Table of Contents
  • Dutch

    • Étendue de la Livraison
    • Caractéristiques Techniques
    • Pictogrammes Utilisés
    • Utilisation Conforme À Sa Destination
    • Consignes de Sécurité
    • Danger de Mort
    • Risque de Blessure
    • Éviter Les Dommages Matériels
    • Montage
    • Montage des Valves À Visser
    • Gonflage
    • Ordre de Gonflage
    • Remplissage des Chambres À Air
    • Contrôle de la Pression de Service
    • Accessoires
    • Montage de la Rame
    • Corde
    • Sac de Marin
    • Sac de Rangement
    • Démontage du Bateau Gonflable
    • Transport
    • Stockage, Nettoyage
    • Réparations
    • Remarques Relatives À la Mise Au Rebut
    • Indications Concernant la Garantie Et Le Service Après-Vente
    • Leveringsomvang
    • Technische Gegevens
    • Gebruikte Symbolen
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidstips
    • Levensgevaar
    • Kans Op Lichamelijk Letsel
    • Voorkomen Van Materiële Schade
    • Montage
    • Montage Van de Schroefventielen
    • Oppompen
    • Volgorde Voor Oppompen
    • Vullen Van de Luchtkamers
    • Controle Van de Bedrijfsdruk
    • Toebehoren
    • Montage Van de Peddels
    • Koord
    • Zeetas
    • Opbergtas
    • Demontage Van de Opblaasbare Rubberboot
    • Vervoer
    • Opslag, Reiniging
    • Reparaties
    • Afvalverwerking
    • Opmerkingen over Garantie en Serviceafhandeling
  • German

    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Verwendete Symbole
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Lebensgefahr
    • Verletzungsgefahr
    • Vermeidung von Sachschäden
    • Aufbau
    • Montage der Schraubventile
    • Aufpumpen
    • Reihenfolge des Aufpumpens
    • Befüllen der Luftkammern
    • Kontrolle des Betriebsdrucks
    • Zubehör
    • Montage der Paddel
    • Kordel
    • Seesack
    • Aufbewahrungstasche
    • Abbau des Schlauchboots
    • Transport
    • Lagerung, Reinigung
    • Reparaturen
    • Hinweise zur Entsorgung
    • Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
04/2018
Delta-Sport-Nr.: SB-5001
IAN 297680
DINGHY
DINGHY
GUMMIBÅD
Instructions for use
Brugervejledning
CANOT PNEUMATIQUE
OPBLAASBARE RUBBERBOOT
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
SCHLAUCHBOOT
Bedienungsanleitung
IAN 297680
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB/IE/NI
Instructions and Safety Notice
DK
Betjenings- og sikkerhedshenvisninger
FR/BE
Instructions d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies
DE/AT/CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
10
Side
15
Page
20
Pagina 27
Seite
33

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Crivit DINGHY

  • Page 1 Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. DINGHY GB/IE/NI Instructions and Safety Notice Page DINGHY GUMMIBÅD Betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side Instructions for use Brugervejledning FR/BE Instructions d‘utilisation et de sécurité Page DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 27 CANOT PNEUMATIQUE OPBLAASBARE RUBBERBOOT GERMANY Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 2 ~680 cm ~200 cm ~17,5cm 1e 1e 1b 1e 1e 1b ~8,5cm...
  • Page 4: Table Of Contents

    Snore ............18 Kit bag ............13 Pakpose ............18 Storage pouch ..........13 Opbevaringstaske ........18 Dismantling the dinghy ........13 Sammenpakning af gummibåden ....18 Carrying the dinghy ......... 13 Transport ............18 Storage and cleaning ........14 Opbevaring, rengøring ........
  • Page 5 Table des matieres/Inhoudsopgave Étendue de la livraison ........20 Leveringsomvang ..........27 Caractéristiques techniques ......20 Technische gegevens ........27 Pictogrammes utilisés ........20 Gebruikte symbolen ......... 27 Utilisation conforme à sa destination ....20 Beoogd gebruik ..........27 Consignes de sécurité ......20 - 22 Veiligheidstips ...........
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ............33 Technische Daten ..........33 Verwendete Symbole ........33 Bestimmungsgemäße Verwendung ....33 Sicherheitshinweise ........33 - 35 Lebensgefahr ..........33 Verletzungsgefahr ....... 33 - 34 Vermeidung von Sachschäden ..34 - 35 Aufbau ............35 - 36 Montage der Schraubventile .....
  • Page 8: Package Contents

    1 x kit bag (10) 1 x instructions for use Safety information The dinghy is a tested and safe item of Technical data water sports equipment. Nevertheless, Dinghy dimensions: approx. 272 x 130 x 56cm...
  • Page 9: Avoiding Damage To The Item

