Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Návod k obsluze indukční varné desky
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
Manual de instruções para placa de indução
Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție
Руководство по эксплуатации индукционной варочной панели
Návod na obsluhu pre indukčnú varnú dosku
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
MODEL: CI642CMBB
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION
MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
ENGLISH
ČEŠTINA
HRVATSKI
MAGYAR
ITALIANO
PORTUGUÊS
ROMÂNĂ
РУССКИЙ
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CI642CMBB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy CI642CMBB

  • Page 1 Návod na obsluhu pre indukčnú varnú dosku SLOVENČINA Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo SLOVENŠČINA MODEL: CI642CMBB THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Download hOn App In the hOn App you’ll have access to several recipes and extra contents...
  • Page 3 SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 4 • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Page 5 • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get •...
  • Page 6 • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Page 7 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Young children should be kept away. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Page 8 • Product Overview Top View 1. 2300 W zone, boost to 3000 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. 1800 W zone, boost to 2100 W 4. 1200 W zone, boost to 1500 W Control panel CI642CMBB...
  • Page 9 The Control Panel CI642CMBB 1. ON/OFF control 6. Boost control 2. Heating zone selection controls 7. Pause control & Power regulating key 8. Keep warm 3. Timer regulating control 9. Automatic detection 4. Keylock control 10. Flexible zone 5. Energy efficiency...
  • Page 10 A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Page 11 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12  Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
  • Page 13 Using your Induction Hob To start cooking • After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Page 14 Using the Power Management It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading. To enter the power management function 1.
  • Page 15 Using Boost function Activate the boost function 1. Touch the slider control of which zone you want to select. Note: The power setting of bridge zone works the same as any other normal area. 2. Touch the booster key when the display is blinking, power level indication shows “P”.
  • Page 16 If the timer, keylock or EE functions are activated at the same time, it will indicate the corresponding information alternately. Cancel the Energy Efficiency function Press the EE button, EE% indicator will go out and the function is canceled. Using the Keep Warm function Activate the Keep warm function 1.
  • Page 17 • When the controls are locked and heating zones are working, all the controls except the ON/OFF and pause are disabled. To lock the controls Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo “. To unlock the controls 1.
  • Page 18 Using the Timer as a Minute Minder 1. Make sure the hob is turned on. And zone selection key is not activated (zone indication ‘-’ is not blinking). Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished. 2.
  • Page 19 NOTE: There will be a red dot in the right bottom corner of power level indication which indicating that zone is selected. 4. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically. Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously. If the timer is set on more than one zone: When you set timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking zones are indicated.
  • Page 20 Cooking Guidelines ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the power setting.
  • Page 21 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be. 5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
  • Page 22 Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by glass is still warm (but not hot!) surface’...
  • Page 23 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Page 24 The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Induction Hob CI642CMBB Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50 / 60Hz...
  • Page 25 B(mm) X(mm) 50 mini CI642CMBB Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate...
  • Page 26 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that • The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • The work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Page 27 Cautions  The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.  The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.  The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 28 Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales ...
  • Page 29 This appliance is labeled in compliance with European directive2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 30 Stáhněte si aplikaci hOn V aplikaci hOn máte přístup k řadě receptů a dalšímu obsahu...
  • Page 31 BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. • Připojení k dobrému uzemňovacímu systému je nezbytné a povinné. • V pevných rozvodech musí být zabudovány prostředky pro odpojení...
  • Page 32 • Tento spotřebič připojte k obvodu, který disponuje izolačním spínačem zajišťujícím úplné odpojení od zdroje napájení. • VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné desky, které výrobce spotřebiče sám navrhl nebo označil v návodu k použití jako vhodné, případně zábrany vestavěné...
  • Page 33 • Nedovolte, aby se vaše tělo, oblečení nebo jakýkoli jiný předmět než vhodné nádobí dotýkal sklokeramické desky, dokud povrch nevychladne. • Na povrch varné desky nepokládejte kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát • Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.
  • Page 34 • Nenechte děti si hrát se spotřebičem ani na něm sedět, stát ani na něj lézt. • Předměty pro děti neskladujte ve skříních nad spotřebičem. Pokud dítě vyleze na varnou desku, hrozí mu vážné poranění. • Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v prostoru, kde se spotřebič...
  • Page 35 • Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles varné desky. • Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. • Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené...
  • Page 36 Přehledné znázornění výrobku Pohled shora 1. Zóna 2300 W, zvýšení na 3000 W 2. Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W 3. Zóna 1800 W, zvýšení na 2100 W 4. Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W 5. Ovládací panel CI642CMBB...
  • Page 37 Ovládací panel CI642CMBB 1. Vypínač 6. Ovládací prvek pro zesílení výkonu 2. Ovládací prvky pro výběr varné zóny a tlačítko pro regulaci výkonu 7. Ovládací prvek Pauza 3. Ovládací prvky pro nastavení časovače 8. Udržování teplého pokrmu 4. Ovládání zámku kláves 9.
  • Page 38 Úvod do indukčního vaření Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, efektivní a hospodárná technologie vaření. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v pánvi, namísto nepřímého zahřívání skleněného povrchu. Sklo se zahřeje jen proto, že ji pánev nakonec zahřeje. litinový...
  • Page 39 Výběr vhodného nádobí • Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná pro indukční...
  • Page 40 • Používejte hrnce s průměrem feromagnetické plochy (dna) v rozsahu rozměrů uvedených v tabulce níže. (Tabulka 1) - Pokud použijete menší hrnce, mohlo by to nepříznivě ovlivnit účinnost. - Pokud použijete hrnec s menším průměrem, než je uvedeno v tabulce výše, může se stát, že nebude detekován.
  • Page 41 Používání indukční varné desky Začátek vaření • Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny ukazatele se na 1 sekundu rozsvítí a poté zhasnou, což signalizuje, že varná deska přešla do pohotovostního režimu. 1. Stiskněte tlačítko vypínače , všechny ukazatele budou ukazovat symbol „-“.
  • Page 42 Funkce řízení výkonu Volbou až šesti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky. Indukční varné desky se dokážou automaticky omezovat a pracovat s nižším stupněm výkonu, aby se předešlo riziku přetížení. Zapnutí funkce řízení výkonu 1. Zapněte varnou desku a poté současně stiskněte tlačítka „+“ (časovač) a Pauza. Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“.
  • Page 43 Používání funkce zesílení výkonu Aktivace funkce zesílení výkonu 1. Dotkněte se posuvného ovladače požadované zóny. Poznámka: Nastavení výkonu přemostění zóny funguje stejně jako u ostatních normálních zón. 2. Dotkněte se tlačítka zesilovače , když displej bliká, na ukazateli úrovně výkonu se zobrazí písmeno „P“. Zrušení...
  • Page 44 Aktivace funkce energetické účinnosti Stiskněte tlačítko energetické účinnosti, rozsvítí se ukazatel EE%. Na displeji se zobrazí procento energie, kterou spotřebujete. Pokud jsou současně aktivovány funkce časovače, zámku kláves nebo energetické účinnosti, příslušné informace se střídavě zobrazí. Zrušení funkce energetické účinnosti Stiskněte tlačítko energetické...
  • Page 45 • Když jsou ovládací prvky zablokovány a varné zóny fungují, jsou všechny ovládací prvky kromě vypínače a Pauza vypnuty. Zamknutí ovládacích prvků Stiskněte tlačítko zámku Na ukazateli časovače se zobrazí „Lo“. Odemknutí ovládacích prvků 1. Ujistěte se, že je varná deska zapnutá. 2.
  • Page 46 Používání časovače jako minutky 1. Ujistěte se, že je varná deska zapnutá. Ujistěte se, že tlačítko výběru zóny není aktivováno (ukazatel zóny „-“ nebliká). Poznámka: Můžete nastavit minutku před nebo po dokončení nastavení výkonu varné zóny. 2. Nastavte čas stisknutím tlačítek „+“ a „-“. Jedním stisknutím tlačítka „+“...
  • Page 47 POZNÁMKA: V pravém dolním rohu ukazatele úrovně výkonu se objeví červená tečka, která označuje vybranou zónu. 4. Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna. Poznámka: Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. Pokud je časovač nastaven pro více zón: 1.
  • Page 48 Pokyny pro vaření Buďte opatrní při smažení, protože olej a tuk se velmi rychle zahřívají, zejména pokud používáte funkci zesílení výkonu. Při extrémně vysokých teplotách se olej a tuk samovolně vznítí, což představuje vážné riziko požáru. Tipy pro vaření • Jakmile se jídlo začne vařit, snižte výkon.
  • Page 49 Restování 1. Vezměte si velkou pánev nebo pánev wok s plochým dnem vhodnou na sklokeramickou desku. 2. Připravte si všechny ingredience a vybavení. Restování by mělo být rychlé. Pokud vaříte velké množství, vařte jídlo v několika menších dávkách. 3. Pánev krátce předehřejte a přidejte dvě polévkové lžíce oleje. 4.
  • Page 50 Čištění a údržba Důležité! Jak? Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Pokud je napájení varné desky skla (otisky prstů, stopy, vypnuté, nezobrazí se žádná 2. Naneste čistič varné desky, dokud skvrny způsobené indikace „horkého povrchu“, je sklo ještě teplé (ale ne horké!) ale varná...
  • Page 51 Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat Varná deska se nezapíná. Není proud. Ujistěte se, že je varná deska připojena k napájení a že je zapnutá. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
  • Page 52 Výše jsou popsány způsoby zjišťování a kontrol běžných závad. Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, abyste předešli jakémukoli nebezpečí a poškození indukční varné desky. Technická specifikace Indukční varná deska CI642CMBB Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V ~ 50/60 Hz Instalovaný elektrický výkon 7200 W Velikost výrobku DxŠxV (mm)
  • Page 53 W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB min. 50 Za všech okolností se ujistěte, že je varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Ujistěte se, že je varná deska v dobrém stavu.
