Page 1
Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Manual de instruções e indicações de segurança Página baDeboot Wragekamp 6 Bedienungsanleitung GB/MT Instructions and Safety Notice Page D-22397 Hamburg DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Version: 05/2012 Delta-Sport-Nr.: Inshore 290 ll IAN 71536 IAN 71536...
Cordel (2 x) ( 1 x 600 cm / 1 x 200 cm ) ¡Enhorabuena! Remo (2 x) Con la compra de esta piscina inflable ha adqui- rido un producto de excelente calidad . Antes de Anillo antigoteo (2 x) utilizar la piscina familiarícese con ella leyendo Petate (1 x) atentamente las siguientes instrucciones de uso .
• No deje nunca sola su barca inflable en el ¡ADVERTENCIA! agua . El agua se la lleva más deprisa de lo ¡Peligro de asfixia en niños! No deje que usted puede nadar para atraparla . jugar a los niños, si no están vigilados, •...
Montaje Este proceso requiere un poco de tacto y paci- encia, pero debe ser llevado a cabo cuidadosa- Debido al tamaño del artículo, el mon- mente para que la válvula no se salga después taje debe ser realizado por dos adultos. del orificio .
Control de la presión de servicio Cordel (Fig. L ) Sujete el codel de 600 cm a las anillas de la ¡IMPORTANTE! barca . Asegure el cordel con un nudo plano . El material de PVC se dilata un poco Desmontaje de la barca más después de inflar el artículo por primera vez y no vuelve de nuevo a su...
Cuidados / mantenimiento / Eliminación Deseche por favor el material de embalaje sin almacenamiento dañar el medio ambiente . Deseche el artículo a través de un establecimiento de eliminación de ¡ATENCIÓN! residues adecuado o el servicio municipal corre- Use sólo productos de limpieza que no spondiente .
Anello salvagoccia (2 x) Congratulazioni! Sacco da marinaio (1 x) Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo . Familiarizzate con il Borsa di custodia (1 x) prodotto prima di prenderlo in funzione . Leggete Set riparazioni (1 x) attentamente le seguenti istruzioni d´uso .
• Non utilizzate mai il gommone sotto l’effetto ATTENZIONE! di alcool, droghe o medicine . Pericolo di strangolamento per i bambi- • Non sopravvalutate mai le Vostre forze e ni. Non lasciate mai che i bambini gio- suddividete la forza dei muscoli mentre chino con il materiale della confezione o remate in modo tale che il tratto percorso pos con l’articolo incustoditi.
Gonfiaggio 1 . Scegliete una superficie liscia e pulita con spazio sufficiente per disimballare e dispiega- re il gommone . Assicuratevi che siano presenti ATTENZIONE! tutti i singoli pezzi e che essi siano integri . • Rispettate la giusta sequenza nel gonfiare le 2 .
Controllo della pressione di Corda (imm. L ) funzionamento Fissate la corda di 600 cm agli occhielli del gommone . Assicurate la corda con un nodo a IMPORTANTE! croce . Il materiale PVC si dilata ancora un po’ Smontaggio del gommone dopo aver gonfiato l’articolo per la pri- ma volta e non ritorna più...
Cura / manutenzione / Smaltimento Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispet- immagazzinamento tando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad ATTENZIONE! un’azienda autorizzata o alle autorità compe- Utilizzate solo detergenti senza percen- tenti . Rispettare la normativa vigente . tuali di acidi o benzina e non utilizzate mai prodotti a base di silicone.
Cordão (2 x) ( 1 x 600 cm / 1 x 200 cm ) Muitos Parabéns! Remo (2 x) Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade . Antes de o utilizar pela primeira Anel (2 x) vez, familiarize-se o com o produto .
• Antes do uso, estar sempre atento para levar ATENÇÃO! os remos, já que sem o uso destes não se é Perigo de asfixia para as crianças! Não possível manobrar suficientemente bem . deixe crianças brincar sem supervisão • Não realizar nenhuma modificação técnica com o material de embalagem ou o no barco .