    CAUTION! • Protect the dinghy from heat and fire! Be care- Avoid using sunscreen and skincare ful with lit cigarettes! products which contain alcohol. Sun- •...
  • Page 10: Assembly

    1. Screw the cap (4c) on the screw-on valve (4) overstretch the PVC. anticlockwise to open it. • Make sure that the inflated dinghy does not 2. Inflate the safety chamber with the appro- come into contact with stones or other sharp priate pump until the imprinted measuring strip objects that can damage it.
  • Page 11: Regulating The Operating Pressure

    Kit bag (Fig. L) A kit bag (10) is included with the product, which IMPORTANT! can be used to carry and store the dinghy. The PVC material will stretch slightly Use the 200cm cord (6) to tie up the bag. The...
  • Page 12: Storage And Cleaning

    (8). and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. 1. Let the air out of the dinghy completely and clean the damaged area with an alcohol-based IAN: 297680 solution. Roughen the area surrounding the tear Service Great Britain or hole slightly using fine sandpaper.
  • Page 13: Leveringsomfang

    Tilladt antal personer: 3 Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden du Tilladt nyttelast: 260 kg tager det i brug første gang. Læs og overhold nøje den medfølgende (573,30 lbs.) betjeningsvejledning. Beskyttet kystzone op til 300 m Brug kun produktet som beskrevet og til de angiv- Forsigtig ved fralandsvind og ne anvendelsesområder.
  • Page 14: Undgå Tingsskader

    • Gummibåden skal beskyttes mod kontakt med FORSIGTIG! tvivlsomme væsker eller syrer. De kan medføre Undgå brug af alkoholholdige solbeskyt- skader, der ikke kan repareres. telses- og hudplejemidler. Alkoholholdi- • Beskyt gummibåden mod varme og åben ild! ge solbeskyttelses- og hudplejemidler Vær forsigtig med tændte cigaretter! kan opløse farvebelægningen på...
  • Page 15: Montering Af Skrueventilerne

    • Vælg et glat og rent underlag med tilstrækkelig Fyldning af luftkamrene plads til at folde båden ud. Kontroller, om alle Kontroller altid lufttrykket, efter et luft- enkeltdele forefindes og er i fejlfri stand. kammer er pumpet op, som beskrevet i •...
  • Page 16: Tilbehør

    2. Kontroller driftstrykket i sikkerhedskammeret Opbevaringstasken kan bruges til opbevaring af og opdriftskammeret ved at lægge mindre genstande. kontrollinealen (7) over målestriben (1c) på Bemærk: Bemærk, at tasken ikke er vandtæt. det pågældende luftkammer. Kontrollinealen Opbevar ikke følsomme genstande i tasken. (7) skal stemme overens med længden på...
  • Page 17: Reparationer

    Reparationer Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til FORSIGTIG! os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjenes- Ved større skader bør du under ingen te vil så aftale den videre fremgangsmåde med omstændigheder selv foretage repara- dig.
  • Page 18: Étendue De La Livraison

    Marquage sur le bateau gonflable Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de qualité. Avant la première utilisation, nombre de personnes familiarisez-vous avec l’article. autorisé : 3 Pour cela, lisez attentivement le notice d’utilisation suivant et observez-le. charge utile autorisée : Utilisez l’article uniquement comme indiqué...
  • Page 19: Éviter Les Dommages Matériels

    • Veillez toujours à répartir régulière- ATTENTION ! ment les charges et les personnes dans Votre circonspection et votre évaluation le bateau, pour éviter tout risque de des risques sur l’eau sont essentielles. chavirement. Ne surévaluez jamais vos forces et vos •...
  • Page 20: Montage

    • Utiliser uniquement des adaptateurs de pompes 2. Vissez maintenant la base (4b) dans le sens appropriés pour les valves de sécurité. Autre- des aiguilles d’une montre dans l’ouverture à ment vous risquez d’endommager les valves. filetage. • Ne gonflez pas trop fortement les chambres à Gonflage air pour éviter de déchirer les joints et les sou- dures.
  • Page 21: Contrôle De La Pression De Service

    2. Pour le contrôle de la pression de service de la 2. Gonflez la chambre à air de sûreté avec la chambre à air de sûreté et de la chambre à pompe correspondante de manière à ce que la air de flottaison positionnez la règle de con- bande de mesure imprimée correspondent en trôle (7) au dessus de la bande de mesure (1c)
  • Page 22: Sac De Rangement

    Pour une utilisation à bord, retirez la corde et rou- Toujours stocker l’article au sec et au propre, lez l’extrémité supérieure à plat. Fermez ensuite le dégonflé, dans un local tempéré et hors de sac de marin à l’aide des fermetures velcro. portée des rongeurs.
  • Page 23: Remarques Relatives À La Mise Au Rebut