  • Page 54 A (mm) B (mm) C (mm) Přívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm min. 50 min. 20 Před instalací varné desky se ujistěte, že: • Pracovní plocha je čtvercová a rovná a žádné konstrukční prvky nezasahují do prostorových požadavků. • Pracovní plocha je vyrobena z tepelně odolného materiálu. •...
  • Page 55 Pracovní deska Pracovní deska Varná deska Varná deska Držák Držák Upozornění • Varnou desku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. • Varná deska nesmí být namontována na chladicí zařízení, myčku nádobí nebo sušičku.
  • Page 56 Připojení varné desky k síťovému napájení Zásuvka musí být připojena k jednopólovému jističi v souladu s příslušnou normou. Způsob připojení je znázorněn na obrázku níže. L–N: 220–240 V ~ L1–L2: 380–415 V~ • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, musí to provést technik poprodejního servisu s použitím vhodných nástrojů, aby se předešlo jakýmkoli nehodám.
  • Page 57 Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí č. 19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit jakémukoli možnému poškození životního prostředí a lidského zdraví, které by mohlo být jinak způsobeno, pokud by byl spotřebič zlikvidován nesprávným způsobem. Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nelze likvidovat jako domácí...
  • Page 58 Preuzmi aplikaciju hOn U aplikaciji hOn možete pristupiti na više recepata i dodatnim sadržajima...
  • Page 59 SIGURNOSNA UPOZORENJA PRIJE UPOTREBE UREĐAJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE SLJEDEĆE UPUTE. Ugradnja Opasnost od električnog udara • Odspojite uređaj od elektroenergetske mreže prije obavljanja radova ili održavanja na uređaju. • Priključak na dobar sustav ožičenja za uzemljenje neophodan je i obvezan. • Naprava za odvajanje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu s pravilima ožičenja.
  • Page 60 • Ovaj uređaj treba spojiti na krug kojim se uključuje izolacijska sklopka kojom se omogućuje potpuno odspajanje od napajanja. • UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo štitnike ploče za kuhanje proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje proizvođač uređaja navede u uputama da su pogodne ili štitnike ploče za kuhanje priložene uz uređaj.
  • Page 61 • S obzirom da se mogu zagrijati metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci, ne smijete ih stavljati na površinu ploče za kuhanje • Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom. •...
  • Page 62 • Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem, da sjede, stoje na njemu ili da se penju po njemu. • Ne spremajte predmete koji bi mogli biti zanimljivi djeci u kuhinjske ormare iznad uređaja. Djeca koja se penju na površinu za pripremanje mogu se ozbiljno ozlijediti. •...
  • Page 63 • UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe. Djeca se moraju držati dalje od uređaja. • Obratite pozornost i ne dirajte grijače. • Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom. •...
  • Page 64 1. Zona od 2300 W, povećanje snage na 3000 W 2. Zona od 1200 W, povećanje snage na 1500 W 3. Zona od 1800 W, povećanje snage na 2100 W 4. Zona od 1200 W, povećanje snage na 1500 W 5. Upravljačka ploča CI642CMBB...
  • Page 65 Upravljačka ploča CI642CMBB 1. Tipka za uključivanje/isključivanje 6. Tipka za povećanje snage 2. Tipka za odabir zone za grijanje 7. Upravljanje pauzom i za regulaciju snage 8. Keep warm 3. Tipka za regulaciju vremenskog programatora 9. Automatsko otkrivanje 4. Upravljački element za zaključavanje tipki 10.
  • Page 66 Općenito o pripremanju hrane na indukcijskoj ploči za kuhanje Indukcijska ploča za kuhanje sigurna je, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija za kuhanje. Funkcionira tako da se elektromagnetskim vibracijama generira toplina izravno u tavu, a ne neizravnim putem zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što se s vremenom zagrije posudom.
  • Page 67 Odabir ispravnog posuđa za kuhanje • Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s dnom prikladnim za indukcijsko pripremanje hrane. Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu posude. • Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem pomoću magneta. Pomaknite magnet prema dnu posude. Ako se privuče, posuda je prikladna za indukciju.
  • Page 68 • Upotrebljavajte tave čiji je promjer feromagnetskog područja (baze tave) u rasponu dimenzija u tablici u nastavku. (Tablica 1) - Ako upotrebljavate manje lonce, time možete utjecati na radni učinak - Ako upotrebljavate lonac promjera manjeg od navedenog u gornjoj tablici, lonci se možda neće otkriti U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje na slici u nastavku:...
  • Page 69 Uporaba indukcijske ploče za kuhanje Za početak pripremanja • Nakon uključivanja, zvučni signal će se oglasiti jednom, svi indikatori će zasvijetliti na 1 sekundu, a zatim će se ugasiti, što znači da je ploča za kuhanje ušla u stanje pripravnosti. 1.
  • Page 70 Uporaba funkcije Upravljanje napajanjem Moguće je namjestiti najveću razinu potrošnje struje za indukcijsku ploču za kuhanje odabirom različitih raspona snage. Indukcijske ploče za kuhanje mogu se automatski ograničiti u svrhu rada pri nižoj razini snage radi izbjegavanja opasnosti od preopterećenja. Pokretanje funkcije za regulaciju snage 1.
  • Page 71 Upotreba funkcije za povećanje snage Uključite funkciju za povećanje snage 1. Dodirnite klizni regulator zone koju želite odabrati. Napomena: Postavka snage zone mosta radi isto kao i svako drugo normalno područje. 2. Dodirnite tipku dok trepće pokazivač, indikator razine snage prikazivat će "P". Otkazivanje funkcije za povećanje snage 1.
  • Page 72 Ako su istovremeno aktivirane funkcije vremenskog programatora, tipkovnice ili EE, naizmjenično će se prikazivati odgovarajuće informacije. Otkazivanje funkcije energetske učinkovitosti Pritisnite gumb EE, indikator EE% će se isključiti i funkcija će se otkazati. Uporaba funkcije Keep warm Aktivirajte funkciju Keep warm 1.
  • Page 73 • Kad su tipke zaključane i zone grijanja rade, sve tipke osim ON/OFF i Pauza će biti onemogućene. Zaključavanje tipki Dodirnite upravljački element za zaključavanje tipki Pokazivač vremenskog programatora prikazuje vrijednost „Lo”. Otključavanje upravljačkih tipki 1. Pazite da ploča za kuhanje bude uključena. 2.
  • Page 74 Uporaba vremenskog programatora kao tajmera 1. Pazite da ploča za kuhanje bude uključena. A tipka za odabir zone nije aktivirana (indikator zone ‘-’ ne trepće). Napomena: Možete podesiti minutni podsjetnik prije ili nakon završetka podešavanja snage zone za kuhanje. 2. Podesite vrijeme dodirom na "+" i "-". Ako pritisnete gumb „+“...
  • Page 75 NAPOMENA: U donjem desnom kutu indikatora razine snage nalazi se crvena točka koja označava odabranu zonu. 4. Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća će se zona za kuhanje automatski isključiti. Napomena: Druge zone za kuhanje i dalje će raditi ako su se prethodno uključile. Ako je vremenski programator podešen na više zona: 1.
  • Page 76 Smjernice za pripremanje hrane Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom za povećanje snage. Pri iznimno visokim temperaturama dolazi do spontanoga zapaljenja ulja i masti, a to predstavlja ozbiljan rizik za nastanak požara.
  • Page 77 Prženje uz miješanje 1. Odaberite keramički kompatibilan wok s ravnom bazom ili veliku tavu za prženje. 2. Pripremite sve sastojke i opremu. Prženje uz miješanje treba se odvijati brzo. Ako pripremate velike količine hrane, pripremajte hranu u nekoliko manjih skupina. 3.
  • Page 78 Njega i čišćenje Što? Kako? Važno! Svakodnevna 1. Isključite napajanje površine • Kada se isključi napajanje ploče zaprljanost stakla za kuhanje. za kuhanje više nema oznake (otisci prstiju, „vruća površina”, ali zona 2. Upotrijebite sredstvo za čišćenje oznake, mrlje hrane za kuhanje može i dalje biti vruća! površine za kuhanje dok je staklo ili prolijevanja koja...
  • Page 79 Savjeti i trikovi Problem Mogući uzroci Što napraviti Ne može se uključiti Nema napajanja. Pobrinite se da se površina ploča za kuhanje. za pripremanje spoji na napajanje i da se uključi. Provjerite je li došlo do nestanka električnog napajanja u vašem domu ili području.
  • Page 80 Poviše se navode ocjene i provjere učestalih kvarova. Ne rastavljajte sami jedinicu kako biste izbjegli opasnosti i eventualna oštećenja indukcijske ploče. Tehničke specifikacije Indukcijska ploča za kuhanje CI642CMBB Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Ugrađeno električno napajanje...
  • Page 81 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB 50 mini U svim okolnostima, pobrinite se da se ploča za kuhanje dobro provjetrava i da se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka. Provjerite je li ploča za kuhanje u ispravnom radnom stanju.
  • Page 82 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Ulaz zraka Izlaz zraka 5 mm Prije postavljanja ploče za kuhanje, pobrinite se da • Radna površina je kvadratna i vodoravna te nema konstrukcijskih dijelova koji se kose sa zahtjevima prostora. •...
