Download Print this page
Crivit 100374486 Instructions For Use Manual

Crivit 100374486 Instructions For Use Manual

3-person dinghy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
12/2023
Delta-Sport-Nr.: SB-14259
IAN 444566_2307
SCHLAUCHBOOT 3 PERSONEN
3-PERSON DINGHY
CANOT PNEUMATIQUE 3 PERSONNES
SCHLAUCHBOOT 3 PERSONEN
3-PERSON DINGHY
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
CANOT PNEUMATIQUE 3 PERSONNES
OPBLAASBOOT 3 PERSONEN
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
PONTON 3-OSOBOWY
NAFUKOVACÍ ČLUN 3 OSOBY
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
NAFUKOVACÍ ČLN 3 OSOBY
BOTE NEUMÁTICO PARA
Návod na použivanie
3 PERSONAS
Instrucciones de uso
GUMMIBÅD, 3 PERSONER
CANOTTO 3 PERSONE
Brugervejledning
Istruzioni d'uso
3 SZEMÉLYES GUMICSÓNAK
Használati útmutató
IAN 444566_2307
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Usage and safety information
FR/BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiks- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. użytkowania i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k použití a bezpečnosti
SK
Pokyny pre použivanie a bezpečnosť
ES
Instrucciones de uso y seguridad
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IT
Istruzioni d'uso e indicazioni di sicurezza
HU
Használati és biztonsági utasítások
Seite
14
Page
21
Page
27
Pagina
35
Strona
42
Stránky
49
Stranu
55
Página
61
Side
68
Pagina
74
81.
Oldal

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 100374486 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit 100374486

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 2 ~ 640 cm ~ 42 cm...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Contents Lieferumfang ............14 Scope of delivery ..........21 Technische Daten ..........14 Technical data ............. 21 Verwendete Symbole ......... 14 Symbols used ............21 Bestimmungsgemäße Verwendung ....14 Intended use ............21 Sicherheitshinweise ..........15 Safety instructions ..........22 Lebensgefahr! ..........15 Danger to life! ..........22 Verletzungsgefahr! ........
  • Page 6 Table des matières/Inhoudsopgave In het leveringspakket inbegrepen ....35 Contenu de la livraison ........27 Technische gegevens ..........35 Données techniques ...........27 Gebruikte symbolen ...........35 Symboles utilisés ..........27 Voorgeschreven gebruik ........35 Utilisation conforme ..........27 Veiligheidsinstructies ...........35 Consignes de sécurité ........27 Levensgevaar!..........36 Danger de mort ! ..........28 Gevaar voor blessures! ........36 Risque de blessure ! ........28 Preventie van materiële schade! ....36...
  • Page 7 Spis treści/Obsah Zakres dostawy ...........42 Rozsah dodávky ..........49 Dane techniczne ..........42 Technická data ............49 Zastosowane symbole ........42 Použité symboly ..........49 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..42 Použití ke stanovenému účelu ......49 Wskazówki bezpieczeństwa ......43 Bezpečnostní pokyny .........49 Niebezpieczeństwo dla życia! ....43 Ohrožení...
  • Page 8 Obsah/Índice Contenido de suministro........61 Obsah balenia ............55 Datos técnicos ............. 61 Technické údaje ..........55 Símbolos empleados .......... 61 Použité symboly ..........55 Uso conforme al fin previsto ......61 Použitie podľa určenia ........55 Indicaciones de seguridad ........62 Bezpečnostné pokyny ........55 ¡Peligro de muerte! ........62 Nebezpečenstvo života! ......56 ¡Peligro de lesiones! ........62...
  • Page 9 Indholdsfortegnelse/Indice Leveringsomfang ..........68 Contenuto della confezione ......74 Tekniske data ............68 Dati tecnici ............74 Anvendte symboler ..........68 Simboli utilizzati ..........74 Tilsigtet brug ............68 Utilizzo conforme..........74 Sikkerhedsoplysninger ........68 Indicazioni di sicurezza ........74 Livsfare! ............68 Pericolo di morte! .......... 75 Fare for tilskadekomst! ........69 Pericolo di ferirsi! ..........
  • Page 10 Tartalomjegyzék A csomag tartalma ..........81 Műszaki adatok ..........81 Alkalmazott szimbólumok ........81 Rendeltetésszerű használat ........ 81 Biztonsági utasítások .......... 81 Életveszély! ............82 Sérülésveszély! ..........82 Vagyoni károk megelőzése! ......82 Szerelés ...............83 Felpumpálás ..........83 A felpumpálás lépéseinek sorrendje ...83 Légkamrák felpumpálása ......83 Tartozékok ............84 Evezők felszerelése ........84 Köté...
  • Page 12: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Hiermit erklärt Delta-Sport Handels- Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- kontor GmbH, dass dieser Artikel mit wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich den grundlegenden Anforderungen vor der ersten Verwendung mit dem Artikel und den einschlägigen Bestimmungen überein- vertraut.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass Sie die Paddel mitführen, da Sie den Artikel Der Artikel ist ein geprüftes und siche- ansonsten nicht ausreichend manövrieren res Wassersportgerät. Dennoch bitten können. wir Sie eindringlich, die folgenden Re- • Nehmen Sie keine technischen Änderungen geln und Vorschriften einzuhalten: am Artikel vor.
  • Page 14: Vermeidung Von Sachschäden

    • Ab dem zweiten Aufbau sollten Sie den WARNUNG! Artikel auf eventuelle Schäden, Löcher und Sollte eine Person über Bord gegangen Risse untersuchen und diese, wie im Abschnitt sein, so muss der Wiedereinstieg immer „Reparaturen“ beschrieben, abdichten. über den Bug oder das Heck erfolgen, Wenn Sie erst einmal auf dem Wasser sind, da beim Seiteneinstieg (Einstieg von den können eventuelle Schäden nicht mehr beho-...
  • Page 15: Befüllen Der Luftkammern

    Befüllen der Luftkammern (Abb. B-C) 1. Verbinden Sie die beiden Paddelrohre (2). Der Arretierknopf (2a) muss dabei hörbar und WICHTIG! sichtbar einrasten (Abb. G). Das PVC-Material dehnt sich nach erst- 2. Schieben Sie das Paddel (2) auf die Dolle (1f) maligem Aufpumpen des Artikels etwas und sichern Sie das Paddel durch Festdrehen aus und erreicht nicht wieder seinen Ur-...
  • Page 16: Luft Ablassen

    Luft ablassen (Abb. D) 2. Lassen Sie die Luft vollständig aus allen Luft- kammern entweichen. 1. Drehen Sie den Ventildeckel (1b) gegen den 3. Falten Sie den Artikel sorgfältig zusammen. Uhrzeigersinn auf. 2. Nehmen Sie den Ventildeckel ab. Reparaturen 3. Drücken Sie den Ventilstift (1d) herunter und drehen Sie ihn um 90°...
  • Page 17: Ventil Austauschen

    Ventil austauschen (Abb. K) 5. Tragen Sie den Klebstoff sowohl auf die un dich te Stelle als auch auf den ausgeschnit- Bilden sich trotz Festdrehen des Ventils immer tenen Flicken auf. Lassen Sie den Klebstoff noch Blasen um das Ventil, muss dieses ausge- ca.
  • Page 18: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zur Garantie und IAN: 444566_2307 Kundenservice Deutschland Serviceabwicklung Tel.: 0800 5435 111 Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter E-Mail: deltasport@lidl.de ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT Service Österreich HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- Tel.: 0800 447744 kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab E-Mail: deltasport@lidl.at Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Service Schweiz...
  • Page 19: Scope Of Delivery

    Congratulations! You have chosen to purchase a UK Conformity Assessed high-quality product. Familiarise yourself with the Delta-Sport Handelskontor GmbH product before using it for the first time. hereby declares that this product Read the following instructions meets the following basic requirements, as well for use carefully.
  • Page 20: Safety Instructions

