Crivit IAN 71536 Instructions For Use Manual
Crivit IAN 71536 Instructions For Use Manual

Crivit IAN 71536 Instructions For Use Manual

Rubber dinghy
Hide thumbs Also See for IAN 71536:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Datos Técnicos / Símbolos Utilizados
    • Descripción de las Piezas / Suministro
    • Utilización Según el Uso Previsto
    • Normas de Conducta/ Indicaciones de Seguridad
      • Peligro de Lesiones
      • Prevención de Daños Materiales
    • Montaje
    • Montaje del Remo
    • Montaje de las Válvulas Roscadas
    • Inflado
      • Orden de Inflado
      • Control de la Presión de Servicio
      • Bandas de Medición y Regla de Control
      • Relleno de las Cámaras de Aire
    • Cordel
    • Desmontaje de la Barca Inflable
    • Petate
    • Bolsa para Guardar
    • Transporte
    • Cuidados / Mantenimiento / Almacenamiento
    • Reparaciones
    • Indicaciones para la Eliminación
    • Años de Garantía
  • Italiano

    • Dati Tecnici / Simboli Utilizzati
    • Denominazione Dei Pezzi / Oggetto Della Fornitura
    • Norme Comportamentali / Indicazioni DI Sicurezza
      • Rischio DI Lesioni
      • Evitare Danni All'attrezzatura
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Montaggio
    • Gonfiaggio
      • Sequenza DI Gonfiaggio
      • Controllo Della Pressione DI Funzionamento
      • Nastro DI Misurazione E Righello DI Controllo
      • Riempimento Delle Camere D'aria
    • Montaggio Dei Remi
    • Montaggio Dei Tappi a Vite
    • Corda
    • Custodia
    • Sacca
    • Smontaggio del Gommone
    • Trasporto
    • Anni DI Garanzia
    • Cura / Manutenzione / Immagazzinamento
    • Riparazioni
    • Smaltimento
  • Português

    • Comportamento / Segurança
      • Risco de Lesões
      • Evitar Danos Materiais
    • Dados Técnicos / Símbolos Usados
    • Nomes das Peças / Peças Incluidas
    • Uso Correcto
    • Inflação
      • Sequência Do Enchimento
      • Controlo da Pressão de Operação
      • Fita Medidora E Régua de Controlo
      • Preenchendo as Câmaras de Ar
    • Montagem
    • Montagem das Válvulas de Rosca
    • Montagem Dos Remos
    • Cordão
    • Desmontagem Do Barco Inflável
    • Saco de Armazenamento
    • Saco de Marinheiro
    • Transporte
    • Anos de Garantia
    • Cuidados / Manutenção / Armazenamento
    • Instruções para a Eliminação
    • Reparos
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten/Verwendete Symbole
    • Teilebezeichnung / Lieferumfang
    • Verhaltensregeln/Sicherheitshinweise
      • Verletzungsgefahr
      • Vermeidung von Sachschäden
    • Aufbau
    • Aufpumpen
      • Reihenfolge des Aufpumpens
      • Kontrolle des Betriebsdrucks
      • Messstreifen und Kontroll-Lineal
      • Befüllen der Luftkammern
    • Montage der Ruder
    • Montage der Schraubventile
    • Abbau des Badeboots
    • Kordel
    • Seesack
    • Aufbewahrungstasche
    • Hinweis zur Entsorgung
    • Pflege / Wartung / Lagerung
    • Reparaturen
    • Transport
    • Jahre Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 05/2012
Delta-Sport-Nr.: Inshore 290 ll
IAN 71536
Lancha hinchabLe
canotto
Lancha hinchabLe
canotto
Instructions d'emploi
Instructions d'emploi
baRco
RUbbeR DinGhY
Manual de instruções
Instructions for use
baDeboot
Bedienungsanleitung
IAN 71536
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
ES
Instrucciones de manejo y seguridad
IT/MT
Istruzioni d´uso e di sicurezza
PT
Manual de instruções e indicações de segurança
GB/MT
Instructions and Safety Notice
DE/AT/CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
04
Pagina
10
Página
16
Page
22
Seite
28

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Crivit IAN 71536

  • Page 1 Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Manual de instruções e indicações de segurança Página baDeboot Wragekamp 6 Bedienungsanleitung GB/MT Instructions and Safety Notice Page D-22397 Hamburg DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Version: 05/2012 Delta-Sport-Nr.: Inshore 290 ll IAN 71536 IAN 71536...
  • Page 2 Anillo antigoteo / Anello salvago- Pulsador / Bottone / Botão de pressão / ccia / Anel / Drip-ring / Tropfring Push button /Druckknopf Pulsador / Bottone / Botão de pressão / Push button / Druckknopf...
  • Page 3: Table Of Contents

    Manual de instrucciones Datos técnicos / símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descripción de las piezas / suministro .
  • Page 4: Datos Técnicos / Símbolos Utilizados

    Cordel (2 x) ( 1 x 600 cm / 1 x 200 cm ) ¡Enhorabuena! Remo (2 x) Con la compra de esta piscina inflable ha adqui- rido un producto de excelente calidad . Antes de Anillo antigoteo (2 x) utilizar la piscina familiarícese con ella leyendo Petate (1 x) atentamente las siguientes instrucciones de uso .
  • Page 5: Peligro De Lesiones

    • No deje nunca sola su barca inflable en el ¡ADVERTENCIA! agua . El agua se la lleva más deprisa de lo ¡Peligro de asfixia en niños! No deje que usted puede nadar para atraparla . jugar a los niños, si no están vigilados, •...
  • Page 6: Montaje

    Montaje Este proceso requiere un poco de tacto y paci- encia, pero debe ser llevado a cabo cuidadosa- Debido al tamaño del artículo, el mon- mente para que la válvula no se salga después taje debe ser realizado por dos adultos. del orificio .
  • Page 7: Control De La Presión De Servicio

    Control de la presión de servicio Cordel (Fig. L ) Sujete el codel de 600 cm a las anillas de la ¡IMPORTANTE! barca . Asegure el cordel con un nudo plano . El material de PVC se dilata un poco Desmontaje de la barca más después de inflar el artículo por primera vez y no vuelve de nuevo a su...
  • Page 8: Cuidados / Mantenimiento / Almacenamiento

    Cuidados / mantenimiento / Eliminación Deseche por favor el material de embalaje sin almacenamiento dañar el medio ambiente . Deseche el artículo a través de un establecimiento de eliminación de ¡ATENCIÓN! residues adecuado o el servicio municipal corre- Use sólo productos de limpieza que no spondiente .
  • Page 9 Indice Dati tecnici / Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Denominazione dei pezzi / Oggetto della fornitura .
  • Page 10: Dati Tecnici / Simboli Utilizzati

    Anello salvagoccia (2 x) Congratulazioni! Sacco da marinaio (1 x) Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo . Familiarizzate con il Borsa di custodia (1 x) prodotto prima di prenderlo in funzione . Leggete Set riparazioni (1 x) attentamente le seguenti istruzioni d´uso .
  • Page 11: Rischio Di Lesioni

    • Non utilizzate mai il gommone sotto l’effetto ATTENZIONE! di alcool, droghe o medicine . Pericolo di strangolamento per i bambi- • Non sopravvalutate mai le Vostre forze e ni. Non lasciate mai che i bambini gio- suddividete la forza dei muscoli mentre chino con il materiale della confezione o remate in modo tale che il tratto percorso pos con l’articolo incustoditi.
  • Page 12: Montaggio Dei Remi

    Gonfiaggio 1 . Scegliete una superficie liscia e pulita con spazio sufficiente per disimballare e dispiega- re il gommone . Assicuratevi che siano presenti ATTENZIONE! tutti i singoli pezzi e che essi siano integri . • Rispettate la giusta sequenza nel gonfiare le 2 .
  • Page 13: Controllo Della Pressione Di Funzionamento

    Controllo della pressione di Corda (imm. L ) funzionamento Fissate la corda di 600 cm agli occhielli del gommone . Assicurate la corda con un nodo a IMPORTANTE! croce . Il materiale PVC si dilata ancora un po’ Smontaggio del gommone dopo aver gonfiato l’articolo per la pri- ma volta e non ritorna più...
  • Page 14: Cura / Manutenzione / Immagazzinamento

    Cura / manutenzione / Smaltimento Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispet- immagazzinamento tando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad ATTENZIONE! un’azienda autorizzata o alle autorità compe- Utilizzate solo detergenti senza percen- tenti . Rispettare la normativa vigente . tuali di acidi o benzina e non utilizzate mai prodotti a base di silicone.
  • Page 15 Índice Dados Técnicos / Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nomes das peças / peças incluidas .
  • Page 16: Dados Técnicos / Símbolos Usados

    Cordão (2 x) ( 1 x 600 cm / 1 x 200 cm ) Muitos Parabéns! Remo (2 x) Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade . Antes de o utilizar pela primeira Anel (2 x) vez, familiarize-se o com o produto .
  • Page 17: Risco De Lesões

    • Antes do uso, estar sempre atento para levar ATENÇÃO! os remos, já que sem o uso destes não se é Perigo de asfixia para as crianças! Não possível manobrar suficientemente bem . deixe crianças brincar sem supervisão • Não realizar nenhuma modificação técnica com o material de embalagem ou o no barco .
  • Page 18: Montagem