  • Page 83 Stol Stol Ploča za kuhanje Ploča za kuhanje Nosač Nosač Oprez • Ploču za kuhanje treba ugraditi kvalificirano osoblje ili tehničari. Na raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju sami. • Ploča za kuhanje ne smije se postavljati na opremu za hlađenje, perilice posuđa i okretne sušilice.
  • Page 84 Spajanje ploče za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže Napajanje treba spojiti u skladu s odgovarajućom normom ili preko jednopolnog prekidača strujnog kruga. Način spajanja prikazan je u nastavku. L-N: 220 - 240 V ~ L1-L2: 380 - 415 V ~ •...
  • Page 85 Ovaj uređaj označen je u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Propisnim zbrinjavanjem ovoga uređaja, pomažete u sprječavanju moguće štete po ljudski okoliš i zdravlje koja može nastati ako se proizvod ne zbrine na ispravan način. Oznakom na proizvodu ukazuje se da se s proizvodom ne smije postupati kao s običnim otpadom u domaćinstvu.
  • Page 86 A hOn alkalmazás letöltése A hOn alkalmazás különböző recepteket és extra tartalmakat kínál Önnek...
  • Page 87 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT. Telepítés Elektromos áramütés veszélye • Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő földelési hálózathoz csatlakoztatás. •...
  • Page 88 • A veszélyek elkerülése érdekében a készüléket kötelezően jelen beszerelési utasításoknak megfelelően szerelje be. • A készülék megfelelő beszerelését és földelését kizárólag szakképzett szakember végezze. • A készüléket kizárólag olyan hálózatra csatlakoztassa, amelyiknek részét képezi egy olyan szakaszoló, amelyik teljesen leválasztja a készüléket a tápellátásról. •...
  • Page 89 Forró felület által jelentett veszély • Használat során a készülék elérhető részei felforrósodnak, így égési sérüléseket okozhatnak. • Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy bármilyen egyéb, megfelelő edényektől eltérő tárgy hozzáérjen az üvegkerámiához, amíg a felület le nem hűl. • Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat és fedőket a főzőlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak •...
  • Page 90 • Használatot követően kapcsolja ki az összes főzőzónát és a főzőlapot a jelen utasításban részletezett módon (vagyis az érintésvezérlés használatával). Ne támaszkodjon kizárólagosan a serpenyőészlelő funkcióra a főzőzónák kikapcsolása tekintetében a serpenyők eltávolítását követően. • Ne engedje gyerekeknek, hogy játsszanak a készülékkel, hogy ráüljenek, ráálljanak vagy felmásszanak rá.
  • Page 91 • Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel. • A készülék kizárólag háztartási környezetben használható! A gyártó jótállása nem terjed ki kereskedelmi célú felhasználásra! • FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhető alkatrészek működés közben felforrósodnak.
  • Page 92 érdekében, feszültségtől védő üvegkerámia vagy hasonló főzőfelületek esetében. • Ne használjon gőzborotvát. • A készülék kialakításából adódóan nem javasolt ennek használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel. • VIGYÁZAT: A főzési folyamat felügyeletet igényel. Rövid főzési folyamat esetén ez folyamatos felügyeletet igényel.
  • Page 93 Termék áttekintése Felső nézet 1. 2300 W-os zóna, teljesít- ménynövelés 3000 W-ra 2. 1200 W-os zóna, teljesít- ménynövelés 1500 W-ra 3. 1800 W-os zóna, teljesít- ménynövelés 2100 W-ra 4. 1200 W-os zóna, teljesít- ménynövelés 1500 W-ra 5. Vezérlőpult CI642CMBB...
  • Page 94 A vezérlőpult CI642CMBB 1. BE/KI gomb 6. Teljesítménynövelés vezérlőgomb 2. Főzőzóna kiválasztás vezérlőgomb és teljesítményszabályozó gomb 7. Szünet vezérlőgomb 3. Időzítőállító vezérlőgomb 8. Melegen tartás 4. Billentyűzár 9. Automatikus észlelés 5. Energiahatékonyság 10. Rugalmas zóna Termékinformáció A kerámia/indukciós főzőlap különböző konyhai igények kielégítésére képes köszönhetően az ellenálláshuzalos fűtésnek, a mikroszámítógépes vezérlésnek és választható...
  • Page 95 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt hevítik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül hevítik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpenyő felmelegíti azt. vasedény mágneses kör üvegkerámia lap...
  • Page 96 Megfelelő főzőedény választása • Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. • A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Page 97 • Olyan serpenyőket használjon, amelyek ferromágneses területe (serpenyő alapi része) megfelel az alábbi táblázatban látható mérettartományoknak. (1. táblázat) - Ha kisebb edényeket használ, ez alacsonyabb teljesítményt eredményezhet - Ha a fenti táblázatban jelölt méreteknél kisebb edényt használ, előfordulhat, hogy az edényt nem észleli a készülék A zóna méretének megfelelően különböző...
  • Page 98 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése • Bekapcsolás után a berregő egyszer megszólal, az összes kijelző 1 másodpercig világít, majd kialszik, jelezve, hogy a főzőlap készenléti állapotba lépett. 1. Érintse meg a BE/KI kapcsolót. Az összes kijelzőn a következő látható: „-” 2.
  • Page 99 A teljesítménykezelés funkció használata Különböző teljesítménytartományok kiválasztásával meghatározhatja az indukciós főzőlap maximális teljesítményfelvételét. A túlterhelés kockázatának elkerülése érdekében az indukciós főzőlapok képesek automatikusan adott, alacsonyabb teljesítményszintre korlátozni saját működésüket. A teljesítménykezelési funkció elérése 1. Kapcsolja be a főzőlapot, majd nyomja meg egyszerre a „+” (időzítő) és a Szünet gombot.
  • Page 100 A teljesítménynövelés funkció használata A teljesítménynövelés funkció aktiválása 1. Érintse meg a használni kívánt zóna csúszkavezérlőjét. Megjegyzés: A hídzóna teljesítménybeállítása ugyanúgy működik, mint bármely más normál terület esetében. 2. Érintse meg a teljesítménynövelés gombot amikor a kijelző villog, a teljesítményszint kijelzőn a „P”...
  • Page 101 Ha az időzítő, a billentyűzár vagy az EE funkciók egyidejűleg működnek, a kijelzőn felváltva látható a megfelelő információ. Az Energiahatékonyság funkció kikapcsolása Nyomja meg az EE gombot, az EE% jelzőfény kialszik, és a funkció kikapcsol. A melegen tartás funkció használata A melegen tartás funkció...
  • Page 102 • Zárolt kezelőszervek mellett, amikor üzemelnek a főzőzónák, a BE/KI és szünet gombokon kívül a készülék minden más parancsot letilt. A gombok zárolása Érintse meg a billentyűzár vezérlőgombot. Az időzítő kijelzőn a „Lo” jelenik meg. A gombok zárolásának feloldása 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap bekapcsolt állapotban van.
  • Page 103 Az időzítő használata visszaszámlálóként 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap bekapcsolt állapotban van. Illetve arról, hogy a zóna választógomb nem aktív (a zóna jelzés „-” nem villog). Megjegyzés: Beállíthatja a percszámlálót a főzőzóna teljesítménybeállításának befejezése előtt vagy után. 2. Állítsa be az időt a „+” vagy „-” megérintésével. A „+”...
  • Page 104 MEGJEGYZÉS: A teljesítményszint kijelző jobb alsó sarkában egy piros pont jelenik meg, amely jelzi a kiválasztott zónát. 4. A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol. Megjegyzés: A többi főzőzóna tovább üzemel, ha előzőleg bekapcsolta azokat. Ha az időzítőt egynél több zónára állította: 1.
  • Page 105 Főzési irányelvek Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a teljesítménynövelés funkciót. Rendkívül magas hőmérsékletek mellett az olaj és a zsír öngyulladásra képes, ezért komoly tűzveszélyt eredményez. Főzési tippek • Amikor az étel forrni kezd, csökkentse a teljesítménybeállítást. •...
  • Page 106 Dobva-rázva pirításhoz 1. Válasszon egy kerámia főzőlappal kompatibilis laposfenekű wokot vagy egy nagy serpenyőt. 2. Az összes összetevő és felszerelés álljon készen. A dobva-rázva pirításnak gyorsan kell történnie. Nagy mennyiségek készítése esetén az ételt több kisebb adagban készítse el. 3. Gyorsan előmelegítse a serpenyőt, és öntsön bele két kanál olajat. 4.
  • Page 107 Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! Mindennapi 1. Kapcsolja ki a főzőlap tápellátását. • Kikapcsolt tápellátás esetén szennyeződés a főzőlap nem figyelmeztet 2. Vigyen fel főzőlaptisztítót az üvegfelületen „forró felület” jelzéssel az egyes az üvegre, míg az még meleg (ujjlenyomatok, főzőfelületek forróságára, ám ettől (de nem forró!) nyomok, élelmiszer-...
  • Page 108 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló A főzőlap bekapcsolása Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, sikertelen. hogy a főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Page 109 A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenőrzések. Az összes veszélyt és az indukciós főzőlap károsodását elkerülendő ne szerelje szét az egységet saját kezűleg. Műszaki jellemzők Indukciós főzőlap CI642CMBB Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltakozó áram, 50/60 Hz Elérhető elektromos teljesítmény 7200 W Termék mérete Mé×SZ×M (mm)
  • Page 110 H (mm) SZ (mm) M (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB 50 mini Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap jó állapotban van.
  • Page 111 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 minimum Bemeneti légnyílás Kimeneti légnyílás 5 mm A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról • A munkafelület derékszögű és egyenes, és nincsenek szerkezeti elemek, amelyek belelógnak a beépítéshez szükséges területre. •...