Montagem Este procedimento requere calma e algo de sensibilidade com as pontas dos dedos . Por causa do tamanho do produto, a Precisa porém ser efetuado com cuidado para montagem deve ser sempre efetuada que de maneira alguma haja um desprendimen- por dois adultos.
Cordão Controlo da pressão de operação Fixar o cordão de 600cm nos anéis do barco IMPORTANTE! para o cordão . Assegurar o cordão com um nó Depois do artigo ser inflado pela direito . primeira vez, o material PVC se dilata Desmontagem do Barco um pouco e não volta nunca mais à...
Cuidados / Manutenção / Eliminação Elimine a embalagem de forma ecológica . Armazenamento Proceda à recolha selectiva . Elimine o artigo através das entidades autorizadas ou através ATENÇÃO! da administração municipal . Respeite as actuais Utilize apenas produtos de cuidado normas em vigor .
Paddles (2 x) Congratulations! Drip-ring (2 x) With your purchase you have decided on a high-quality product . Get to know the product Kit bag (1 x) before you start to use it . Carefully read the Storage bag (1 x) following operating instructions .
• Do not under any circumstances transport WARNING! the bathing boat in an inflated condition on a Danger of suffocation for children! Do vehicle . not let children play with the packaging • Never leave your bathing boat unoccupied material or the item itself unsupervised. on waters .
Assembly Assembling the Screw Valve Due to the size of the item, the assem- (Ill. F ) bly should always be carried out by The chambers / of the bathing boat are two adults. Please adhere to the indivi- equipped with a threaded opening for the dual steps of assembly in the stipulated supplied screw-on-valves .
Monitoring the Operating Pressure Cords (Ill. L ) Affix the cords 600cm to the eyelets of the boat . IMPORTANT! Secure the cords with a reef knot . The PVC material stretches after the first Dismantling the bathing boat inflation of the item a bit further and will not go back into its original state.
Care / Maintenance / Storage Disposal Please dispose of the product and packaging in CAUTION! an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Only make use of detergents that do Dispose of this item through an authorised not contain acids or petrol and never disposal company or through your local waste make use of products based on silicone.
Tropfring (2 x) Herzlichen Glückwunsch! Seesack (1 x) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich Aufbewahrungstasche (1 x) vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt Reparaturset (1 x) vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Kontroll-Lineal (1 x) folgende Bedienungsanleitung .
• Das Badeboot darf auf keinen Fall im aufge- WARNUNG! blasenen Zustand auf Fahrzeugen transportie- Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie ren werden . Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem • Lassen Sie Ihr Badeboot auf dem Wasser nie Verpackungsmaterial oder dem Artikel unbesetzt .
Aufbau Montage der Schraubventile Der Aufbau sollte aufgrund der Größe (Abb. F ) des Artikels immer durch zwei erwach- Die Kammern / des Badeboots sind jeweils sene Personen erfolgen. Bitte befolgen mit einer Gewindeöffnung für die beiliegenden Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus in Schraubventile ausgestattet .
Pumpen Sie die Luftkammern in folgender Bodenkammer mit Stöpselventil Reihenfolge auf: 1 . Öffnen Sie den Ventilverschluss Sicherheitskammer mit 2 . Pumpen Sie die Luftkammer auf . Schraubventil 3 . Schließen Sie den Ventilverschluss und versen- ken Sie das Ventil durch leichten Druck . Bodenkammer mit Stöpselventil Auftriebskammer mit Kordel (Abb.
Aufbewahrungstasche Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem mitgelieferten Reparaturset reparieren . (Abb. K ) 1 . Entlüften Sie das Badeboot vollständig und Dem Artikel liegt zusätzlich noch eine spritz- reinigen Sie die entsprechende Stelle mit einer wassergeschützte Aufbewahrungstasche bei, Lösung auf Alkoholbasis . Rauen Sie die welche mittels der Klettverschlüsse an der Innen- Umgebung des Risses oder des Loches mit wand des Boots angebracht wird .
3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert . Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kauf- datum . Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf . Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung .