bei ablandigem Wind! Wind- und Strömungsverhältnisse, welche die Achtung bei ablandiger Strömung! Fortbewegung deutlich erschweren können. • Beachten Sie, dass Personen und ACHTUNG! Ladung immer gleichmäßig im Boot verteilt werden, da ansonsten Kenter- Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung...
  • Page 10: Aufbau

    • Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson- Montage der Schraubventile ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit (Abb. B) Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in Die Kammern des Badeboots sind Berührung kommt und nirgends scheuert oder jeweils mit einer Gewindeöffnung für die beilie- schleift, da ansonsten Beschädigungen an der genden Schraubventile (4) ausgestattet.
  • Page 11: Befüllen Der Luftkammern

    Befüllen der Luftkammern 2. Pumpen Sie die Auftriebskammer weit auf, dass der Messstreifen auf dem WICHTIG! Typenschild mit der Skala des Kontroll-Lineals Das PVC-Material dehnt sich nach erst- übereinstimmt. maligem Aufpumpen des Artikels etwas 3. Drehen Sie die Verschlusskappe (4c) vom aus und erreicht nicht wieder seinen Ur- Schraubventil (4) im Uhrzeigersinn wieder zu.
  • Page 12: Aufbewahrungstasche

    Lagerung, Reinigung Für die Verwendung an Bord entfernen Sie die Kordel und rollen Sie das obere Ende flach ACHTUNG! zusammen. Verschließen Sie den Seesack an- schließend mittels der Klettverschlüsse. Benutzen Sie nur Pflegemittel ohne An- teile von Säure oder Benzin und niemals Aufbewahrungstasche (Abb.
  • Page 13: Hinweise Zur Entsorgung

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- innen nach außen. ren sind kostenpflichtig. 5. Warten Sie nach der Reparatur mindestens 12 Stunden bis Sie das Schlauchboot erneut IAN: 311060 aufpumpen. Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 Hinweise zur Entsorgung E-Mail: deltasport@lidl.de...
  • Page 14: Scope Of Delivery

    Congratulations! With your purchase you have decided to buy a Permissible operating pressure high-quality product. Familiarise yourself with the 0.04 bar product before first use. To do so, carefully read and com- Labels on the dinghy ply with the following instruction manual.
  • Page 15: Avoiding Material Damage

    • Make sure that people and cargo are WARNING! always distributed uniformly in the Your caution and self-awareness when boot to avoid the risk of capsizing. on the water are extremely important. • Pay attention to the information on the Never overestimate your strength and nameplate, the permissible load capacity navigational skills! Always stay close...
  • Page 16: Assembly

    • Do not over-inflate because you then risk tear- Inflation ing open the welded seams. Close the valves WARNING! properly after inflating. • Follow the correct sequence when inflating the • Avoid contact with sharp, hot ,pointed, or air chambers. dangerous objects.
  • Page 17: Accessories

    3. Turn the seal cap (4c) of the screw-on valve Cord (fig. H) (4) clockwise to close it again. Attach the 680cm cord (5) to the grommets on Note: The safety chamber is not yet inflated the dinghy. fully. 1. Begin at the stern and lead the cord (5) around the dinghy through the grommets 2.
  • Page 18: Notes On The Guarantee And Service Handling

    Transport Note: Be sure to work on an even surface without wrinkles or folds. Gently remove any air 1. Always have two people transport the dinghy; bubbles with a rounded object, working from the use the cord on the stern and the carry handle inside towards the outside.
  • Page 19 IAN: 311060 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE...
  • Page 20: Contenu De La Livraison

    Félicitations ! Pression de fonctionnement En faisant cet achat, vous avez choisi un article admissible de qualité. Familiarisez-vous avec l’article avant 0.04 bar de l’utiliser pour la première fois. Marquage sur le canot pneuma- Pour cela, lisez attentivement les tique notice d’utilisation suivantes.
  • Page 21: Éviter Les Dégâts Matériels

    • Veuillez noter que les personnes et ATTENTION ! la cargaison doivent toujours être Il est extrêmement important que vous réparties uniformément dans le canot, restiez prudent et toujours capable de autrement il pourrait chavirer. vous autoévaluer sur l’eau. • Respectez les indications de la plaque signa- Ne surestimez jamais vos forces et létique, la charge utile admissible, le nombre votre capacité...
  • Page 22: Montage

    • N’insérer que des adaptateurs de pompe Gonflage appropriés dans les valves de sécurité. Autre- ATTENTION ! ment cela pourrait endommager les valves. • Suivez la séquence correcte lors du gonflage • Ne pas trop gonfler, sinon les soudures risque- des chambres à...
  • Page 23: Accessoires

