Candy CI642CBB/1 Instruction Manual

Candy CI642CBB/1 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for CI642CBB/1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Manual de Instrucciones para placa de inducción
Manuel d'instruction pour plaque à induction
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Manual de instruções para placa de indução
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
Индукциялық конфорка нұсқаулығы
Руководство по эксплуатации индукционной варочной панели
Návod k obsluze indukční varné desky
Návod na obsluhu pre Indukčnú varnú dosku
Brugervejledning til induktionskogeplade
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Induktiokeittotason käyttöopas
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
Instructiehandleiding voor inductiekookplaat
Bruksanvisning for induksjonskokeplate
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
Bruksanvisning för induktionshäll
MODEL: CI642CBB/1
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ
THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
MAGYAR
POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ҚАЗАҚША
РУССКИЙ
ČEŠTINA
SLOVENČINA
DANSK
DEUTSCH
SUOMI
HRVATSKI
NEDERLANDS
NORSK
SLOVENŠČINA
SVENSKA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CI642CBB/1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy CI642CBB/1

  • Page 1 Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo SLOVENŠČINA Bruksanvisning för induktionshäll SVENSKA MODEL: CI642CBB/1 THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2: Installation

    SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3: Health Hazard

    • During use, accessible parts of this appliance will become • This appliance is to be properly installed and earthed only hot enough to cause burns. by a suitably qualified person. • Do not let your body, clothing or any item other than •...
  • Page 4 stand, or climb on it. WARNING: The appliance and its accessible parts become • • Do not store items of interest to children in cabinets above hot during use. Young children should be kept away. the appliance. Children climbing on the cooktop could be •...
  • Page 5: A Word On Induction Cooking

    continuously. pleasure from life. • Power cord can’t accessible after installation. A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface.
  • Page 6: Choosing The Right Cookware

    Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the Choosing the right Cookware range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
  • Page 7: Using Your Induction Hob

    Make sure the display shows”0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF Using your Induction Hob control. To start cooking Beware of hot surfaces • After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then “H”...
  • Page 8: Locking The Controls

    Confirmation and Exit Power Management Function 2. Press the Pause control once again, all the heating zones will revert to its Press at the same time the “+”(timer) and keylock for confirmation, then the hob will be original setting. turned off. The function is available when one or more heating zones are working.
  • Page 9: Using The Timer As A Minute Minder

    2. Touch timer control, the “00” will show in the timer Using the Timer display. and the “0” fiashes. You can use the timer in two different ways: You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking 3.
  • Page 10: Cooking Guidelines

    5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a Cooking Guidelines lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re 7.
  • Page 11: Care And Cleaning

    Care and Cleaning Hints and Tips What? How? Important! Problem Possible causes What to do Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to (fingerprints, marks, 2.
  • Page 12: Failure Display And Inspection

    W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) Technical Specification CI642CBB/1 50 mini Induction Hob CI642CBB Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet Cooking Zones 4 Zones and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below...
  • Page 13: Before Locating The Fixing Brackets

    A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that the work surface is square and level, and no structural members interfere with space • requirements. the work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Page 14: Instalación

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO. Instalación Peligro de descarga eléctrica • • If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales • technician using the proper tools, so as to avoid any accidents. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit •...
  • Page 15: Funcionamiento Y Mantenimiento

    • • • • • • • • • Peligro de corte • Funcionamiento y mantenimiento Peligro de descarga eléctrica • • Instrucciones de seguridad importantes • • • • Peligro para la salud • • • • Peligro de superficie caliente •...
  • Page 16 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 17: Descripción General Del Producto

    • Introducción a la cocina de inducción • Descripción general del producto cacerola de hierro Vista superior circuito magnético placa vitrocerámica bobina de inducción corrientes inducidas Antes de utilizar su nueva placa de inducción • • El panel de control Uso de los controles táctiles •...
  • Page 18 Elección de los accesorios de cocina adecuados • • • •...
  • Page 19 Uso de la placa de inducción Empezar a cocinar • Uso de la función Gestión de potencia Para entrar en la función Gestión de la potencia • Para cambiar de nivel • Cuando haya terminado de cocinar Confirmación y salida de la función de Gestión de potencia...
  • Page 20: Bloqueo De Los Controles

    Uso de la función Potencia Máxima Bloqueo de los controles Activar la función Potencia Máxima • • Para bloquear los controles Para desbloquear los controles Cancelar la función Potencia Máxima Indicador de calor residual Uso de la función Pausa Apagado automático Nivel de potencia Tiempo de funcionamiento predeterminado (hora)
  • Page 21 Uso del temporizador como avisador por minutos Si el temporizador está configurado en más de una zona: Cancelación del temporizador Uso del temporizador para apagar una o más zonas de cocción...
  • Page 22 Directrices de cocción Consejos de cocción Ajustes de calor • • Ajuste de calor Idoneidad • • Cocinar a fuego lento, cocinar arroz • • Soasar un filete Para saltear...
  • Page 23: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Trucos y consejos ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Problema Causas posibles Qué hacer...
  • Page 24: Especificaciones Técnicas

    Pantalla de fallos e inspección Instalación Selección del equipo de instalación • • • SELLADO Especificaciones técnicas L(mm) W(mm) H(mm) D (mm) A(mm) B(mm) X(mm)
  • Page 25 A(mm) B(mm) C(mm) Mesa Mesa Placa Placa Antes de instalar la placa, asegúrese de que... • Abrazaderas • Abrazaderas • • • • • • • Cuando haya instalado la placa, asegúrese de que... • • Precauciones • • Antes de colocar las abrazaderas de fijación Colocar las abrazaderas de fijación •...
  • Page 26: Installation