  • Page 112 Asztal Asztal Főzőlap Főzőlap Konzol Konzol Óvintézkedések • A főzőlapot kizárólag szakképzett személyzet vagy technikusok szerelhetik be. Szakembereink rendelkezésére állnak. Soha ne hajtsa végre a műveletet saját maga. • A főzőlap nem szerelhető be hűtőberendezésre, mosogatógépre és forgó szárítógépre. • A főzőlapot úgy szerelje be, hogy a megbízhatóság javítása érdekében minél jobb hővédelmet nyújtsanak a körülmények.
  • Page 113 A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz A tápellátást a vonatkozó szabványnak megfelelően vagy egypólusú szakaszolóval csatlakoztassa a készülékhez. A csatlakoztatás módja az alábbiakban látható. L-N: 220 - 240V L1-L2: 380-415 V váltakozó áram váltakozó áram • Ha a kábel sérült, vagy cserére szorul, ezt a balesetek megelőzése érdekében kizárólag a megfelelő...
  • Page 114 A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 19/EU (WEEE) európai irányelvnek. A készülék megfelelő kiselejtezésével segíthet a környezetet vagy emberek egészségét illető károsodás megelőzésében, amelyek felmerülhetnek a készülék nem megfelelő kiselejtezése esetén. A terméken látható szimbólum arról tájékoztat, hogy a készülék nem kezelhető...
  • Page 115 Scaricare l’app hOn Con l’app hOn App è possibile accedere a numerose ricette e contenuti extra...
  • Page 116 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CHE SEGUONO. Installazione Rischio di scosse elettriche • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività simili. • Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente funzionante è...
  • Page 117 • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere installato in conformità a queste istruzioni per l'installazione. • Questo elettrodomestico deve essere correttamente installato e collegato a terra solo da un tecnico qualificato. • Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il distacco totale dalla fonte di alimentazione.
  • Page 118 Rischi per la salute • Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica. Rischi causati dalla superficie calda • Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si riscaldano abbastanza da causare ustioni. • Fino a quando la superficie è calda, non toccare la vetroresina con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti.
  • Page 119 Istruzioni importanti per la sicurezza • Non lasciare mai l'elettrodomestico incustodito durante l'uso. La bollitura causa fuoriuscite di fumo e grasso che potrebbero infiammarsi. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie da lavoro o stoccaggio. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. •...
  • Page 120 • Non collocare o lasciar cadere oggetti pesanti sul piano cottura. • Non salire sul piano cottura. • Non utilizzare pentole con bordi irregolari né trascinare pentole sulla superficie del vetro, altrimenti potrebbe graffiarsi. • Non utilizzare pagliette o altri materiali abrasivi per la pulizia del piano cottura, perché...
  • Page 121 incustodito. In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio. • AVVERTENZA: per evitare il rischio di incendi, non collocare oggetti sulle superfici di cottura. •...
  • Page 122 2. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 3. Zona 1800 W, con incremento della potenza fino a 2100 W 4. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 5. Pannello di controllo CI642CMBB...
  • Page 123 Pannello di controllo CI642CMBB 1. Comando di accensione e spegnimento 6. Controllo Boost 2. Comandi per la selezione della zona 7. Comando di pausa scaldante e tasto di regolazione 8. Mantenimento in caldo della potenza 9. Rilevamento automatico 3. Comandi per la regolazione del timer 10.
  • Page 124 Cenni sulla cottura a induzione La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro.
  • Page 125 Scelta degli utensili da cucina • Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. • È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
  • Page 126 • Adoperare pentole il cui diametro dell'area ferromagnetica (base della pentola) rientri nell'intervallo di dimensioni indicato nella tabella seguente. (Tabella 1) - Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori. - Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella riportata sopra, la pentola potrebbe non essere rilevata.
  • Page 127 Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura • Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico, tutti gli indicatori si accendono per 1 secondo per poi spegnersi, indicando che il piano cottura è in modalità di attesa. 1. Toccare il comando di accensione e spegnimento Tutti gli indicatori mostrano "-"...
  • Page 128 Uso della gestione della potenza È possibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano cottura a induzione, scegliendo tra diversi intervalli di potenza. I piani cottura a induzione sono in grado di limitare automaticamente la potenza per evitare il rischio di sovraccarichi.
  • Page 129 Uso della funzione Boost Attivazione della funzione Boost 1. Toccare il comando a cursore della zona che si desidera selezionare. Nota: L'impostazione della potenza della zona ponte funziona come qualsiasi altra zona normale. 2. Toccare il tasto booster quando il display lampeggia, l'indicazione del livello di potenza mostra "P".
  • Page 130 Se le funzioni timer, blocco tasti o EE sono attivate contemporaneamente, il display indica alternativamente le informazioni corrispondenti. Annullamento della funzione di efficienza energetica Premendo il pulsante EE, l'indicatore EE% si spegne e la funzione viene annullata. Uso della funzione di mantenimento in caldo Attivazione della funzione di mantenimento in caldo 1.
  • Page 131 • Quando i comandi sono bloccati e le zone di riscaldamento sono in funzione, sono disabilitati tutti i comandi, tranne quello di accensione/spegnimento e pausa. Per bloccare i comandi Toccare il comando di blocco dei tasti L'indicatore del timer visualizza "Lo". Per sbloccare i comandi 1.
  • Page 132 Utilizzo del timer come promemoria minuti 1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso. Il tasto di selezione della zona non è attivato (l'indicazione della zona "-" non lampeggia). Nota: È possibile impostare il timer alcuni minuti prima o dopo il termine dell'impostazione della potenza della zona di cottura.
  • Page 133 NOTA: nell'angolo inferiore destro dell'indicazione del livello di potenza compare un punto rosso che indica che la zona è selezionata. 4. Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente. Nota: altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese precedentemente. Se il timer è...
  • Page 134 Linee guida per la cottura Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione Boost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi. Suggerimenti per la cottura •...
  • Page 135 Rosolatura 1. Utilizzare un wok con fondo piatto o una grossa padella per friggere, adatti al piano in ceramica. 2. Tenere pronti tutti gli ingredienti e le attrezzature. La rosolatura deve avvenire rapidamente. Se occorre cuocere grosse quantità di alimenti, cuocerne un po' alla volta.
  • Page 136 Cura e pulizia Cosa? Come? Importante! Sporcizia quotidiana sul 1. Spegnere il piano cottura. • Quando si spegne il piano cottura, vetro (impronte, segni, le superfici calde non sono più 2. Pulire il vetro ancora caldo macchie lasciate dagli indicate, per cui la zona di cottura (ma non bollente) con un alimenti o fuoriuscite potrebbe essere ancora calda.
  • Page 137 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano di cottura non Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura può essere acceso. è collegato a una fonte di alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona. Se il problema non si risolve dopo tutti questi controlli, chiamare un tecnico qualificato.
  • Page 138 Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo. Specifiche tecniche Piano a induzione CI642CMBB Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220 - 240V ~ 50 / 60Hz...
  • Page 139 W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB Min 50 Accertarsi sempre che il piano cottura sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura funzioni perfettamente.
  • Page 140 A (mm) B (mm) C (mm) Min 50 Min 20 Ingresso dell'aria Uscita dell'aria 5 mm Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura • Il top di cucina deve essere dritto e a livello, senza membri strutturali che interferiscono con i requisiti di spazio. •...
  • Page 141 Piano cottura Piano cottura Staffa Staffa Precauzioni • Il piano cottura deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. • Il piano di cottura non deve essere montato su apparecchiature di raffreddamento, lavastoviglie e asciugatrici a tamburo.
  • Page 142 Collegamento del piano cottura alla rete elettrica L'alimentazione deve essere collegata in conformità alle norme pertinenti o con un interruttore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato di seguito. L-N: 220 - 240V ~ L1-L2: 380 - 415V ~ • Se il cavo è...
  • Page 143 All'elettrodomestico è affisso il simbolo di conformità alla Direttiva europea 19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Garantendo il corretto smaltimento dell'elettrodomestico, è possibile evitare possibili danni all'ambiente e alla salute umana causati dallo smaltimento inappropriato. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
  • Page 144 Descarregar a aplicação hOn Na aplicação hOn, terá acesso a várias receitas e a conteúdos adicionais...
  • Page 145 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico • Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina. • A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial e obrigatória.
  • Page 146 • Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpora um interruptor de isolamento que proporciona uma desconexão total da alimentação elétrica. • AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas no aparelho.
  • Page 147 • Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podem ficar quentes • As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. •...
  • Page 148 • Não armazene artigos de interesse para as crianças em armários por cima do aparelho. As crianças que sobem para a placa podem ficar gravemente feridas. • Não deixe as crianças sozinhas ou desacompanhadas na área onde o aparelho está a ser utilizado. •...
  • Page 149 • As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 150 1. Zona de 2300 W, boost para 3000 W 2. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 3. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 4. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 5. Painel de controlo CI642CMBB...
  • Page 151 O Painel de Controlo CI642CMBB 1. Comando LIGAR/DESLIGAR 6. Controlo do Boost 2. Controlos de seleção da zona 7. Controlo de pausas de aquecimento e tecla 8. Manter quente de regulação de energia 9. Deteção automática 3. Controlo da regulação do temporizador 10.
  • Page 152 Uma palavra sobre cozedura por indução A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Page 153 Escolher os utensílios de cozinha adequados • Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. • Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
  • Page 154 • Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) esteja na faixa de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1) - Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado - Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela acima, a panela pode não ser detetada De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como a imagem abaixo:...