    Safety instructions • Never use the product under the influence of alcohol, drugs, or medications. The product is a water sport equip- • Never overestimate your strength and when ment item that is certified and safe. We paddling conserve the strength in your mus- nevertheless urge you to adhere to the cles in such a way that you can easily paddle following rules and regulations:...
  • Page 21: Assembly

    • Make sure that the product, especially when • Inflate the air chambers to the nominal inflated, does not come into contact with pressure indicated on the product to avoid stones, gravel, or sharp objects and does not over-inflating and bursting. rub or scrape against anything as this can •...
  • Page 22: Accessories

    Note: The valve pin (1d) of the air chamber Storage bag (fig. J) being inflated must be in the closed position in In addition, the product also comes with a order to inflate (fig. D). Press down the open splash-proof storage bag (9) which is attached valve pin and turn it 90°...
  • Page 23: Storage, Cleaning

    Storage, cleaning Tightening the valve 1. Open the valve cover (1b) by turning anti- WARNING! clockwise and remove it from the valve (1c). Use only care products containing no 2. Position the valve key (8a) on the valve until it acid or petroleum components and nev- engages fully with the valve (fig.
  • Page 24: Disposal

    5. Apply the adhesive both to the area of the The guarantee does not cover parts that are leak and also to the patch you have cut out. subject to normal wear and tear and that are Let the adhesive dry for approx. 2-4 minutes. thus considered wear parts (e.g.
  • Page 25: Contenu De La Livraison

    Félicitations ! Par la présente, Delta-Sport Handels- Vous venez d’acquérir un article de grande kontor GmbH déclare que cet article qualité. Avant la première utilisation, familiari- est conforme aux exigences de base et sez-vous avec l’article. aux autres réglementations pertinentes en vigueur. Pour cela, veuillez lire Symboles utilisés attentivement la notice...
  • Page 26: Danger De Mort

    • N’utilisez jamais l’article sous l’influence de Danger de mort ! l’alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne laissez jamais des enfants manipuler le • Ne surestimez jamais vos forces et gérez matériau d’emballage sans surveillance. votre force musculaire lorsque vous ramez Danger d’étouffement.
  • Page 27: Évitez Les Dégâts Matériels

    Gonflage Évitez les dégâts matériels ! • Tous les articles gonflables sont sensibles au froid. ATTENTION ! Par conséquent, ne jamais déplier et gonfler • Suivez l’ordre approprié pour gonfler les l’article à une température de moins de chambres à air. 15 °C ! •...
  • Page 28: Accessoires

    2. Tournez le capuchon de la valve (1b) dans le Sac de transport sens inverse des aiguilles d’une montre pour le L’article est livré avec un sac de transport (10) sortir de la valve (1c) (fig. C). qui peut être utilisé pour le transport et le stoc- 3.
  • Page 29: Démonter La Rame

    Démonter la rame (fig. G) Valve 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (2a) Pour vérifier si une valve fuit ou est défectueuse, de la rame (2). procédez comme suit : 2. Séparez les deux tubes de la rame. 1. Dévissez le capuchon de la valve (1b) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et Transport retirez-le de la valve (1c).
  • Page 30: Fuites

    Remarque : Vous pouvez obtenir une valve de Important : Une fois la réparation remplacement à l’adresse de service indiquée. effectuée et avant d’aller dans l’eau avec l’article, vérifiez l’étanchéité de Pour une meilleure étanchéité, nous recomman- dons de mettre un peu de graisse silicone ou de la zone réparée.
  • Page 31 Les réclamations au titre de cette garantie Article L217-4 du Code de la sont exclues si l’article a été utilisé de manière consommation abusive ou inappropriée, hors du cadre de son Le vendeur livre un bien conforme au contrat et usage ou du champ d’application prévu ou si les répond des défauts de conformité...
  • Page 32 Les pieces detachees indispensables a l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la duree de la garantie du produit. IAN : 444566_2307 Service France Tel. : 0800 919 270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 0800 12089 E-Mail : deltasport@lidl.be *n’est valable que pour la France FR/BE...
  • Page 33: In Het Leveringspakket Inbegrepen