    Conectar la placa a la red eléctrica CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Installation Risque d’électrocution • • • • • Risque de coupure • • Consignes de sécurité importantes • • • ELIMINACIÓN: No elimine este producto como basura municipal sin clasificar.
  • Page 27 • • • • • • • • • Risque de coupure Fonctionnement et entretien • Risque d’électrocution • • • Consignes de sécurité importantes • • Risque pour la santé • • • Risque lié à une surface chaude •...
  • Page 28 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 29: Présentation Du Produit

    • Un mot sur la cuisson à induction • Présentation du produit marmite en fer Vue de dessus circuit magnétique plaque en verre céramique bobine d’induction courants induits Avant d’utiliser votre nouvelle plaque à induction • • Utilisation des commandes tactiles Le panneau de commande •...
  • Page 30 Sélection du bon ustensile de cuisson • • • •...
  • Page 31 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuire • Utilisation de la gestion de la puissance Pour passer à la fonction de gestion de la puissance • Pour passer à un autre niveau • Quand vous avez fini de cuisiner Validation et sortie de la fonction de gestion de la puissance...
  • Page 32: Coupure Automatique

    Verrouillage des commandes Utilisation de la fonction Boost • Activation de la fonction Boost • Pour verrouiller les commandes Pour déverrouiller les commandes Annulation de la fonction Boost Avertissement de chaleur résiduelle Utilisation de la fonction Pause Coupure automatique Niveau de puissance Temps de fonctionnement par défaut (en heures) Utilisation de la minuterie...
  • Page 33: Annulation De La Minuterie

    Utilisation de la minuterie comme alarme Si la minuterie est réglée sur plus d’une zone : Annulation de la minuterie Utilisation de la minuterie pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson...
  • Page 34 Lignes directrices pour cuisiner Réglages de la chaleur Astuces de cuisson Réglage de la chaleur Pertinence • • • • Faire mijoter, cuire du riz • • Saisir un steak Pour faire sauter des aliments...
  • Page 35: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Conseils et astuces Quoi ? Comment ? Important ! Problème Causes possibles Que faire...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Affichage des pannes et inspection Installation Sélection de l’équipement d’installation • • • JOINT Caractéristiques techniques L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
  • Page 37 A(mm) B(mm) C(mm) Plan Plan Plaque de Plaque de cuisson cuisson Avant d’installer la plaque de cuisson, assurez-vous que • Étrier Étrier • • • • • • • • Quand vous avez installé la plaque de cuisson, assurez-vous que Mises en garde •...
  • Page 38: Installazione

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Branchement de la plaque sur le secteur LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTRODOMESTICO. Installazione Rischio di scosse elettriche • • • • • Rischio di tagli • • Istruzioni importanti per la sicurezza • •...
  • Page 39 • • • • • • • • • Rischio di tagli • Uso e manutenzione Rischio di scosse elettriche • • Istruzioni importanti per la sicurezza • • • • Rischi per la salute • • • • Rischi causati dalla superficie calda •...
  • Page 40 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 41: Informazioni Sul Prodotto

    Panoramica del prodotto Cenni sulla cottura a induzione Vista superiore pentola in acciaio circuito magnetico piastra in vetroceramica bobina a induzione correnti indotte Pannello di controllo Prima di utilizzare il nuovo piano cottura a induzione • • Utilizzo dei comandi touch •...
  • Page 42 Scelta degli utensili da cucina • • • •...
  • Page 43 Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura • Uso della gestione della potenza Per attivare la funzione di gestione della potenza Per passare a un altro livello • • Al termine della cottura Conferma e uscita dalla funzione di gestione della potenza...
  • Page 44: Blocco Dei Comandi

    Uso della funzione Boost Blocco dei comandi Attivazione della funzione Boost • • Per bloccare i comandi Per sbloccare i comandi Disattivazione della funzione Boost Avvertenza sul calore residuo Uso della funzione Pausa Spegnimento automatico Livello di potenza Timer di funzionamento predefinito (ore)
  • Page 45: Utilizzo Del Timer

    Utilizzo del timer Utilizzo del timer come promemoria minuti Se il timer è impostato su più di una zona: Disattivazione del timer Utilizzo del timer per spegnere una o più zone di cottura...
  • Page 46 Linee guida per la cottura Suggerimenti per la cottura • Impostazioni della temperatura • Impostazione della • temperatura • Cottura a fuoco lento, cottura del riso • • Scottatura di bistecche Rosolatura...
  • Page 47: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Suggerimenti e istruzioni utili Cosa? Come? Importante Problema Possibili cause Rimedi...
  • Page 48: Specifiche Tecniche

    Indicazione dei guasti e significato Installazione Scelta delle attrezzature per l'installazione • • • GUARNIZIONE L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) Specifiche tecniche A (mm) B (mm) C (mm)
  • Page 49 Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura Top di cucina • Top di cucina Piano cottura Piano cottura • • • Staffa Staffa • • • • • Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura • • • Precauzioni •...
  • Page 50: Instruções De Segurança Importantes

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Collegamento del piano cottura alla rete elettrica LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico Perigo de corte Instruções de segurança importantes SMALTIMENTO: non smaltire questo prodotto tra i rifiuti indifferenziati.
  • Page 51 Perigo de corte Funcionamento e manutenção Perigo de choque elétrico Instruções de segurança importantes Perigo para a saúde Perigo de superfície quente...
  • Page 53: Vista Geral Do Produto