  • Page 155 Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar • Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todos os indicadores acendem-se durante 1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera. 1. Toque no botão LIGAR/DESLIGAR todos os indicadores mostram “-“...
  • Page 156 Utilizar a gestão da energia É possível definir um nível máximo de absorção de potência para a placa de indução, escolhendo até diferentes faixas de potência. As placas de indução são capazes de limitar-se automaticamente a fim de trabalhar com nível de potência menor, para evitar o risco de sobrecarga. Para entrar na função de gestão de energia 1.
  • Page 157 Usar a função Boost Ativar a função Boost 1. Toque no controlo deslizante da zona que deseja selecionar. Nota: A configuração de potência da zona de ponte funciona tal como qualquer outra área normal. 2. Toque na tecla de reforço quando o visor estiver a piscar, a indicação do nível de potência mostra "P".
  • Page 158 Se as funções temporizador, bloqueio ou EE forem ativadas ao mesmo tempo, indicará alternadamente a informação correspondente. Cancelar a função de eficiência energética Pressione o botão EE, o indicador EE% desaparece e a função é cancelada. Usando a função Manter quente Ativar a função Manter quente 1.
  • Page 159 • Quando os comandos estão bloqueados e as zonas de aquecimento estão em funcionamento, todos os comandos estão desativados, à exceção de LIGAR/DESLIGAR e Pausa. Para bloquear os comandos Toque no comando de bloqueio de teclas. O indicador do temporizador irá apresentar "Lo". Para desbloquear os comandos 1.
  • Page 160 Utilizar o temporizador como um lembrete de minutos 1. Certifique-se de que a placa está ligada. E a tecla de seleção de zona não está ativada (indicação de zona "-" não está a piscar). Nota: Pode definir o contador de minutos antes ou depois de definir a potência da cozedura.
  • Page 161 NOTA: No canto inferior direito da indicação do nível de potência encontra-se um ponto vermelho a indicar a zona selecionada. 4. Quando o temporizador de cozedura chegar a zero, a zona de cozedura correspondente será desligada automaticamente. Nota: Outra zona de cozedura continuará a funcionar se tiver sido ligada anteriormente. Se o temporizador estiver regulado em mais de uma zona: 1.
  • Page 162 Orientações para cozinhar Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio.
  • Page 163 Saltear 1. Escolha um wok de base plana compatível com cerâmica ou uma frigideira grande. 2. Tenha todos os ingredientes e equipamentos à mão. Saltear é algo rápido. Se cozinhar grandes quantidades, cozinhe os alimentos em várias doses menores. 3. Pré-aqueça brevemente a frigideira e adicione duas colheres de sopa de óleo. 4.
  • Page 164 Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária no vidro 1. Desligue a alimentação da placa. • Quando a alimentação da placa (impressões digitais, estiver desligada, não haverá 2. Aplique um produto de limpeza marcas, manchas indicação de "superfície quente", de placas enquanto o vidro ainda deixadas por alimentos mas a zona de cozedura pode ainda...
  • Page 165 Dicas e sugestões Problema Causas possíveis O que fazer A placa não liga. Sem alimentação. Certifique-se de que a placa está ligada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área. Se tiver verificado tudo e o problema persistir, contacte um técnico qualificado.
  • Page 166 Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução. Especificações técnicas Placa de indução CI642CMBB Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Potência elétrica instalada...
  • Page 167 W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB 50 mini Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa está...
  • Page 168 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Entrada de ar Saída de ar 5 mm Antes de instalar a placa, certifique-se de que • A superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e que nenhum membro estrutural interfere com as exigências do espaço.
  • Page 169 Tabela Tabela Placa Placa Suporte Suporte Precauções • A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo. • A placa não deve ser montada sobre equipamento de arrefecimento, máquinas de lavar loiça e secadores rotativos.
  • Page 170 Ligar a placa à rede elétrica A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor de um polo. O método de ligação é mostrado abaixo. L-N: 220-240 V ~ L1-L2: 380 - 415 V ~ •...
  • Page 171 Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir que este aparelho é eliminado de forma correta, ajudará a prevenir quaisquer possíveis danos para o ambiente e para a saúde humana, o que pode ocorrer se for eliminado de forma incorreta.
  • Page 172 DESCĂRCAȚI APLICAȚIA hOn În aplicația hOn veți ave acces la câteva rețete și conținut suplimentar...
  • Page 173 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE URMĂTOARELE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT. Instalare Pericol de electrocutare • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia. • Conexiunea la un sistem de cablare cu o împământare bună...
  • Page 174 • Acest aparat trebuie conectat la un circuit care încorporează un comutator de izolare ce oferă deconectarea completă de la sursa de alimentare. • AVERTIZARE: Folosiți doar protecții ale plitei concepute de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare, după...
  • Page 175 • Obiectele metalice precum cuțitele, furculițele, lingurile și capacele nu trebuie așezate pe suprafața plitei, deoarece se pot încălzi • Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • Mânerele tigăilor pot fi fierbinți la atingere. Verificați ca mânerele tigăii să...
  • Page 176 • Nu depozitați articole de interes pentru copii în dulapurile de deasupra aparatului. Copiii care se urcă pe suprafața de gătit pot suferi vătămări grave. • Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona unde aparatul este în funcțiune. • Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează capacitatea de a folosi aparatul trebuie să...
  • Page 177 • Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. • Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lipsă...
  • Page 178 Vedere de sus 1. zonă de 2300 W, măriți la 3000W 2. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 3. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 4. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 5. Panou de comenzi CI642CMBB...
  • Page 179 Panou de comenzi CI642CMBB 1. Comandă PORNIRE/OPRIRE 6. Comanda Boost 2. Comenzi de selectare a zonei 7. Comanda Pauză de încălzire și cheie de reglare a puterii 8. Menținere la cald 3. Comenzi de reglare a cronometrului 9. Detectare automată...
  • Page 180 Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă și economică. Aceasta funcționează prin vibrații electromagnetice care generează direct căldură în vas, mai degrabă indirect prin încălzirea suprafeței din sticlă. Sticla devine fierbinte numai deoarece vasul o încălzește într-un final.
  • Page 181 Alegerea vaselor de gătit corecte • Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. • Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui test magnetic.
  • Page 182 • Folosiți vase al căror diametru al zonei feromagnetice (vaza vasului) este în intervalul de dimensiuni din tabelul de mai jos. (Tabelul 1) - Dacă folosiți vase mai mici, performanța poate fi afectată - Dacă utilizați un vas cu un diametru mai mic decât cel indicat în tabelul de mai sus, se poate ca vasele să...
  • Page 183 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți • După pornire, alarma emite un semnal sonor, toate indicatoarele se aprind timp de 1 secundă apoi se sting, indicând că plita a intrat în starea de așteptare. 1. Atingeți comutatorul PORNIRE/OPRIRE Toți indicatorii vor arăta „-“...
  • Page 184 Folosirea funcției de gestionare a puterii Este posibil să setați un nivel de absorbție a energiei maxim pentru plita cu inducție, alegând între intervalele de energie diferite. Plitele cu inducție se pot limita automat pentru a funcționa la un nivel de putere mai redus, pentru a evita riscul de supraîncărcare.
  • Page 185 Folosirea funcției Boost Activarea funcției Boost 1. Atingeți comanda cu glisor al zonei pe care doriți să o selectați. Notă: Setarea de putere a zonei de trecere funcționează la fel ca orice altă zonă normală. 2. Atingeți tasta funcției Boost atunci când afișajul luminează...
  • Page 186 Dacă funcțiile cronometru, de blocare a tastelor sau EE sunt activate în același timp, acesta va indica alternativ informațiile corespunzătoare. Anularea funcției de eficiență energetică Apăsați butonul EE. Indicatorul EE% se va stinge și funcția se va anula. Folosirea funcției Menținere la cald Activarea funcției Menținere la cald 1.
  • Page 187 • Când comenzile sunt blocate, iar zonele de încălzire funcționează, toate comenzile mai puțin Pornire/Oprire și pauză sunt dezactivate. Pentru a bloca comenzile Atingeți comanda de blocare a tastelor Indicatorul cronometrului va indica „Lo”. Pentru a debloca comenzile 1. Asigurați-vă că plita este pornită. 2.
  • Page 188 Folosirea cronometrului drept memento minutar 1. Asigurați-vă că plita este pornită. Și că tasta de selecție a zonei nu este activată (indicația zonei nu luminează intermitent). Notă: puteți seta minutele înainte sau după finalizarea setării pentru puterea zonei de gătit. 2.
  • Page 189 NOTĂ: Va exista un punct roșu în colțul din dreapta jos al indicației nivelului de putere care indică selectarea zonei respective. 4. Când cronometrul pentru durata de gătit a ajuns la zero, zona de gătit corespunzătoare se va opri automat. Notă: Celelalte zone de gătit vor continua să...
  • Page 190 Recomandări pentru gătit Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul și grăsimile se încălzesc foarte repede, mai ales dacă utilizați funcția Boost. La temperaturi extrem de ridicate, uleiul și grăsimile se pot aprinde spontan, iar acest lucru prezintă un risc grav de incendiu.
  • Page 191 Pentru prăjire la foc iute cu amestecare continuă 1. Alegeți un wok cu baza plată sau o tigaie mare, compatibile cu plita ceramică. 2. Pregătiți toate ingredientele și echipamentele. Prăjirea la foc iute cu amestecare continuă trebuie să se realizeze repede. Dacă gătiți cantități mari, împărțiți alimentele în mai multe porții mai mici.