    Gefeliciteerd! Hiermee verklaart de firma Delta- Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Sport Handelskontor GmbH dat dit artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het artikel aan de volgende fundamentele eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. eisen voldoet en met de overige ter zake Lees hiervoor de volgende geldende bepalingen overeenstemt.
  • Page 34: Levensgevaar

    • Overschat nooit uw krachten en verdeel uw Levensgevaar! spierkracht tijdens het peddelen zodanig, dat • Laat kinderen nooit zonder toezicht met het de afgelegde afstand moeiteloos teruggeped- verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings- deld kan worden. Blijf in beschermde oeverzo- gevaar. nes tot 300 m en let op wisselende wind- en •...
  • Page 35: Montage

    • Indien de luchtdruk in de brandende zon toe- Oppompen neemt, moet deze passend gecompenseerd WAARSCHUWING! worden door de lucht te laten ontsnappen. • Neem de correcte volgorde bij het opblazen • Let erop dat het artikel – in het bijzonder in van de luchtkamers in acht.
  • Page 36: Accessoires

    1. Draai de inwendige schroefdraad (7a) van 2. Beveilig het touw met een kruisknoop. de slang (7) op de schroefdraad (6a) van de Draagtas luchtpomp (6) (afb. B). Toegevoegd aan het artikel is een draagtas (10) Opmerking: Let erop dat u de slang op de die voor het transport en de opslag van het schroefdraad draait die met „INF“...
  • Page 37: Transport

    Transport 2. Vergewis u ervan dat er zich geen zand of andere vreemde voorwerpen in het ventiel 1. Transporteer het artikel altijd met twee perso- bevindt/bevinden. nen en gebruik daarvoor het touw (4) aan het 3. Pomp het artikel volledig op. achtersteven en de draaggreep (1e) aan de 4.
  • Page 38: Afvalverwerking

    Geschikte lijmen verkrijgt u in de vak- De recyclingcode dient om verschillende handel. materialen voor recyclingdoeleinden te Opmerking: Kleine lekkages (< 2 mm) kunt u kenmerken. De code bestaat uit een ook alleen met de lijm repareren doordat u de recyclingsymbool voor de recyclingcyclus en een nummer dat het materiaal kenmerkt.
  • Page 39 Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de aankoopsom terugbetaald.
  • Page 40: Zakres Dostawy

    Gratulujemy! Delta-Sport Handelskontor GmbH Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- oświadcza niniejszym, że ten artykuł stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać jest zgodny z zasadniczymi wymoga- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. mi i stosownymi postanowieniami. Należy uważnie przeczytać Zastosowane symbole następującą...
  • Page 41: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa • W żadnym wypadku nie należy przewozić napompowanego artykułu na pojazdach. Artykuł jest przetestowanym i bezpiecz- • Nigdy nie pozostawiać artykułu na wodzie nym sprzętem do sportów wodnych. bez nadzoru. Pusty artykuł odpływa szybciej Niemniej jednak prosimy Państwa o niż...
  • Page 42: Unikanie Szkód Materialnych

    Montaż OSTRZEŻENIE! Postępować zgodnie z podaną kolej- Należy unikać stosowania filtrów prze- nością poszczególnych etapów mon- ciwsłonecznych i środków do pielęgnacji tażu. Jeśli trzy komory powietrzne nie skóry zawierających alkohol. Zawie- zostaną napompowane we właściwej rające alkohol filtry przeciwsłoneczne kolejności, ciśnienie może być rozłożo- i środki do pielęgnacji skóry mogą...
  • Page 43: Kolejność Procesu Pompowania

    • Do napełniania artykułu nie należy stosować Wskazówka: Trzpień zaworu (1d) komory kompresora ani butli ze sprężonym powietrzem. powietrznej, która ma być napompowana, musi Może to doprowadzić do uszkodzenia artykułu. znajdować się przy pompowaniu w pozycji • Zawsze należy całkowicie napełniać wszyst- zamkniętej (rys.
  • Page 44: Torba Do Przechowywania