    Uma palavra sobre cozedura por indução Vista geral do produto Vista superior panela de ferro circuito magnético placa de vitrocerâmica bobina de indução correntes induzidas O painel de controlo Antes de utilizar a sua nova Placa de Indução Utilizar dos comandos táteis Informações sobre o produto...
  • Page 54 Escolher os utensílios de cozinha adequados...
  • Page 55 Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar Utilizar a gestão da energia Para entrar na função de gestão de energia Quando terminar de cozinhar Para mudar para outro nível Desligar...
  • Page 56 Confirmar e Sair da função de gestão de energia Usar a função Boost Bloquear os comandos Ativar a função Boost Para bloquear os comandos Para desbloquear os comandos Cancelar a função Boost Aviso de calor residual Utilizar a função de Pausa Encerramento automático Nível de potência Temporizador de funcio-...
  • Page 57: Utilizar O Temporizador

    Utilizar o temporizador Utilizar o temporizador como um lembrete de minutos Se o temporizador estiver regulado em mais de uma zona: Cancelamento do temporizador Usando o temporizador para desligar uma ou mais zonas de cozedura...
  • Page 58 Orientações para cozinhar Dicas de cozinha Definições de calor Configuração Adequação de calor Fervura lenta, cozinhar arroz Bife selado Saltear...
  • Page 59: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza Dicas e sugestões O quê? Como? Importante! Problema Causas possíveis O que fazer...
  • Page 60: Especificações Técnicas

    Exibição e inspeção de falhas Instalação Seleção do equipamento de instalação VEDANTE Especificações técnicas C (mm) L (mm) A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
  • Page 61 A (mm) B (mm) C (mm) Tabela Tabela Placa Placa Antes de instalar a placa, certifique-se de que: Suporte Suporte Precauções Após instalar a placa, certifique-se de que: Antes de posicionar os suportes de fixação Localizar os suportes de fixação Ligar a placa à...
  • Page 62: Elektromos Áramütés Veszélye

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT. Telepítés Elektromos áramütés veszélye Vágási sérülés veszélye Fontos biztonsági utasítások ELIMINAÇÃO: Não elimine este produto como lixo indiferenciado municipal. Este tipo de resíduo deve ser recolhido separadamente para tratamento especial.
  • Page 63 Vágási sérülés veszélye Tisztítás és karbantartás Elektromos áramütés veszélye Fontos biztonsági utasítások Egészségügyi veszélyek Forró felület által jelentett veszély...
  • Page 65 Az indukciós főzés bemutatása Termék áttekintése Felső nézet vasedény mágneses kör üvegkerámia lap indukciós tekercs indukált áram A vezérlőpult Az új indukciós főzőlap használata előtt Az érintésvezérlés használata Termékinformáció...
  • Page 66 Megfelelő főzőedény választása...
  • Page 67 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése A teljesítménykezelés funkció használata A teljesítménykezelési funkció elérése A főzés befejezése után Másik szintre kapcsolás Kikapcsolás...
  • Page 68: Automatikus Kikapcsolás

    Megerősítés és a teljesítménykezelési funkció elhagyása A gombok lezárása A teljesítménynövelés funkció használata A teljesítménynövelés funkció aktiválása A gombok zárolása A gombok zárolásának feloldása Teljesítménynövelés funkció törlése Maradékhő-figyelmeztetés A szüneteltetés funkció használata Automatikus kikapcsolás Teljesítményszint Időzítő alapértelmezett üzemideje (óra)
  • Page 69: Az Időzítő Használata

    Az időzítő használata Az időzítő használata visszaszámlálóként Ha az időzítőt egynél több zónára állította: Időzítő törlése Az időzítővel egy vagy több főzőzónát kapcsolhat ki...
  • Page 70 Főzési irányelvek Főzési tippek Hőbeállítások Hőbeállítás Megfelelőség Párolás, rizs főzése Steak készítése Dobva-rázva pirításhoz...
  • Page 71: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Javaslatok és tippek Mit? Hogyan? Fontos! Probléma Lehetséges okok Tennivaló...
  • Page 72: Műszaki Jellemzők

    Kijelzett hiba és vizsgálat Telepítés Telepített berendezések kiválasztása TÖMÍTÉS H (mm) SZ (mm) M (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) Műszaki jellemzők...
  • Page 73 A (mm) B (mm) C (mm) Asztal Asztal Főzőlap Főzőlap A főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon meg az alábbiakról Konzol Konzol Óvintézkedések A főzőlap beszerelése után bizonyosodjon meg az alábbiakról A rögzítőkonzolok elhelyezése előtt A rögzítőkonzolok elhelyezése A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz...
  • Page 74 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Ryzyko skaleczenia Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ÁRTALMATLANÍTÁS: Ne selejtezze ki a terméket válogatatlan termelési hulladékkal. Ez a hulladék szelektív gyűjtést igényel a különleges hulladékkezelési eljárás szükségessége miatt.
  • Page 75 Ryzyko skaleczenia Obsługa i konserwacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Zagrożenie zdrowia Zagrożenie gorącą powierzchnią...
  • Page 77 Przegląd produktów Słowo o gotowaniu indukcyjnym Widok z góry żelazny garnek obwód magnetyczny płyta ze szkła ceramicznego grzałka indukcyjna prądy indukowane Panel sterowania Przed użyciem nowej płyty indukcyjnej Korzystanie z przycisków dotykowych Informacje o produkcie...
  • Page 78 Wybór odpowiedniego naczynia...
  • Page 79 Korzystanie z płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie Korzystanie z zarządzania energią Aby rozpocząć korzystanie z funkcji zarządzania energią Po zakończeniu gotowania Aby przejść na inny poziom Zmniejsz moc...
  • Page 80: Automatyczne Wyłączenie