  • Page 192 Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană 1. Opriți alimentarea electrică • Când opriți alimentarea cu curent de pe sticlă pentru a opri plita. a plitei, nu va exista o indicație (amprente, urme lăsate de „suprafață fierbinte”, dar zona 2. Aplicați un agent de curățare de alimente sau scurgeri de gătit va fi în continuare a plitei în timp ce sticla este încă...
  • Page 193 Indicii și recomandări Problemă Cauze posibile Ce să faceți Plita de gătit nu poate Nu există curent. Asigurați-vă că blatul de gătit este fi pornită. conectat la sursa de alimentare și că este pornit. Verificați dacă există o pană de curent în casă sau în zonă. Dacă...
  • Page 194 Cele menționate mai sus reprezintă evaluarea și inspecția erorilor frecvente. Nu dezasamblați unitatea pe cont propriu, pentru a evita orice pericole și deteriorări ale plitei cu inducție. Specificații tehnice Plită cu inducție CI642CMBB Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220 - 240V ~ 50 / 60Hz Putere electrică...
  • Page 195 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB 590 50 minimum Asigurați-vă că plita este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate. Asigurați-vă că plita este în stare bună de funcționare. Conform celor de mai jos Notă: Distanța de siguranță...
  • Page 196 A (mm) B (mm) C (mm) 50 minimum 20 minimum Admisie aer Evacuare aer 5 mm Înainte de a instala plita, asigurați-vă că • Suprafața de lucru este pătrată și plană și niciun element structural nu interferează cu cerințele de spațiu. •...
  • Page 197 Tabel Tabel Plită Plită Suport Suport Atenție • Plita trebuie instalată de personal sau tehnicieni calificați. Vă punem la dispoziție profesioniști. Nu efectuați niciodată o operațiune pe cont propriu. • Plita nu trebuie montată pe echipamente de răcire, mașini de spălat vase și uscătoare rotative.
  • Page 198 Conectarea plitei la rețeaua de alimentare Sursa de alimentare trebuie conectată în conformitate cu standardul relevant sau un disjunctor de circuit cu o singură bornă. Metoda de conectare este afișată mai jos. L-N: 220 - 240V ~ L1-L2: 380 - 415V ~ •...
  • Page 199 Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE pentru deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest aparat este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea oricăror daune posibile aduse mediului înconjurător și sănătății umane, care se pot produce dacă este eliminat într-o manieră greșită. Simbolul de pe produs indică...
  • Page 200 Загрузите приложение hOn В приложении hOn у вас будет доступ к нескольким рецептам и дополнительным материалам...
  • Page 201 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением каких-либо работ или техобслуживания отключайте прибор от сети электропитания. • Подключение к хорошей системе заземления является важным и обязательным. • Средства для отключения должны быть встроены в...
  • Page 202 • Надлежащую установку и заземление этого прибора должен производить только квалифицированный специалист. • Этот прибор должен быть подключен к цепи с установленным изолирующим выключателем, который обеспечивает полное отключение от источника питания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. используйте только то защитное ограждение для варочной поверхности, которое разработано...
  • Page 203 Опасность для здоровья • Этот прибор соответствует стандартам электромагнитной безопасности. Опасность горячей поверхности • В процессе эксплуатации доступные части этого прибора будут нагреваться в достаточной степени, чтобы вызвать ожоги. • Не допускайте контакта вашего тела, одежды или каких-либо других предметов, кроме подходящей посуды, с...
  • Page 204 Важные указания по технике безопасности • Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования. Вследствие переливания кипящей жидкости через край образовывается дым и разбрыз- гивается жир, который может воспламениться. • Никогда не используйте прибор в качестве столешницы либо поверхности для хранения. •...
  • Page 205 Все остальное обслуживание должен выполнять квалифицированный специалист. • Не используйте пароочиститель для чистки варочной панели. • Не кладите и не бросайте тяжелые предметы на варочную панель. • Не становитесь на варочную панель. • Не используйте посуду с зазубренными краями и не перетаскивайте посуду по стеклянной поверхности, поскольку...
  • Page 206 могут пользоваться прибором только при условии, что они находятся под надлежащим надзором или проинструктированы о порядке безопасного пользования устройством и осознают связанные с этим опасности. • Не разрешайте детям играть с устройством. Детям запрещается выполнять чистку и пользовательское обслуживание электроприбора без присмотра. •...
  • Page 207 1. Зона 2300 Вт, усиленный нагрев до 3000 Вт 2. Зона 1200 Вт, усиленный нагрев до 1500 Вт 3. Зона 1800 Вт, усиленный нагрев до 2100 Вт 4. Зона 1200 Вт, усиленный нагрев до 1500 Вт 5. Панель управления CI642CMBB...
  • Page 208 Панель управления CI642CMBB 1. Управление ВКЛ./ВЫКЛ. 6. Контроль усиленного нагрева 2. Управление выбором зоны нагрева и кнопка регулирования мощности 7. Управление паузой 8. Поддержание 3. Орган управления, регулирующий таймер в горячем состоянии 4. Блокировка кнопок 9. Автоматическое 5. Энергоэффективность обнаружение...
  • Page 209 Несколько слов об индукционном приготовлении пищи Индукционное приготовление пищи – это безопасная, передовая, эффективная и экономичная технология приготовления пищи. Принцип работы заключается в том, что электромагнитные колебания генерируют тепло непосредственно в емкости, а не косвенно через нагрев стеклянной поверхности. Стекло нагревается только потому, что посуда в итоге нагревает его. железная...
  • Page 210 Выбор правильной посуды • Используйте только посуду с основанием, подходящим для индукционного приготовления. Ищите знак индукции на упаковке или на дне емкости. • Вы можете проверить, подходит ли ваша посуда, выполнив магнитный тест. Поместите магнит ближе к основанию емкости. Если он притягивается, посуда подходит для индукции. •...
  • Page 211 • Используйте такие емкости, у которых диаметр ферромагнитной области (основания посуды) находится в диапазоне размеров, указанных в таблице ниже. (Таблица 1) - Если вы используете емкости меньшего размера, это может повлиять на производительность. - Если вы используете емкость с диаметром меньшим, чем тот, который указан...
  • Page 212 Эксплуатация индукционной варочной панели Начало приготовления • После включения питания подается один звуковой сигнал, все индикаторы загораются на 1 секунду, что указывает на то, что варочная панель перешла в режим ожидания. 1. Коснитесь переключателя ВКЛ/ВЫКЛ Все индикаторы показывают «-». 2. Поставьте подходящую посуду на зону нагрева, которую...
  • Page 213 Использование системы управления электропитанием Можно установить максимальный уровень поглощения мощности для индукционной варочной панели, выбирая различные диапазоны мощности. Индукционные варочные панели способны автоматически ограничивать свою мощность, чтобы работать на меньшей мощности во избежание риска перегрузки. Вход в функцию управления электропитанием 1.
  • Page 214 Использование функции Boost (Усиленный нагрев) Активировать функцию Boost (Усиленный нагрев) 1. Коснитесь ползунка управления той зоны, которую вы хотите выбрать. Примечание: настройка мощности функции Bridge zone работает так же, как и в любой другой обычной зоне. 2. Коснитесь кнопки Booster , когда...
  • Page 215 Если таймер, блокировка кнопок или функции энергоэффективности активируются одновременно, то будет отображаться соответствующая информация поочередно. Отмена функции энергоэффективности Нажмите кнопку энергоэффективности. Индикатор EE% погаснет, и функция будет отменена. Использование функции поддержания в горячем состоянии Активируйте функцию поддержания в горячем состоянии 1.
  • Page 216 • Когда элементы управления заблокированы и зоны нагрева работают, все элементы управления, кроме ВКЛ./ВЫКЛ. и «Пауза», отключаются. Чтобы заблокировать элементы управления Коснитесь блокировки кнопок. Индикатор таймера покажет «Lo». Чтобы разблокировать элементы управления 1. Убедитесь, что варочная панель включена. 2. Нажмите и удерживайте блокировку кнопок 3 секунды.
  • Page 217 Использование таймера в качестве таймера обратного отсчета 1. Убедитесь, что варочная панель включена. И кнопка выбора зоны не активирована (индикация зоны «-» не мигает). Примечание: Вы можете установить обратный отсчет до или после завершения настройки мощности зоны приготовления. 2. Установите время, нажимая «+» и «-». Однократное...
  • Page 218 ПРИМЕЧАНИЕ. В правом нижнем углу индикации уровня мощности отобразится красная точка, указывающая, что выбрана эта зона. 4. По истечении времени таймера соответствующая зона приготовления будет автоматически выключена. Примечание: другие зоны нагрева будут продолжать работать, если они были включены ранее. Если таймер установлен более чем на одной зоне: 1.
  • Page 219 Рекомендации по приготовлению пищи Будьте осторожны при жарке, поскольку масло и жир очень быстро нагреваются, особенно при использовании режима Boost (Усиленный нагрев). При чрезвычайно высоких температурах масло и жир самопроизвольно воспламеняются, что создает серьезную опасность возгорания. Советы по приготовлению • После...
  • Page 220 Для жарки с постоянным помешиванием 1. Выберите совместимую с керамикой плоскую сковороду вок или большую сковороду. 2. Подготовьте все ингредиенты и оборудование. Жарка с перемешиванием должна быть быстрой. При приготовлении пищи в больших количествах, разделите пищу на несколько меньших партий. 3.
  • Page 221 Чистка и уход Что? Как? Важно! Каждодневное 1. Выключите электропитание • Когда питание варочной панели загрязнение стекла варочной панели. выключено, индикация «горячей (отпечатки пальцев, поверхности» не будет 2. Нанесите чистящее средство для следы, пятна отображаться, но зона нагрева варочной панели, пока стекло от...