    3. Refermez le capuchon (4c) de la valve à vis 3. Répétez le processus pour la seconde rame (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. de l’autre côté du canot. Remarque : La chambre de sécurité n’est Cordon (Fig. H) pas encore gonflée à...
  • Page 24: Transport

    Démontage des rames 2. Découpez un patch qui couvre la zone endommagée avec une marge de 1,25 cm de 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage corres- tous les côtés. pondant (2a). 3. Appliquez la colle aussi bien sur le canot 2.
  • Page 25 Article L217-4 du Code de la la durée de la garantie du produit. consommation IAN : 311060 Le vendeur livre un bien conforme au contrat et Service France répond des défauts de conformité existant lors Tel.
  • Page 26: In Het Leveringspakket Inbegrepen

    Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaar- Toegestane bedrijfsdruk dig artikel gekozen. Maak u met het artikel 0.04 bar vertrouwd vooraleer u het voor de eerste keer gebruikt. Markering aan de opblaasboot Lees hiervoor aandachtig de hier- navolgende gebruiksaanwijzing toegestaan aantal personen: 3 en geef er gevolg aan.
  • Page 27: Preventie Van Materiële Schade

    • Let erop dat personen en lading WAARSCHUWING! altijd gelijkmatig in de boot verdeeld Uw omzichtigheid en zelfbeoordeling worden, omdat anders het gevaar op het water zijn enorm belangrijk. bestaat dat de boot kapseist. Overschat nooit uw krachten en stuur- •...
  • Page 28: Montage

    • Uitsluitend geschikte pompadapters in de 1. Trek de lus (4a) van het ventiel zodanig over veiligheidsventielen steken. Anders zouden de de schroefdraadopening (1a), dat deze vast ventielen beschadigd kunnen worden. in de daarvoor voorziene gleuf ligt. • Niet te stevig oppompen, omdat anders 2.
  • Page 29: Accessoires

    Accessoires • Gebruik voor het opblazen van het artikel in de handel verkrijgbare voetpompen of met Montage van de peddels dubbele slag werkende zuigerpompen met Opmerking: De peddels mogen bij het passende opzetmogelijkheden en eventueel gebruik van de boot op het water niet uit de manometer.
  • Page 30: Demontage Van De Opblaasboot

    Demontage van de 2. Laat de lucht volledig uit alle luchtkamers ontsnappen. opblaasboot 3. Vouw de opblaasboot zorgvuldig op. Verwijder de peddels uit de roeidollen (1e). Reparaties Ontluchten Ontlucht de opblaasboot als volgt: WAARSCHUWING! 1. Voor het ontluchten van de bodemkamer Bij grotere schade mag u in geen geval trekt u het stopventiel uit de uitsparing en zelf reparaties uitvoeren.
  • Page 31: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode die- nen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 311060 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.:...
  • Page 32: Zakres Dostawy

    Zastosowane symbole Serdecznie gratulujemy! Dokonując zakupu zdecydowali się Państwo Data produkcji (miesiąc/rok): 03/2019 na wysokiej jakości artykuł. Przed pierwszym użyciem prosimy zapoznać się z artykułem. W tym celu należy uważnie prze- czytać niniejszą instrukcję użytko- Dopuszczalne ciśnienie robocze wania i stosować się do niej. 0.04 bar Artykuł...
  • Page 33: Ryzyko Obrażeń

    • Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji Ryzyko odniesienia obra- technicznych przy pontonie. Wszelkiego ro- żeń! dzaju modyfikacje zagrażają funkcjonowaniu Zachować ostrożność przy wietrze wie- sprzętu sportowego. jącym od lądu! • Nigdy nie należy korzystać z niniejszego Zachować ostrożność przy prądach artykułu pod wpływem alkoholu, narkotyków morskich! czy leków.
  • Page 34: Unikanie Szkód Materialnych

    • Należy ustawić ponton na gładkiej i czystej OSTRZEŻENIE! powierzchni z wystarczającą ilością miejsca Gdyby jakaś osoba wypadła za burtę, do rozłożenia pontonu. Sprawdzić, czy do- jej ponowne wejście na ponton musi stępne są wszystkie elementy i czy znajdują zawsze odbywać się przez dziób lub się...
  • Page 35: Kolejność Procesu Pompowania

    • Do napełniania artykułu nie należy stosować 2. Dolna komora z zaworem zatyczko- kompresora ani butli ze sprężonym powie- trzem. 1. Otworzyć górną część zaślepki zaworu (1b) Może to doprowadzić do jego uszkodzenia. (rys. D). • Zawsze należy całkowicie napełniać wszyst- 2.
  • Page 36: Sznur

    3. Powtórzyć procedurę dla drugiego wiosła po 1. W celu wypuszczenia powietrza z dolnej drugiej stronie pontonu. komory należy wyciągnąć zawór zatycz- kowy z zagłębienia i otworzyć dolną część Sznur (rys. H) zaworu (rys. E). Zamocować sznur o długości 680 cm (5) na 2.
  • Page 37: Naprawy