    Remarques relatives à la mise de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention au rebut de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour Éliminez l’article et le matériel d’emballage réparation du bien en cause, si cette mise conformément aux directives locales en vigueur.
  • Page 24 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Page 25: Leveringsomvang

    opblaasbare rubberboot Van harte gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig artikel. toegestaan aantal personen: 3 Zorg ervoor dat u voor de ingebruikname met het artikel vertrouwd raakt. toegestane nuttige belasting: Lees hiervoor de volgende gebruiks- 260 kg (573,30 lbs.) aanwijzing zorgvuldig door en volg de Beschutte oevers tot 300 m instructies nauwgezet op.
  • Page 26: Voorkomen Van Materiële Schade

    • Neem de gegevens op het typeplaatje, de LET OP! toegestane nuttige belasting, het toegestane Omzichtigheid en zelfkennis is van groot aantal personen en de waarschuwing in acht. belang op het water. • Houd u te allen tijde aan de plaatselijke bepa- Overschat nooit uw eigen kracht en lingen voor de scheepvaart.
  • Page 27: Montage

    • Gebruik alleen een hiertoe geschikte pom- 2. Draai de basis (4b) met de klok mee op de padapter in de veiligheidsventielen. De ventie- schroefdraadopening. len kunnen anders beschadigd raken. Oppompen • Pomp het artikel niet te hard op. De lasnaden kunnen anders openscheuren.
  • Page 28: Controle Van De Bedrijfsdruk

    Toebehoren 2. Bodemkamer met stopventiel 1. Open de dop van het ventiel (1b) (afb. D). Montage van de peddels 2. Pomp de bodemkamer op met de bijbeho- Aanwijzing: De peddels mogen bij gebruik rende pomp (afb. E). van de boot op het water niet uit de dollen (1e) 3.
  • Page 29: Demontage Van De Opblaasbare Rubberboot

    Demontage van de opblaasba- 2. Laat de lucht volledig uit alle luchtkamers ontsnappen. re rubberboot 3. Vouw de opblaasbare rubberboot zorgvuldig Verwijder de peddels uit de dollen (1e). Lucht aflaten Reparaties Laat de lucht als volgt uit de opblaasbare rubber- boot: LET OP! 1.
  • Page 30: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
  • Page 31: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Zulässiger Betriebsdruck Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- 0.04 bar tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Kennzeichnung am Schlauchboot Lesen und befolgen Sie hierzu aufmerk- sam die nachfolgende Bedienungsanlei- zulässige Personenanzahl: 3 tung.
  • Page 32: Verletzungsgefahr

    Halten Sie sich in geschützten Uferzonen bis Verletzungsgefahr! 300 m auf und achten Sie auf wechselnde Achtung bei ablandigem Wind! Wind- und Strömungsverhältnisse, welche die Achtung bei ablandiger Strömung! Fortbewegung deutlich erschweren können. • Beachten Sie, dass Personen und La- dung immer gleichmäßig im Boot ACHTUNG! verteilt werden, da ansonsten Kenter-...
  • Page 33: Aufbau

    • Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson- Montage der Schraubventile (Abb. B) ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Die Kammern des Badeboots sind Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in jeweils mit einer Gewindeöffnung für die beilie- Berührung kommt und nirgends scheuert oder genden Schraubventile (4) ausgestattet.
  • Page 34: Kontrolle Des Betriebsdrucks

    1. Sicherheitskammer mit Schraubventil 2. Um den Betriebsdruck der Sicherheitskam- 1. Drehen Sie die Verschlusskappe (4c) vom , sowie der Auftriebskammer kontrollieren, legen Sie das Kontroll-Lineal (7) Schraubventil (4) gegen den Uhrzeigersinn auf. 2. Pumpen Sie die Sicherheitskammer mit der über den Messstreifen (1c) auf der jeweiligen Luftkammer.
  • Page 35: Aufbewahrungstasche

    Für die Verwendung an Bord entfernen Sie die Den Artikel immer trocken, sauber und unauf- Kordel und rollen Sie das obere Ende flach zu- gepumpt in einem temperierten Raum, sowie sammen. Verschließen Sie den Seesack anschlie- außerhalb der Reichweite von Nagetieren lagern. ßend mittels der Klettverschlüsse.
  • Page 36: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- materialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Be- wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert.
  • Page 39 / declaramos sob a nossa inteira responsabilidade que o produto IAN: 297680 Schlauchboot / Dinghy / Canot Pneumatique / Canotto / Gumicsónak / Gumijast Čoln / Nafukovací Člun / Nafukovací Čln / Gummibåd / Opblaasbare Rubberboot / Barca Inflable / Barco Pneumático “INSHORE III”...

Table of Contents