  • Page 222 Советы и подсказки Проблема Возможные причины Что делать Невозможно включить Нет электропитания. Убедитесь, что варочная панель варочную панель. подключена к источнику электропитания и включена. Проверьте, нет ли перебоев в электроснабжении в вашем доме или районе. Если вы все проверили и проблема не устранена, обратитесь к...
  • Page 223 Выше приведены примеры и осмотр распространенных неисправностей. Не разбирайте устройство самостоятельно во избежание каких-либо опасностей и повреждений индукционной варочной панели. Технические характеристики Индукционная варочная панель CI642CMBB Зоны нагрева 4 зоны Напряжение питания 220 - 240 В ~ 50 / 60 Гц...
  • Page 224 D (мм) A (мм) B (мм) X (мм) CI642CMBB 590 минимум 50 В обязательном порядке убедитесь, что варочная панель хорошо вентилируется, а впуск и выпуск воздуха не заблокированы. Убедитесь, что варочная поверхность находится в хорошем рабочем состоянии. Как показано ниже...
  • Page 225 A (мм) B (мм) C (мм) минимум 50 минимум 20 Забор воздуха Выпуск воздуха 5 мм Перед монтажом варочной панели убедитесь, что • Столешница прямоугольная и ровная, и никакие конструктивные элементы не мешают выполнению требований к свободному пространству. • Столешница выполнена из жаропрочного материала. •...
  • Page 226 Таблица Таблица Варочная Варочная панель панель Кронштейн Кронштейн Предупреждения • Монтаж варочной панели должны производить технические специалисты или квалифицированный персонал. У нас есть профессионалы, которые помогут вам. Ни в коем случае не выполняйте монтаж самостоятельно. • Варочную панель запрещено устанавливать на холодильном оборудовании, посудомоечных...
  • Page 227 Подключение варочной панели к электросети Электропитание должно быть подключено согласно соответствующему стандарту или через однополюсный автоматический выключатель. Способ подключения показан ниже. L-N: 220-240 В ~ L1-L2: 380-415 В ~ • Если кабель поврежден или нуждается в замене, его замену должен выполнить специалист...
  • Page 228 Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного прибора, вы поможете предотвратить возможный ущерб окружающей среде и здоровью людей, который возможен при неправильной утилизации. Этот...
  • Page 229 Stiahnite si aplikáciu hOn V rámci aplikácie hOn máte prístup k niekoľkým receptom a k ďalšiemu obsahu...
  • Page 230 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom • Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné. • Prostriedky na odpojenie musia byť zabudované do pevnej elektrickej inštalácie v súlade s predpismi na inštaláciu elektrických rozvodov.
  • Page 231 • Tento spotrebič musí byť pripojený k obvodu, ktorý obsahuje odpojovač zabezpečujúci úplné odpojenie od zdroja napájania. • VAROVANIE: Používajte iba ochranné kryty varných dosiek navrhnuté výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené výrobcom spotrebiča v návode na použitie ako vhodné, prípadne použite ochranné kryty varnej dosky zabudované...
  • Page 232 • Nenechávajte na varnej doske kovové predmety, ako sú nože, vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať • Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. • Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväte hrnca nezasahujú...
  • Page 233 • Do skriniek nad spotrebičom neukladajte veci, ktoré by mohli deti zaujímať. Mohlo by dôjsť k vážnemu poraneniu dieťaťa lezúceho na varnú dosku. • V priestoroch, kde sa používa varná doska, nenechávajte deti samy alebo bez dozoru. • Deti alebo osoby so zdravotným postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť...
  • Page 234 • Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 235 Prehľad produktu Pohľad zhora 1. Zóna 2300 W, zvýšenie na 3000 W 2. Zóna 1200 W, zvýšenie na 1500 W 3. Zóna 1800 W, zvýšenie na 2100 W 4. Zóna 1200 W, zvýšenie na 1500 W 5. Ovládací panel CI642CMBB...
  • Page 236 Ovládací panel CI642CMBB 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 6. Ovládač intenzívneho ohrevu 2. Ovládače výberu pre ohrevné zóny a ovládač regulácie výkonu 7. Ovládač pozastavenia 3. Ovládač časovača 8. Udržiavať teplé 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel Keyloc 9. Automatická detekcia 5. Energetická účinnosť...
  • Page 237 O indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo vo varnej nádobe namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje iba teplom z varnej nádoby. železný hrniec magnetický obvod sklokeramická...
  • Page 238 Výber správneho riadu na varenie • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. •...
  • Page 239 • Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v rozsahu rozmerov v nižšie uvedenej tabuľke. (Tabuľka 1) - Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon - Ak používate hrniec s menším priemerom ako je priemer uvedený v tabuľke vyššie, hrnce nemusia byť detekované Podľa rozmerov zóny môžete používať...
  • Page 240 Použitie indukčnej varnej dosky Začíname • Po zapnutí bzučiak pípne raz, všetky indikátory sa rozsvietia na 1 sekundu a potom zhasnú, čo znamená, že varná doska vstúpila do stavu pohotovostného režimu. 1. Dotknite sa tlačidla ON/OFF , všetky indikátory ukazujú „-“...
  • Page 241 Používanie správy výkonu Je možné nastaviť maximálnu úroveň absorpcie výkonu pre indukčnú varnú dosku, pričom je možné zvoliť rôzne rozsahy výkonu. Indukčné varné dosky sú schopné automaticky sa obmedziť, aby mohli pracovať pri nižšej úrovni výkonu, čím sa predíde riziku preťaženia. Spustenie funkcie nastavenie napájania 1.
  • Page 242 Používanie funkcie Boost (Intenzívny) Aktivujte funkciu intenzívneho ohrevu 1. Dotknite sa ovládacieho prvku posúvača, ktorú zónu chcete vybrať. Poznámka: Nastavenie výkonu zóny premostenia funguje rovnako ako akákoľvek iná normálna oblasť. 2. Dotknite sa tlačidla zosilňovača , keď displej bliká, indikácia úrovne výkonu zobrazuje „P“. Zrušiť...
  • Page 243 Ak sú súčasne aktivované funkcie časovača, KeyLock alebo EE, striedavo sa budú zobrazovať príslušné informácie. Zrušenie funkcie energetickej účinnosti Stlačte tlačidlo EE, indikátor EE% zhasne a funkcia sa zruší. Používanie funkcie udržiavania v teple Aktivácia funkcie udržiavania v teple 1. Dotknite sa ovládacieho prvku posúvača, ktorú zónu chcete nastaviť.
  • Page 244 • Keď sú ovládacie prvky zablokované a ohrievacie zóny sú v prevádzke, všetky ovládacie prvky okrem ON/OFF a pozastavenia sú deaktivované. Uzamknutie ovládacích prvkov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel KeyLock Indikátor časovača zobrazí symbol „Lo“. Odomknutie ovládacích prvkov 1. Uistite sa, že je varná doska zapnutá. 2.
  • Page 245 Používanie časovača ako kuchynskej minútky 1. Uistite sa, že je varná doska zapnutá. A tlačidlo výberu zóny nie je aktivované (indikácia zóny „-“ nebliká). Poznámka: Odpočítavanie času môžete nastaviť pred alebo po dokončení nastavenia výkonu varnej zóny. 2. Nastavte čas stlačením tlačidla „+“ „-“. Stláčaním tlačidla „+“...
  • Page 246 POZNÁMKA: V pravom dolnom rohu indikácie úrovne napájania sa zobrazí červená bodka, ktorá označuje, ktorá zóna je vybratá. 4. Po uplynutí času nastaveného na časovači sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Poznámka: Ak bola zapnutá aj iné varné zóny, budú pokračovať v prevádzke. Ak je nastavený...
  • Page 247 Odporúčania k vareniu Pri vyprážaní dávajte pozor, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri použití funkcie Boost (Intenzívny). Pri extrémne vysokej teplote sa môže olej alebo tuk náhle vznietiť, čo predstavuje vážne riziko požiaru. Tipy na varenie •...
  • Page 248 Smaženie 1. Vyberte si wok alebo veľkú panvicu na praženie, vhodnú na sklokeramickú varnú dosku. 2. Pripravte si všetky suroviny. Smaženie by malo byť rýchle. Ak pripravujete veľké množstvo, jedlo pripravujte vo viacerých menších porciách. 3. Panvicu krátko predhrejte a pridajte dve polievkové lyžice oleja. 4.
  • Page 249 Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Bežné znečistenie skla 1. Vypnite napájanie varnej dosky. • Keď je varná doska vypnutá, (odtlačky prstov, nebude svietiť indikácia 2. Čistiaci prostriedok na varné dosky škvrny, zvyšky jedla „horúceho povrchu“, ale varná naneste, kým je varná doska ešte alebo škvrny bez cukru zóna môže byť...
  • Page 250 Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Varná doska sa nedá Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je varná doska zapnúť. pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nenastal výpadok elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Page 251 Vyššie uvedené body uvádzajú posúdenie a kontrolu bežných porúch. Spotrebič sa nepokúšajte rozoberať svojpomocne, aby ste zabránili možnému nebezpečenstvu a poškodeniu indukčnej dosky. Technické špecifikácie Indukčná varná doska CI642CMBB Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240V~ 50/60Hz Inštalovaný elektrický príkon...
  • Page 252 H(mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB 50 mini Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Uistite sa, že varná doska je v dobrom prevádzkovom stave. Ako je zobrazené nižšie Poznámka: Bezpečná...
  • Page 253 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Prívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • Pracovná doska je vodorovná a do priestoru pre varnú dosku podľa požiadaviek nezasahujú žiadne konštrukčné prvky. •...