    Torba do przechowywania (rys. J) 2. Przymocować wiosła do odpowiednich uchwytów na wiosła (1g) znajdujących się z Do artykułu dołączona jest również odporna boku pontonu (rys. I). na wodę rozbryzgową torba do przechowywa- nia (9), która jest przymocowywana sznurem (5) Przechowywanie, czyszczenie na oczkach (1i) wewnętrznej ściany artykułu.
  • Page 45: Dokręcanie Zaworu

    1. Odkręcić pokrywę zaworu (1b) w kierunku 7. Nałożyć klucz do zaworów na zawór i dokrę- przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i cić zawór w kierunku zgodnym z ruchem zdjąć ją z zaworu (1c). wskazówek zegara. 8. Nałożyć pokrywę na zawór i dokręcić ją 2.
  • Page 46: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    W przypadku poważnych uszkodzeń w Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- żadnym wypadku nie należy dokony- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób wać napraw na własną rękę. Oddać niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- artykuł do naprawy w specjalistycz- niem lub w sposób wykraczający poza przewi- nym warsztacie.
  • Page 47: Rozsah Dodávky

    Srdečně blahopřejeme! Společnost Delta-Sport Handelskontor Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- GmbH tímto prohlašuje, že tento bek. Před prvním použitím se prosím seznamte výrobek splňuje základní požadavky s tímto výrobkem. a příslušné předpisy. Pozorně si přečtete následující Použité symboly návod k použití.
  • Page 48: Ohrožení Života

    • Nikdy nepřeceňujte své síly a při pádlo- Ohrožení života! vání rozdělujte sílu svých svalů tak, abyste • Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalo- trasu, kterou jste urazili, mohli bez námahy vým materiálem. Existuje nebezpečí udušení. opět pádlovat zpět. Zdržujte se v chráněné •...
  • Page 49: Sestavení

    • Dávejte pozor na to, aby výrobek – obzvláště • Pomocí manometru na pumpičce (6) zkontro- v napumpovaném stavu – nepřišel do styku s lujte tlak vzduchu. kameny, štěrkem nebo špičatými předměty a • Vyvarujte se nadměrného napumpování vzdu- nikde nedřel nebo nedrhl, protože jinak může chových komor, protože jinak existuje nebezpečí...
  • Page 50: Příslušenství

    Kolík ventilu ostatních dvou vzduchových komor Držák motoru musí být mezitím v otevřené poloze (obr. C). Výrobek je vybaven prvkem pro případné Otočte kolík uzavřeného ventilu o 90°. Kolík uchycení (1h) držáku motoru (obr. F). Doporu- ventilu se posune do otevřené polohy. čujeme použít odpovídající...
  • Page 51: Opravy

    1. Čistěte výrobek důkladně po každém použití Výměna ventilu (obr. K) tím, že ho opláchnete čirou vodou a jemným Pokud se kolem ventilu i přes jeho dotažení stále mýdlem, abyste odstranili krystalky solí, zrnka tvoří bubliny, je nutné jej vyměnit. písku a jiné...
  • Page 52: Pokyny K Likvidaci

    7. Po opravě nechte náplast zaschnout nejméně Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci 12 hodin. záruční lhůty po předložení originálního poklad- 8. Po zaschnutí naneste lepidlo na okraje záplaty. ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu- 9.
  • Page 53: Obsah Balenia

    Blahoželáme! Delta-Sport Handelskontor GmbH Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný týmto prehlasuje, že sa tento výrobok výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom zhoduje s základnými požiadavkami dôkladne oboznámte. a ostatnými príslušnými ustanoveniami. Pozorne si prečítajte tento návod Použité symboly na použivanie.
  • Page 54: Nebezpečenstvo Života

    • Nikdy nepreceňujte svoje sily a svoju silu sva- Nebezpečenstvo života! lov si pri veslovaní rozdeľte tak, aby ste preko- • Nikdy nenechávajte deti bez dohľadu s obalo- naný úsek vedeli bez ťažkostí znovu veslovať vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. späť.
  • Page 55: Montáž