    Potwierdzenie i wyjście z funkcji zarządzania energią Blokowanie kontroli Korzystanie z funkcji Boost Aktywacja funkcji Boost Aby zablokować sterowanie Aby odblokować sterowanie Wyłączenie funkcji Boost Ostrzeżenie dotyczące ciepła resztkowego Korzystanie z funkcji pauzy Automatyczne wyłączenie Poziom mocy Domyślny licznik czasu pracy (godzina)
  • Page 81 Użycie minutnika Używanie minutnika jako regulatora czasu Jeśli minutnik jest ustawiony dla więcej niż jednej strefy: Anulowanie minutnika Użycie minutnika do wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania...
  • Page 82 Wskazówki dotyczące gotowania Porady dotyczące gotowania Ustawienia ogrzewania Ustawienia Stosowność podgrzewania Gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie ryżu Pieczony stek Do smażenia metodą stir-frying...
  • Page 83: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Pielęgnacja i czyszczenie Wskazówki i porady W jaki sposób? Ważne! Problem Potencjalne przyczyny Co robić...
  • Page 84: Specyfikacja Techniczna

    Wyświetlanie i kontrola awarii Instalacja Dobór sprzętu instalacyjnego PIECZĘĆ Specyfikacja techniczna L (mm) H (mm) W (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
  • Page 85 A (mm) B (mm) C (mm) Blat Blat Płyta Płyta grzewcza grzewcza Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że Wspornik Wspornik Uwagi Po zainstalowaniu płyty upewnij się, że Przed umieszczeniem uchwytów mocujących Umieszczenie uchwytów mocujących Podłączanie płyty do zasilania sieciowego...
  • Page 86 UTYLIZACJA: Nie wyrzucaj tego produktu razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Konieczna jest osobna zbiórka takich odpadów w celu specjalnego przetworzenia.
  • Page 99 Бұл жабдықты қуат көзінен толық ажырататын ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ оқшаулағыш қосқышы бар тізбекке қосу керек. ЖАБДЫҚТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ТӨМЕНДЕГІ АБАЙЛАҢЫЗ! Пісіру жабдығының өндірушісі əзірлеген НҰСҚАУЛАРДЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. немесе жабдықтың өндірушісі пайдалану нұсқаулығында Орнату жабдыққа орнатылған конфорка қорғаныштары ретінде Электр тогының соғу қаупі жарамды...
  • Page 100 Пышақтар, шанышқылар, қасықтар жəне қақпақтар Балалардың жабдықпен ойнауына, оның үстіне сияқты металл заттарды конфорканың бетіне қоймау отыруына, тұруына немесе шығуына жол бермеңіз. қажет, себебі қызып кетуі мүмкін. Балаларды қызықтыратын заттарды жабдықтың үстіндегі Үнемі бақыланбаған жағдайда, 8 жасқа толмаған шкафтарда ңыз. Пісіру панелінің үстіне шыққан сақтама...
  • Page 101 АБАЙЛАҢЫЗ! Жабдық жəне оның қол жететін Өнімге шолу бөлшектері пайдалану барысында ыстық б олады Жоғарыдан қарағандағы көрініс Кішкентай балаларды жолатпау керек. Қыздырғыш элементтерді ұстамаңыз. 1. 2300 Вт аймағы, 3000 Вт Үнемі бақыланбаған жағдайда, 8 жасқа толмаған дейін күшейтіледі балаларды жолатпау керек. 2.
  • Page 102 Индукциямен пісіру туралы бірер сөз Ыдыс-аяқты дұрыс таңдау Индукциямен пісіру – қауіпсіз, озық, тиімді жəне үнемді пісіру технологиясы. • Түбі индукциямен пісіруге жарамды ыдыстарды ғана пайдаланыңыз. Ол шыны бетті жанама қыздыру арқылы емес, тікелей табада қызу шығаратын Қаптамадан немесе табаның астынан индукция белгісін іздеңіз. электромагниттік...
  • Page 103 Ферромагниттік аймағының диаметрі (табаның түбі) төмендегі кестеде Индукциялық конфорканы пайдалану көрсетілген өлшемдердің ауқымындағы табаларды пайдаланыңыз. (1-кесте) - Кішірек кəстрөлдерді пайдалансаңыз, өнімділікке əсер етуі мүмкін Пісіруді бастау үшін - Диаметрі жоғарыдағы кестеде көрсетілгеннен кішірек ыдысты • Қуатты қосқаннан кейін, дыбыстық сигнал бір рет шығады, индикаторлардың пайдалансаңыз, кəстрөлдер...
  • Page 104 ҚОСУ/ӨШІРУ басқару элементін түрту арқылы пісіру Қуатты басқару функциясын растау жəне одан шығу панелін толығымен өшіріңіз. Растау үшін «+» (таймер) жəне перне құлпы түймесін бір уақытта басыңыз, содан кейін конфорка өшеді. Ыстық беттерден сақ болыңыз «H» көрсетіліп, пісіру аймағы тым ыстық екенін білдіреді. Ол...
  • Page 105 Таймерді пайдалану 2. Кідіртуді басқару элементін қайтадан бассаңыз, қыздыру аймақтарының барлығы бастапқы күйіне қайтады. Таймерді екі түрлі жолмен пайдалануға болады: • Функцияны бір немесе бірнеше қыздыру аймағы жұмыс істеп тұрғанда Оны кері санақ таймері ретінде пайдалануға болады. Мұндай жағдайда қолдануға болады. белгіленген...
  • Page 106 2. Таймерді басқару элементін түртіңіз, Пісіру бойынша нұсқаулар сонда таймер дисплейінде «00» Қуыру кезінде абай болыңыз, өйткені жануар майы мен өсімдік майы көрсетіледі де, «0» жыпылықтайды. өте тез қызады, əсіресе Күшейту функциясын қолдансаңыз. Аса жоғары температураларда өсімдік майы мен жануар майы өздігінен тұтанады жəне...
  • Page 107 Араластырып қуыру үшін Күтім жəне тазалау 1. Үйлесімді түбі жалпақ керамика табаны немесе үлкен қуыру табасын таңдаңыз. Не? Қалай? Маңызды! 2. Барлық ингредиенттер мен жабдықтарды дайындап алыңыз. Араластырып Шыныдағы күнделікті 1. Пісіру панелінің • Пісіру панелінің қуаты ластану (саусақ іздері, қуатын...
  • Page 108 Бұл ыдыс үшін қалыпты жағдай Техникалық спецификация сықырлаған немесе байланысты болуы мүмкін жəне ақауды білдірмейді. сыртылдаған (əртүрлі металдардың қабаттары Индукциялық конфорка CI642CBB/1 дыбыстар шығарады. əртүрлі дірілдейді). Индукциялық конфорка Бұл индукциялық пісіру Бұл – қалыпты жағдай, бірақ қызу Пісіру аймақтары 4 аймақ...
  • Page 109 Орнатуға қатысты күмəніңіз болса, жергілікті құрылыс органдарымен кеңесіп, Ұ (мм) Е (мм) Б (мм) Т (мм) A (мм) B (мм) X (мм) жергілікті билік қаулыларын қараңыз CI642CBB/1 50 шағын • Конфорканы қоршап тұрған қабырға беттері үшін ыстыққа төзімді жəне оңай тазаланатын əрлеуді (керамика тақташалар сияқты) пайдаланасыз.
  • Page 110 Үстел Үстел Конфорка Конфорка Кронштейн Кронштейн Ұ LN:220-240V ~ L1-L2:380-415V ~ Егер кабель зақымданса немесе оны ауыстыру қажет болса, оқыс оқиғалар болмауы үшін ондай жұмыстарды сатылымнан кейін қызмет көрсетуші техник тиісті құралдардың көмегімен орындауы керек. Егер жабдық тікелей ток көзіне қосылса, контактілердің арасында кем дегенде 3 мм...
  • Page 111 Во избежание опасности данный прибор должен быть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ установлен в соответствии с этими инструкциями БЕЗОПАСНОСТИ по монтажу. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА Надлежащую установку и заземление прибора этого ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ должен производить квалифицированный только ИНСТРУКЦИИ. специалист. Установка Этот прибор должен быть подключен к цепи, в которой Опасность...
  • Page 112 Несоблюдение этих рекомендаций может привести Важные указания по технике безопасности к поражению электрическим током или смерти. Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время Опасность для здоровья использования. Вследствие переливания кипящей Этот прибор соответствует стандартам жидкости через край образовывается дым и разбрыз- электромагнитной...
  • Page 113 Все остальное обслуживание должен выполнять способностями, недостаточным опытом и знаниями, квалифицированный специалист. только при условии, что они находятся под надлежащим Не используйте пароочиститель для чистки надзором или проинструктированы о порядке варочной панели. безопасного пользования устройством и осознают Не кладите и не бросайте тяжелые предметы связанные...
  • Page 114: Обзор Изделия