  • Page 254 Doska Doska Varná doska Varná doska Konzola Konzola Upozornenia • Varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. • Varnú dosku nesmiete inštalovať na chladiace zariadenie, umývačky riadu alebo rotačné sušičky. •...
  • Page 255 Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Elektrické napájanie spotrebiča musí byť v súlade s príslušnou normou alebo prostredníctvom jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je zobrazený nižšie. L-N: 220-240V ~ L1-L2: 380 – 415V~ • Ak je kábel poškodený alebo je potrebná jeho výmena, môže to vykonať iba kvalifikovaný...
  • Page 256 Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môže byť negatívne ovplyvnené v prípade nesprávnej likvidácie. Tento symbol na výrobku označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať...
  • Page 257 Prenesite aplikacijo hOn V aplikaciji hOn boste imeli dostop do številnih receptov in dodatnih vsebin...
  • Page 258 VARNOSTNA OPOZORILA PRED UPORABO APARATA NATANČNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA. Vgradnja Nevarnost električnega udara • Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja, aparat najprej odklopite z električnega napajanja. • Priključitev na ustrezen ozemljitveni sistem je izjemno pomembna in obvezna. •...
  • Page 259 • Aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim stikalom, ki zagotavlja popoln odklop z napajanja. • OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec aparata za kuhanje ali jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite kuhalnih plošč, ki so vgrajene v aparatu.
  • Page 260 • Na površino kuhalne plošče ne odlagajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se ti predmeti lahko močno segrejejo. • Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen če so pod stalnim nadzorom. •...
  • Page 261 • Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ali sedijo, stojijo ali plezajo nanj. • Ne shranjujte predmetov, ki zanimajo otroke, v omaricah nad aparatom. Otroci se lahko pri plezanju na kuhalno ploščo močno poškodujejo. • Ne puščajte otrok samih ali brez nadzora v prostoru, kjer uporabljate aparat.
  • Page 262 • OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. Majhni otroci naj se zadržujejo stran od naprave. • Poskrbite, da preprečite stik z grelnimi elementi. • Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen če so pod stalnim nadzorom. •...
  • Page 263 1. Cona 2300 W, povečanje moči na 3000 W 2. Cona 1200 W, povečanje moči na 1500 W 3. Cona 1800 W, povečanje moči na 2100 W 4. Cona 1200 W, povečanje moči na 1500 W 5. Upravljalna plošča CI642CMBB...
  • Page 264 Nadzorna plošča CI642CMBB 1. Gumb za VKLOP/IZKLOP 6. Upravljanje povečanja 2. Krmilni elementi za izbiro kuhališč 7. Krmilni element in tipka za uravnavanje moči za premor 3. Krmilni elementi za nastavljanje časovnika 8. Ohranjanje toplote 4. Gumb za zaklepanje 9. Samodejno zaznavanje 5.
  • Page 265 Nekaj besed o indukcijskem kuhanju Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in ekonomična tehnologija kuhanja. Pri delovanju ustvarja elektromagnetne vibracije, ki toploto proizvajajo neposredno v posodi in ne posredno, s segrevanjem steklene površine. Steklo se močno segreje zato, ker ga posoda postopoma segreva. železni lonec magnetni tokokrog steklokeramična plošča...
  • Page 266 Izbira ustrezne kuhinjske posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo.
  • Page 267 • Uporabljajte posode s premerom feromagnetnega območja (dna posode) v skladu z merami, navedenimi v spodnji tabeli. (Tabela 1) - Če uporabite manjšo posodo, lahko to vpliva na učinkovitost delovanja. - Posoda morda ne bo zaznana, če je njen premer manjši od vrednosti, navedeni v zgornji tabeli.
  • Page 268 Uporaba indukcijske kuhalne plošče Za začetek kuhanja • Po vklopu se enkrat oglasi pisk, vsi indikatorji zasvetijo za 1 sekundo in nato ugasnejo, kar pomeni, da je kuhalna plošča prešla v stanje pripravljenosti. 1. Dotaknite se stikala za VKLOP/IZKLOP vsi indikatorji prikazujejo »–«. 2.
  • Page 269 Uporaba sistema za upravljanje porabe energije Nastavite lahko najvišjo stopnjo porabe moči za indukcijsko kuhalno ploščo z izbiro različnih razponov moči. Indukcijske kuhalne plošče se lahko samodejno omejijo na delovanje z nižjo stopnjo moči, da preprečijo tveganje preobremenitve. Vstop v funkcijo upravljanja porabe energije 1.
  • Page 270 Uporaba funkcije segrevanja z ojačano močjo Vklop funkcije segrevanja z ojačano močjo 1. Dotaknite se drsnika kuhališča, ki ga želite izbrati. Opomba: nastavitev moči območja premostitve deluje enako kot katera koli druga normalna površina. 2. Ko zaslon utripa, se dotaknite tipke za ojačanje moči ;...
  • Page 271 Če so hkrati vklopljene funkcije časovnika, zaklepanja tipk ali EE, se ustrezne informacije na prikazovalniku prikazujejo izmenično. Preklic funkcije energetske učinkovitosti Pritisnite gumb EE; indikator EE% ugasne in funkcija se prekliče. Uporaba funkcije ohranjanja toplote Aktiviranje funkcije ohranjanja toplote 1. Dotaknite se drsnika kuhališča, ki ga želite nastaviti. 2.
  • Page 272 • Ko so upravljalni elementi zaklenjeni in kuhališča delujejo, so vsi upravljalni elementi, razen gumba za VKLOP/IZKLOP in Premor, onemogočeni. Za zaklepanje upravljalnih elementov Dotaknite se gumba za zaklepanje Indikator časovnika bo prikazal simbol »Lo«. Za odklepanje upravljalnih elementov 1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. 2.
  • Page 273 Uporaba časovnika kot minutnega opomnika 1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. Tipka za izbiro kuhališča pa ni aktivirana (oznaka kuhališča »–« ne utripa). Opomba: Minutni opomnik lahko nastavite pred ali po nastavitvi moči kuhališča. 2. Dotaknite se »+« ali »–«, da nastavite čas. Enkratni pritisk na »+«...
  • Page 274 OPOMBA: V desnem spodnjem kotu prikaza stopnje moči bo rdeča pika, ki označuje, da je kuhališče izbrano. 4. Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezno kuhališče samodejno izklopi. Opomba: druga kuhališča bodo še naprej delovala, če so bila predhodno vklopljena. Če je časovnik nastavljen na več...
  • Page 275 Napotki za kuhanje Pri cvrtju bodite previdni, saj se olje in maščoba zelo hitro segrejeta, zlasti če uporabljate funkcijo segrevanja z ojačano močjo. Pri izjemno visokih temperaturah se olje in maščoba spontano vžgeta, kar predstavlja resno nevarnost požara. Kuharski nasveti •...
  • Page 276 Praženje 1. Izberite vok z ravnim dnom ali veliko ponev za cvrtje, ki sta primerna za kuhanje na keramični plošči. 2. Pripravite vse sestavine in pripomočke. Praženje naj poteka kratek čas. Večjo količino hrane pražite v več delih. 3. Na kratko segrejte ponev in dodajte dve žlici olja. 4.
  • Page 277 Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! Vsakodnevna umazanija 1. Kuhalno ploščo odklopite • Ko je kuhalna plošča izključena na steklu (prstni odtisi, z električnega napajanja. iz napajanja, so lahko kuhališča sledi, madeži hrane ali še vedno vroča, čeprav ni prikazan 2.
  • Page 278 Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Kuhalne plošče ni mogoče Ni električnega napajanja. Prepričajte se, da je kuhalna vklopiti. plošča priključena na napajanje in da je vklopljena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne energije.
  • Page 279 Zgoraj je navedeno, kako ocenite in preverite pogoste nepravilnosti v delovanju. Aparata ne razstavljajte sami, da se izognete morebitnim nevarnostim in poškodbam indukcijske kuhalne plošče. Tehnične specifikacije Indukcijska kuhalna plošča CI642CMBB Kuhališča 4 območja Napajalna napetost 220-240 V ~ 50/60 Hz Vgrajena električna moč...
  • Page 280 V (mm) G (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CMBB min. 50 V vsakem primeru se prepričajte, da ima kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso prekrite. Poskrbite, da je kuhalna plošča v dobro delujočem stanju. Kot je prikazano spodaj.
  • Page 281 A (mm) B (mm) C (mm) min. 50 20 mini Vstop zraka Izstop zraka, 5 mm Preden namestite kuhalno ploščo, se prepričajte: • je delovna površina kvadratna in ravna ter da noben konstrukcijski element ne posega v prostorske zahteve; • da je delovna površina izdelana iz toplotno odpornega materiala;...
  • Page 282 Pult Pult Kuhalna plošča Kuhalna plošča Nosilec Nosilec Svarila • Kuhalno ploščo morajo namestiti usposobljene osebe ali tehniki. Na voljo so vam naši strokovnjaki. Tega postopka nikoli ne izvajajte sami. • Kuhalna plošča ne sme biti nameščena na hladilno opremo, pomivalne stroje in rotacijske sušilnike.
  • Page 283 Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje Priključitev v električno omrežje mora biti skladna z ustreznim standardom ali izvedena prek enopolnega odklopnika. Način priključitve je prikazan spodaj. L-N: 220-240 V ~ L1-L2: 380-415 V ~ • Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora to storiti strokovnjak pooblaščenega servisa z ustreznim orodjem, da se izognete nesrečam.
  • Page 284 Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje izdelka. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 285 Serial No. Label:60*60mm,QR code 40*40mm...