    • Keď sa tlak vzduchu vo výrobku na pražia- • Vzduchové komory naplňte na menovitý tlak com slnku zvýši, musíte ho odpovedajúc uvedený na výrobku, aby ste zabránili prepl- vyrovnať vypustením vzduchu. neniu alebo explózii. • Dávajte pozor, aby výrobok – hlavne v nafúk- •...
  • Page 56: Príslušenstvo

    Poznámka: Kolík ventilu (1d) nafúknutej vzdu- Taška na odkladanie (obr. J) chovej komory sa musí pri plnení nachádzať K výrobku je dodatočne priložená ešte jedna v zatvorenej polohe (obr. D). Stlačte otvorený taška na odkladanie (9), ktorá je pomocou kolík ventilu a otočte ho o 90° v ľubovoľnom šnúry (5) pripevnená...
  • Page 57: Skladovanie, Čistenie

    Skladovanie, čistenie Utiahnutie ventilu 1. Odskrutkujte kryt ventilu (1b) proti smeru hodi- UPOZORNENIE! nových ručičiek a vyberte ho z ventilu (1c). Používajte len prostriedky bez podielov 2. Kľúč na ventil (8a) nasaďte na ventil, až kým kyselín alebo benzínu a nikdy nie na ho ventil úplne nezachytí.
  • Page 58: Pokyny K Likvidácii

    5. Naneste lepidlo nielen na netesné miesto ale Záruka sa nevzťahuje na diely, ktoré podliehajú aj na vyrezanú záplatu. Nechajte lepidlo bežnému opotrebovaniu a preto sa považujú za zaschnúť cca 2-4 minúty. diely podliehajúce opotrebovaniu (napr. batérie) alebo krehké diely, ako sú spínače alebo diely 6.
  • Page 59: Contenido De Suministro

    ¡Enhorabuena! Por la presente, Delta-Sport Handels- Con su compra se ha decidido por un artículo kontor GmbH declara que este de gran calidad. Familiarícese con el artículo artículo cumple con los requisitos antes de usarlo por primera vez. básicos y las disposiciones pertinentes. Para ello, lea detenidamente las Símbolos empleados siguientes instrucciones de uso.
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • Antes del uso compruebe siempre que lleva los remos, ya que de lo contrario el artículo El artículo es un aparato para la no podría maniobrarse suficientemente. práctica del deporte acuático probado • No realice modificaciones técnicas al artículo. y seguro.
  • Page 61: Prevención De Daños Materiales

    • Extraiga el artículo de la bolsa de transpor- ¡ADVERTENCIA! te (10). Si alguna persona se cayera por la • A partir del segundo montaje, se debe compro- borda, esta deberá subirse de nuevo bar si el artículo presenta daños, agujeros o grie- al bote por la proa o la popa, ya que tas y estos deberán ser impermeabilizados de la subirse por los lados aumenta el riesgo...
  • Page 62: Llenado De Las Cámaras De Aire

    Accesorios Llenado de las cámaras de aire (fig. B-C) Montaje de los remos (fig. F-H) ¡IMPORTANTE! Nota: ¡Los remos deben permanecer al usar el bote en el agua en las horquillas (1f) para que El material de PVC se expande un poco no se pierdan (fig.
  • Page 63: Desmontaje

    Desmontaje 2. Deje salir todo el aire de todas las cámaras. 3. Pliegue el artículo con cuidado. Retire los remos (2) de las horquillas (1f) (fig. H). Reparaciones Extracción de aire (fig. D) 1. Abra la tapa de la válvula (1b) girándola en ¡ADVERTENCIA! sentido antihorario.
  • Page 64: Fugas

    1. Gire la tapa de la válvula (1b) en sentido 6. Presione el parche firmemente con un objeto antihorario y quítela de la válvula (1c). suave sobre el lugar con la fuga. Tenga cui- 2. Deje salir todo el aire del artículo. dado de trabajar sobre una superficie lisa sin 3.
  • Page 65: Indicaciones Relativas A La Garantía Y La Gestión De Servicios

    Indicaciones relativas a la Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al garantía y la gestión de vendedor correspondiente. servicios IAN: 444566_2307 El artículo ha sido fabricado con gran esmero y Servicio España sometido a controles constantes. Para el mismo, Tel.: 900 984 989 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH...
  • Page 66: Leveringsomfang