    Обзор изделия Несколько слов об индукционном приготовлении пищи Вид сверху Индукционное приготовление пищи – это безопасная, передовая, эффективная и экономичная технология приготовления пищи. Принцип работы заключается в том, что электромагнитные колебания генерируют тепло непосредственно 1. Зона 2300 Вт, усиленный в емкости, а не косвенно через нагрев стеклянной поверхности. Стекло нагревается нагрев...
  • Page 115 Выбор правильной посуды Используйте емкости, диаметр ферромагнитной области (основания посуды) которых находится в диапазоне размеров, указанных в таблице ниже. (Таблица 1) - Если вы используете емкости меньшего размера, это может повлиять на производительность • Используйте только посуду с основанием, подходящим для индукционного - Если...
  • Page 116 Эксплуатация индукционной варочной панели Убедитесь, что на дисплее отображается «0». Чтобы начать приготовление Выключите всю варочную панель, коснувшись • После включения питания один раз подается звуковой сигнал, все индикаторы элемента управления ВКЛ./ВЫКЛ. загораются на 1 секунду, что указывает на то, что варочная панель перешла в...
  • Page 117: Автоматическое Отключение

    Подтверждение и выход из функции управления электропитанием 2. Еще раз нажмите кнопку «Пауза» , и все зоны нагрева вернутся Одновременно нажмите «+»(таймер) и блокировку кнопок для подтверждения, к первоначальной настройке. после чего варочная панель будет выключена. • Функция доступна, когда работает одна или несколько зон нагрева. •...
  • Page 118: Использование Таймера