    Dotyczy to również wymienionych i naprawi- 5. Po zakończeniu naprawy należy odczekać co onych części. Po upłynięciu czasu gwarancji najmniej 12 godzin przed kolejnym napompo- powstałe naprawy są płatne. waniem pontonu. IAN: 311060 Wskazówki dotyczące Serwis Polska utylizacji Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl...
  • Page 38: Rozsah Dodávky

    Srdečně blahopřejeme! přípustný počet osob: 3 Vaším nákupem jste se rozhodli pro výrobek vy- soké kvality. Před prvním použitím se s výrobkem přípustné užitné zatížení: dobře seznamte. 260 kg (573.30 lbs.) Čtěte a pozorně následujte násle- dující návod k obsluze. Chráněná...
  • Page 39: Vyloučení Věcných Škod

    • Stále dodržujte místní ustanovení o plavbě UPOZORNĚNÍ! lodí. Dodržujte prosím vždy pravidla bez- • Nevozte sebou žádné ostré nebo špičaté pečnosti a platné zákonné předpisy předměty. pro jezera a otevřené vody a pro svoji • Nafukovací člun je nutné chránit před kontak- vlastní...
  • Page 40: Sestavení

    Sestavení • Pro napumpování výrobku použijte v obcho- dech běžné nožní pumpičky anebo pístové Následujte jednotlivé kroky pro pumpičky s dvojím zdvihem s odpovídajícími zprovoznění ve stanoveném pořadí. nástavci a případně manometrem. Při nedodržení pořadí napumpování • Pro pumpování výrobku nepoužívejte kompre- tří...
  • Page 41: Příslušenství

    Lodní pytel (obr. L) 2. Napumpujte podlahovou komoru natolik, K výrobku je přiložen lodní pytel (10), do něhož až se pevně utěsní a na materiálu již nejsou lze nafukovací člun složit pro transport a uložení. vidět žádné faldy. Pro zavázání použijte šňůru Upozornění: Při zatlačení...
  • Page 42: Ukládání, Čistění

    Opravy prováděné 3. Lepidlo naneste jak na dané místo na nafuko- po vypršení záruční lhůty se platí. vacím člunu, tak na záplatu. Lepidlo nechte IAN: 311060 trochu odvětrat. Servis Česko 4. Záplatu pevně přitlačte měkkým předmětem.
  • Page 43: Obsah Balenia

    Blahoželáme! Svojou kúpou ste sa rozhodli pre kvalitný Povolený prevádzkový tlak výrobok. Pred prvým použitím sa oboznámte s 0.04 bar výrobkom. K tomu si pozorne prečítajte a Označenie na nafukovacom dodržujte nasledovný návod na člne použitie. Výrobok používajte len tak, ako je popísané a povolený...
  • Page 44: Zabránenie Vecným Škodám

    • Dbajte na to, aby osoby a náklad boli UPOZORNENIE! na člne vždy rovnomerne rozložené, Vaša prezieravosť a vlastný odhad na pretože v opačnom prípade hrozí vode sú enormne dôležité. nebezpečenstvo prevrhnutia. Nikdy nepreceňujte svoje sily a umenie • Sledujte údaje na typovom štítku, povolenú riadenia! Vždy sa zdržiavajte v blízkos- úžitkovú...
  • Page 45: Montáž

    • Do bezpečnostných ventilov zasúvajte len Nahustenie vhodné adaptéry na čerpadlo. V opačnom UPOZORNENIE! prípade by sa mohli poškodiť ventily. • Dodržujte správne poradie pri hustení vzdu- • Nehustite príliš silno, pretože inak hrozí chových komôr. nebezpečenstvo, že sa zvary roztrhnú. Po nahustení...
  • Page 46: Príslušenstvo

    2. Zasuňte koniec rúrky cez držadlo (1e) a 2. Bezpečnostnú komoru nahustite natoľko, pádlo zaistite nasunutím odkvapkávacieho aby sa vytlačený merací pásik zhodoval v krúžku (3) (obr. J). dĺžke s kontrolným pravítkom (obr. G). 3. Proces opakujte pre druhé pádlo na druhej 3.
  • Page 47: Transport

    Demontáž pádiel 3. Naneste lepidlo tak na miesto na nafukova- com člne ako aj na záplatu. Lepidlo nechajte 1. Zatlačte na príslušný aretačný gombík (2a). trochu oschnúť. 2. Obidve rúrky pádla vytiahnite od seba. 4. Záplatu pevne pritlačte pomocou mäkkého Transport predmetu.
  • Page 48 Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even- tuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho- ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené. IAN: 311060 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk...

Table of Contents