    Anvendte symboler Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- Fremstillingsdato (måned/år): duktet at kende, inden du bruger det første gang. 12/2023 Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning omhyggeligt. Tilladt brugstryk Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne 0.25 bar anvendelsesområder.
  • Page 67: Fare For Tilskadekomst

    Overvurdér aldrig dine kræfter og Fare for tilskadekomst! evner som styrmand! Bliv altid tæt på Vær opmærksom ved fralandsvind! kysten! Vær opmærksom på vejrforhol- Vær opmærksom ved strøm væk fra land! dene, advarsler om uvejr eller eventuel- • Sørg for, at personer og last altid for- le lyssignaler! deles ensartet i båden, da der ellers er fare for kæntring.
  • Page 68: Opstilling

    Opstilling • Vend skaftet på luftpumpen (6) om for at skifte mellem dobbeltvirkning (double action) og Følg de enkelte monteringstrin i den enkeltvirkning (single action) (fig. B). angivne rækkefølge. Ved oppumpning af de tre luftkamre i en forkert række- Rækkefølge for oppumpning følge kan det komme til en uensartet Pump luftkamrene op i følgende rækkefølge: trykfordeling.
  • Page 69: Tilbehør

    Tilbehør Luften lukkes ud (afb. D) 1. Drej ventilhætten (1b) af mod urets retning. Montering af padlerne (afb. F-H) 2. Tag ventilhætten af. Bemærk: Padlerne skal ved brug af båden på 3. Tryk ventilstiften (1d) ned, og drej den 90° i vandet forblive på...
  • Page 70: Ventil

    Ved større skader bør man under ingen 7. Sæt ventilnøglen på ventilen, og skru ventilen omstændigheder foretage reparationer fast med uret. selv. 8. Sæt ventilhætten på ventilen, og skru den fast Mindre skader kan repareres med det medføl- med uret. gende reparationssæt (8).
  • Page 71: Henvisninger Vedr. Bortskaffelse

    Henvisninger vedr. I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. bortskaffelse e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn Bortskaf artiklen og emballagemateria- reparere varen uden beregning, ombytte varen lerne i henhold til aktuelle, lokale eller refundere købsprisen.
  • Page 72: Contenuto Della Confezione

    Congratulazioni! Con la presente, Delta-Sport Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Handelskontor GmbH dichiara che sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di questo articolo è conforme ai requisiti cominciare ad utilizzarlo. di base e alle altre disposizioni interessate. Leggere attentamente le seguenti Simboli utilizzati istruzioni d’uso.
  • Page 73: Pericolo Di Morte

    • Non apportare modifiche tecniche all’artico- Pericolo di morte! lo. Le modifiche di qualsiasi tipo mettono a • Non lasciare mai i bambini incustoditi con il ma- rischio le caratteristiche dell’articolo. teriale di imballaggio. Rischio di soffocamento. • Non utilizzare mai l’articolo sotto l’influenza •...
  • Page 74: Evitare Danni Materiali

    Gonfiaggio Evitare danni materiali! • Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al freddo. AVVERTENZA! Quindi non dispiegare e gonfiare mai l’artico- • Seguire la successione corretta per gonfiare le lo ad una temperatura inferiore a 15° C! camere d’aria. • Se la pressione dell’aria dovesse aumentare •...
  • Page 75: Accessori

    1. Girare la filettatura del dado (7a) del tubo (7) Cordicella (imm. F) sulla filettatura (6a) della pompa dell’aria (6) Fissare la cordicella (4) alle asole del canotto. (imm. B). 1. Prendere la parte posteriore e introdurre la Indicazione: fare attenzione ad avvitare il tubo cordicella attorno al canotto.
  • Page 76: Smontaggio Delle Pagaie

    4. Una volta terminata l’espulsione dell’aria, In caso di danni maggiori non eseguire girare il perno della valvola di nuovo di 90°. in nessun caso da sé la riparazione. Il perno della valvola torna nella posizione I piccoli danni possono essere riparati con il set iniziale.
  • Page 77: Zona Non Ermetica