    Использование таймера 2. Нажмите кнопку управления таймером. На дисплее таймера отобразится «00», Вы можете использовать таймер двумя различными способами: а «0» начнет мигать. Вы можете использовать его как таймер обратного отсчета. В этом случае таймер не отключит ни одну зону приготовления, когда истечет установленное...
  • Page 119 Рекомендации по приготовлению пищи Для жарки с перемешиванием 1. Выберите совместимую с керамикой плоскую сковороду wok или Будьте осторожны при жарке, поскольку масло и жир очень быстро большую сковороду. нагреваются, особенно при использовании режима Boost (Усиленный нагрев). 2. Приготовьте все ингредиенты и оборудование. Жарка с перемешиванием При...
  • Page 120: Чистка И Уход

    Чистка и уход Советы и подсказки Что? Как? Важно! Проблема Возможные причины Что делать Невозможно включить Нет электропитания. Убедитесь, что варочная панель Повседневное 1. Выключите электропитание • Когда питание варочной панели варочную панель. подключена к источнику загрязнение стекла варочной панели. выключено, индикация...
  • Page 121: Технические Характеристики

    Пожалуйста, не разбирайте устройство самостоятельно, чтобы избежать каких-либо опасностей и повреждений индукционной варочной панели. Д (мм) Ш (мм) В (мм) Д (мм) A (мм) B (мм) X (мм) Технические характеристики CI642CBB/1 минимум В обязательном порядке убедитесь, что варочная панель хорошо Индукционная варочная панель CI642CBB/1 вентилируется, а...
  • Page 122 A (мм) B (мм) C (мм) Д Таблица Таблица 50 минимум 20 минимум Забор воздуха Выпуск воздуха 5 мм Варочная Варочная Перед монтажом варочной панели убедитесь, что панель панель • столешница прямоугольная и ровная, и никакие конструктивные элементы не мешают выполнению требований к свободному пространству. Кронштейн...
  • Page 123: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby Д odpojte spotřebič od síťového napájení. • Připojení k dobrému uzemňovacímu systému je nezbytné L1-L2:380-415 В ~ L-N:220-240 В...
  • Page 124: Zdravotní Rizika

    • Tento spotřebič připojte k obvodu, který disponuje izolačním • Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, spínačem zajišťujícím úplné odpojení od zdroje napájení. pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. • VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné • Rukojeti hrnců mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, desky, které...
  • Page 125 • Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v prostoru, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném kde se spotřebič používá. používání spotřebiče a chápou související rizika. • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, které omezuje • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmějí provádět jejich schopnost používat spotřebič, by měla odpovědná...
  • Page 126: Informace O Výrobku

    Přehledné znázornění výrobku Úvod do indukčního vaření Pohled shora Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, efektivní a hospodárná technologie vaření. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v pánvi, namísto nepřímého zahřívání skleněného povrchu. Sklo se zahřeje jen proto, že ji pánev nakonec zahřeje.
  • Page 127 • Výběr vhodného nádobí Používejte hrnce s průměrem feromagnetické plochy (dna) v rozsahu rozměrů uvedených v tabulce níže. (Tabulka 1) • Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. Pokud použijete menší hrnce, mohlo by to nepříznivě ovlivnit účinnost. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně...
  • Page 128 Používání indukční varné desky Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“. Začátek vaření 3. Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete vypínače ZAP/VYP. • Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny ukazatele se na 1 sekundu rozsvítí a poté zhasnou, což...
  • Page 129: Automatické Vypínání

    Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu 2. Ještě jednou stiskněte tlačítko Pauza , všechny varné zóny se vrátí do původního nastavení. Pro potvrzení stiskněte současně tlačítko „+“ (časovač) a tlačítko zámku, poté se varná deska vypne. • Tato funkce je k dispozici, pokud je zapnutá jedna nebo více varných zón. •...
  • Page 130: Používání Časovače

    Používání časovače Stiskněte tlačítko časovače, na displeji časovače se zobrazí „00“ a ukazatel „0“ začne blikat. Časovač lze používat dvěma způsoby: • Můžete ho používat jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času nevypne žádnou varnou zónu. • Můžete ho nastavit tak, aby po uplynutí...
  • Page 131: Nastavení Teploty

    Pokyny pro vaření nižší 5. Orestujte zeleninu. Když je horká, ale stále křupavá, nastavte varnou zónu na výkon , vraťte maso na pánev a přidejte omáčku. Jemně promíchejte ingredience a ujistěte se, že jsou prohřáté. Buďte opatrní při smažení, protože olej a tuk se velmi rychle zahřívají, zejména 7.
  • Page 132: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Tipy a triky Jak? Důležité! Problém Možná příčina Co dělat • Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. Pokud je napájení varné desky Varná deska se nezapíná. Není proud. Ujistěte se, že je varná deska skla (otisky prstů, stopy, vypnuté, nezobrazí...
  • Page 133: Technická Specifikace

    W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) Indukční varná deska CI642CBB/1 CI642CBB/1 min. 50 Varné zóny 4 zóny Za všech okolností se ujistěte, že je varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup Napájecí napětí...
  • Page 134 A (mm) B (mm) C (mm) Pracovní Pracovní deska deska min. 50 min. 20 Přívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm Varná Varná Před instalací varné desky se ujistěte, že: deska deska • Pracovní plocha je čtvercová a rovná a žádné konstrukční prvky nezasahují do prostorových požadavků.
  • Page 135: Bezpečnostné Varovania