    Montagem Este procedimento requere calma e algo de sensibilidade com as pontas dos dedos . Por causa do tamanho do produto, a Precisa porém ser efetuado com cuidado para montagem deve ser sempre efetuada que de maneira alguma haja um desprendimen- por dois adultos.
  • Page 19: Controlo Da Pressão De Operação

    Cordão Controlo da pressão de operação Fixar o cordão de 600cm nos anéis do barco IMPORTANTE! para o cordão . Assegurar o cordão com um nó Depois do artigo ser inflado pela direito . primeira vez, o material PVC se dilata Desmontagem do Barco um pouco e não volta nunca mais à...
  • Page 20: Cuidados / Manutenção / Armazenamento

    Cuidados / Manutenção / Eliminação Elimine a embalagem de forma ecológica . Armazenamento Proceda à recolha selectiva . Elimine o artigo através das entidades autorizadas ou através ATENÇÃO! da administração municipal . Respeite as actuais Utilize apenas produtos de cuidado normas em vigor .
  • Page 21 Contents Technical Data / Symbols Used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Parts Overview / Contents .
  • Page 22: Technical Data / Symbols Used

    Paddles (2 x) Congratulations! Drip-ring (2 x) With your purchase you have decided on a high-quality product . Get to know the product Kit bag (1 x) before you start to use it . Carefully read the Storage bag (1 x) following operating instructions .
  • Page 23: Risk Of Injury

    • Do not under any circumstances transport WARNING! the bathing boat in an inflated condition on a Danger of suffocation for children! Do vehicle . not let children play with the packaging • Never leave your bathing boat unoccupied material or the item itself unsupervised. on waters .
  • Page 24: Assembly

    Assembly Assembling the Screw Valve Due to the size of the item, the assem- (Ill. F ) bly should always be carried out by The chambers / of the bathing boat are two adults. Please adhere to the indivi- equipped with a threaded opening for the dual steps of assembly in the stipulated supplied screw-on-valves .
  • Page 25: Monitoring The Operating Pressure

    Monitoring the Operating Pressure Cords (Ill. L ) Affix the cords 600cm to the eyelets of the boat . IMPORTANT! Secure the cords with a reef knot . The PVC material stretches after the first Dismantling the bathing boat inflation of the item a bit further and will not go back into its original state.
  • Page 26: Care / Maintenance / Storage

    Care / Maintenance / Storage Disposal Please dispose of the product and packaging in CAUTION! an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Only make use of detergents that do Dispose of this item through an authorised not contain acids or petrol and never disposal company or through your local waste make use of products based on silicone.
  • Page 27 Inhaltsverzeichnis Technische Daten / Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Teilebezeichnung / Lieferumfang .
  • Page 28: Technische Daten/Verwendete Symbole

    Tropfring (2 x) Herzlichen Glückwunsch! Seesack (1 x) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich Aufbewahrungstasche (1 x) vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt Reparaturset (1 x) vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Kontroll-Lineal (1 x) folgende Bedienungsanleitung .
  • Page 29: Verletzungsgefahr

    • Das Badeboot darf auf keinen Fall im aufge- WARNUNG! blasenen Zustand auf Fahrzeugen transportie- Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie ren werden . Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem • Lassen Sie Ihr Badeboot auf dem Wasser nie Verpackungsmaterial oder dem Artikel unbesetzt .
  • Page 30: Aufbau

    Aufbau Montage der Schraubventile Der Aufbau sollte aufgrund der Größe (Abb. F ) des Artikels immer durch zwei erwach- Die Kammern / des Badeboots sind jeweils sene Personen erfolgen. Bitte befolgen mit einer Gewindeöffnung für die beiliegenden Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus in Schraubventile ausgestattet .
  • Page 31: Kontrolle Des Betriebsdrucks

    Pumpen Sie die Luftkammern in folgender Bodenkammer mit Stöpselventil Reihenfolge auf: 1 . Öffnen Sie den Ventilverschluss Sicherheitskammer mit 2 . Pumpen Sie die Luftkammer auf . Schraubventil 3 . Schließen Sie den Ventilverschluss und versen- ken Sie das Ventil durch leichten Druck . Bodenkammer mit Stöpselventil Auftriebskammer mit Kordel (Abb.
  • Page 32: Aufbewahrungstasche

    Aufbewahrungstasche Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem mitgelieferten Reparaturset reparieren . (Abb. K ) 1 . Entlüften Sie das Badeboot vollständig und Dem Artikel liegt zusätzlich noch eine spritz- reinigen Sie die entsprechende Stelle mit einer wassergeschützte Aufbewahrungstasche bei, Lösung auf Alkoholbasis . Rauen Sie die welche mittels der Klettverschlüsse an der Innen- Umgebung des Risses oder des Loches mit wand des Boots angebracht wird .
  • Page 33: Jahre Garantie

    3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert . Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kauf- datum . Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf . Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung .

Table of Contents