    5. Togliere dall’articolo la valvola difettosa. Importante: dopo la riparazione, prima 6. Applicare sull’articolo una valvola nuova. di mettere in acqua l’articolo verificare Indicazione: per ordinare una valvola di che la zona riparata sia ermetica. In ricambio, rivolgersi ai recapiti dell’assistenza caso di dimensioni molto maggiori non indicati.
  • Page 78 Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto non nell’ambito delle condizioni previste oppure del campo di impiego previsto, oppure in caso di non osservanza delle direttive riportate nelle istruzioni d’uso, a meno che il cliente non dimostri che sussista un vizio di materiale o di lavorazione che non sia riconducibile ad una...
  • Page 79: A Csomag Tartalma

    Szívből gratulálunk! A Delta-Sport Handelskontor GmbH Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- ezennel kijelenti, hogy ez a termék tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a megfelel az alapvető követelmények- termékkel. nek és a vonatkozó rendelkezéseknek. Figyelmesen olvassa el az alábbi Alkalmazott szimbólumok használati útmutatót.
  • Page 80: Életveszély

    • Soha ne becsülje túl az erejét, illetve evezés Életveszély! közben ossza be az erejét, hogy az adott • A gyermekeket soha ne hagyja felügyelet utat visszafelé is könnyen meg tudja tenni. Tar- nélkül a csomagolóanyaggal! Fulladásveszély tózkodjon a védett parti zónában legfeljebb áll fenn.
  • Page 81: Szerelés

    • Ha a tűző napon fokozódik a légnyomás, azt Felpumpálás levegő kieresztésével kell a megfelelő mérték- FIGYELMEZTETÉS! ben kiegyenlíteni. • Tartsa be a megfelelő sorrendet a légkamrák • Ügyeljen arra, hogy a termék – különösen fel- felpumpálásakor. pumpált állapotban – ne érintkezzen kövekkel, •...
  • Page 82: Tartozékok

    Megjegyzés: ügyeljen arra, hogy a tömlőt a Hordozótáska „INF” feliratú menetbe csavarja be. A termékhez tartozik egy hordtáska (10), amely 2. Órairánnyal ellentétesen csavarja le a szelep- a termék szállítására és tárolására használható. fedelet (1b) a szelepről (1c) (C ábra). Horgászbottartó...
  • Page 83: Szállítás

    Szállítás 1. Órairánnyal ellentétesen csavarja le a szelep- fedelet (1b), és vegye le a szelepről (1c). 1. Mindig ketten szállítsák a terméket, amihez a 2. Győződjön meg róla, hogy nincs homok vagy hajófaron lévő kötelet (4) és a hajóorron lévő más idegen anyag a szelepben.
  • Page 84: Szivárgó Hely

    Tudnivalók a Szivárgó hely A cikken lévő szivárgásokat csak megfelelő hulladékkezelésről ragasztóval javítsa. A ragasztó tartozék. A nem A terméket és a csomagolóanyagokat a megfelelő ragasztóval végzett javítások további hatályos helyi előírásoknak megfelelően károsodásokat okozhatnak. semmisítse meg. A csomagolóanyagokat Megfelelő ragasztóanyagokat a szak- (például fóliatasakokat) tartsa távol a kereskedésben tud vásárolni.
  • Page 85 A garanciaigény csak a garancia időtartamán belül, az eredeti pénztári bizonylat bemutatásá- val érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a tör- vényes garancia vagy a méltányosság alapján végzett esetleges javítások a garancia időtar- tamát nem hosszabbítják meg. Ez vonatkozik a kicserélt és javított alkatrészekre is.
  • Page 87 EU-Konformitätserklärung | EU Declaration of Conformity | Déclaration de conformité UE | Dichiarazione di conformità UE | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus | Intygan om EU-överensstämmelse | Deklaracja zgodności UE | ES atitikties deklaracija | EÜ vastavusdeklaratsioon | ES atbilstības deklarācija | EU megfelelőségi nyilatkozat | EU-izjava o skladnosti | EU prohlášení...

This manual is also suitable for:

444566 2307