    VAROVANIA BEZPEČNOSTNÉ PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom • Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. L1–L2: 380–415 V~ L–N: 220–240 V ~ • Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné. •...
  • Page 136 • Tento spotrebič môže správne nainštalovať a uzemniť • Kým nebude povrch chladný, nedovoľte, aby sa sklokeramika iba osoba s príslušnou kvalifikáciou. dostala do kontaktu s vaším telom, odevom alebo inými • Tento spotrebič musí byť pripojený k obvodu, ktorý obsahuje predmetmi.
  • Page 137 • Nedovoľte, aby sa so spotrebičom hrali deti, ani aby na ňom • VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho sedeli, stáli alebo naň liezli. dostupné diely horúce. Malé deti by ste mali udržiavať ďalej. • Do skriniek nad spotrebičom neukladajte veci, ktoré by mohli •...
  • Page 138: Prehľad Produktu

    Prehľad produktu Informácie o indukčnom varení Pohľad zhora Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo vo varnej nádobe namiesto prenosu cez sklokeramický povrch. Sklokeramická varná doska sa rozohreje iba teplom z varnej nádoby. 1.
  • Page 139 • Výber správneho riadu na varenie Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v rozsahu rozmerov v nižšie uvedenej tabuľke. (Tabuľka 1) • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie.
  • Page 140 Použitie indukčnej varnej dosky Uistite sa, že displej zobrazuje „0“. Začíname 3. Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo zapnutia/vypnutia. • Po zapnutí bzučiak pípne raz, všetky indikátory sa rozsvietia na 1 sekundu a potom zhasnú, čo znamená, že varná doska vstúpila do stavu pohotovostného režimu. 4.
  • Page 141: Automatické Vypnutie

    Funkcia potvrdenia a ukončenia správy výkonu 2. Opätovným stlačením ovládača Pauza sa všetky ohrevné zóny vrátia na pôvodné nastavenie. Súčasne stlačte tlačidlo „+“ (časovač) a zámku tlačidiel KeyLock na potvrdenie, potom sa varná doska vypne. • Táto funkcia je k dispozícii, keď funguje jedna alebo viac ohrevných zón. •...
  • Page 142 Používanie časovača Dotknite sa ovládača časovača, na displeji časovača sa zobrazí „00“ a bliká „0“. Časovač môžete používať dvomi rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako kuchynské minútky na odpočítavanie času. V takom prípade časovač po uplynutí varnú zónu nevypne. •...
  • Page 143 Usmernenia pre varenie 5. Osmažte zeleninu. Keď je horúca, ale ešte stále chrumkavá, znížte nastavenie varnej zóny , do panvice vráťte mäso a pridajte omáčku. premiešajte 6. Suroviny opatrne a dôkladne prehrejte. Pri vyprážaní dávajte pozor, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri 7.
  • Page 144: Starostlivosť A Čistenie

    Starostlivosť a čistenie Rady a tipy Čo? Ako? Dôležité! Problém Možné príčiny Čo robiť • Bežné znečistenie skla 1. Vypnite napájanie varnej dosky. Keď je varná doska vypnutá, Varná doska sa nedá Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je varná doska (odtlačky prstov, škvrny, nebude svietiť...
  • Page 145: Výber Miesta Inštalácie

    Vyššie uvedené body uvádzajú posúdenie a kontrolu bežných porúch. Spotrebič sa nepokúšajte rozoberať svojpomocne, aby ste zabránili možnému TESNENIE nebezpečenstvu a poškodeniu indukčnej dosky. Technické špecifikácie Indukčná varná doska CI642CBB/1 D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A (mm) B (mm) X (mm) Varné...
  • Page 146 Doska Doska A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Prívod vzduchu Výstup vzduchu 5 mm Varná Varná doska doska Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • pracovná doska je vodorovná a do priestoru pre varnú dosku podľa požiadaviek Konzola nezasahujú...
  • Page 147 Download hOn-app’en I hOn-app’en har du adgang til mange opskrifter og mere indhold L1-L2: 380 – 415V~ L-N: 220-240V ~ • Ak je kábel poškodený alebo je potrebná jeho výmena, môže to vykonať iba kvalifikovaný servisný technik za pomoci špeciálneho náradia, aby sa zabránilo nehodám.
  • Page 148: Installation

    SIKKERHEDSADVARSLER Dette apparat må kun installeres korrekt og forbindes til jordledning af en kvalificeret person. LÆS FØLGENDE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT, Dette apparat skal forbindes til et kredsløb med en FØR APPARATET BRUGES. bryderkontakt, som muliggør fuldstændig afbrydelse fra strømforsyningen. Installation ADVARSEL: Brug kun kogepladeafskærmninger, Fare for elektrisk stød der er udviklet af producenten af komfuret, eller som Frakobl apparatet fra elforsyningen ved hovedkontakten, før...
  • Page 149 Fare ved varme overflader Efter brug skal kogezonerne og kogepladen altid slukkes, som Under brug bliver apparatets tilgængelige overflader varme beskrevet i denne vejledning (dvs. ved hjælp af berørings- nok til at kunne forårsage forbrændinger. funktionerne). Brug ikke gryderegistreringsfunktionen til at Lad ikke legemsdele, tøj eller andre genstande end egnede slukke for kogezonerne, når du har fjernet gryden/panden.
  • Page 150 Dette apparat er kun beregnet til privat husholdning! Lysnetledningen er ikke tilgængelig efter installation. Kommerciel brug af nogen art er ikke dækket af producentens garanti! Produktoversigt ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele kan blive Set ovenfra varme i brug. Små børn skal holdes væk. Vær forsigtig, og undgå...
  • Page 151 Et par ord om induktionsmadlavning Sådan vælges de rigtige gryder/pander Madlavning med induktion er en sikker, avanceret, effektiv og økonomisk Brug kun gryder/pander med en bund, der er egnet til induktionsmadlavning. • madlavningsteknologi. Det virker ved elektromagnetiske vibrationer, der Se efter induktionssymbolet på emballagen eller i bunden af gryden/panden. genererer varme direkte i gryden/panden i stedet for indirekte gennem Du kan kontrollere, om din gryder/pander er egnet, ved at udføre en •...
  • Page 152: Når Du Er Færdig Med Madlavningen

    Brug gryder/pander, hvis diameter af det ferromagnetiske område (bunden af Sådan bruges induktionskogepladen gryden/anden) er inden for dimensionsområdet i tabellen nedenfor. (Tabel 1) Start på madlavning Hvis du bruger mindre gryder, kan resultatet blive påvirket Når kogepladen er tændt, bipper summeren én gang, alle indikatorerne lyser Hvis du bruger en gryde med en diameter, der er mindre end den, der er i 1 sekund og slukker derefter, hvilket indikerer, at kogepladen er gået i angivet i tabellen ovenfor, kan gryder muligvis ikke registreres...
  • Page 153 Sørg for, at displayet viser "0". Bekræftelse og afslutning af effektstyringsfunktionen Tryk samtidigt på “+” (timer) og tastelåsen for at bekræfte, derefter slukkes 3. Sluk for hele kogepladen ved at trykke på TÆND/SLUK- kogepladen. funktionen. 4. Pas på varme overflader "H"...
  • Page 154 Sådan bruges timeren 2. Ved et tryk på Pauseknappen igen vil alle varmezoner vende tilbage til deres oprindelige indstilling. Du kan bruge timeren på to forskellige måder: Funktionen er tilgængelig, når en eller flere varmezoner arbejder. • Den kan bruges som minutpåmindelse. Hvis det er tilfældet, så slukkes •...
  • Page 155 Råd ved madlavning timerknappen, "00" vises i timerdisplayet, og Tryk på Vær forsigtig, når du steger, da olien og fedtet opvarmes meget hurtigt, især "0" blinker. hvis du bruger Boost. Ved ekstremt høje temperaturer kan olie og fedt antændes, og dette udgør en alvorlig brandfare. 3.
  • Page 156: Pleje Og Rengøring

    Hav alle ingredienser og alt udstyr klar. Lynstegning skal være hurtig. Hvis Pleje og rengøring der tilberedes store mængder, tilberedes maden i flere mindre portioner. Hvad? Hvordan? Vigtigt! Forvarm gryden kort og tilsæt to spiseskefulde olie. Almindelig tilsmudsning af Sluk for strømmen til kogepladen. Når strømmen til kogepladen er slukket, •...
  • Page 157: Tips Og Råd

    Der kommer blæserstøj fra Induktionskogepladen er udstyret med en Det er normalt og kræver ingen handling. Induktionskogeplade CI642CBB/1 induktionskogepladen. køleblæser for at forhindre, at elektronikken Sluk ikke for strømmen til overophedes. Den kan fortsætte med at induktionskogepladen på væggen, mens...
  • Page 158 Model nr. L (mm) B (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) Når kogepladen er monteret, skal du sørge for, at CI642CBB/1 50 mini strømforsyningskablet ikke er tilgængeligt gennem skabslåger eller skuffer. Under alle omstændigheder skal du sørge for, at kogepladen er godt ventileret, der er en tilstrækkelig gennemstrømning af frisk luft fra lokalet uden for skabet...
  • Page 159 Tabel Tabel Kogeplade Kogeplade Beslag Beslag Hvis kablet er beskadiget eller skal udskiftes, skal dette gøres af en eftersalgstekniker, der bruger det rigtige værktøj, for at undgå uheld. Hvis apparatet sluttes direkte til elforsyningen, skal der installeres en omnipolær strømafbryder med en åbning på mindst 3 mm mellem kontakterne. Installatøren skal sikre, at den elektriske forbindelse er foretaget korrekt, og at den er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne.
  • Page 160 Laden Sie die hOn-App herunter SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE BITTE DIE FOLGENDENANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. In der hOn-App haben Sie Zugriff auf etliche Rezepte Installation Gefahr von Stromschlägen und zusätzliche Inhalte Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen.
  • Page 161 Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von sollten nicht auf der Kochfeldoberfläche abgelegt werden, da sie der Stromversorgung gewährleistet. heiß werden können.4 WARNUNG: Verwenden Sie nur einen vom Hersteller Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des angefertigten oder in der Bedienungsanleitung oder vom Geräts lassen.
  • Page 162 Verstauen Sie keine Gegenstände, für die sich Kinder interessieren WARNUNG! Das Gerät und die zugänglichen Teile können könnten, in Schränken über dem Gerät. Kinder, die auf das während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Kochfeld klettern, könnten schwer verletzt werden. Nähe des Geräts gelangen lassen.
  • Page 163 Produktübersicht Ein Wort zum Induktionskochen Das Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Ansicht von oben Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird. 1.
  • Page 164 Auswahl des richtigen Kochgeschirrs Verwenden Sie Pfannen und Töpfe, deren Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs (Boden der Pfanne oder des Topfes) den Abmessungen in der nachstehenden • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen Tabelle entspricht. (Tabelle 1) geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder Wenn Sie kleinere Töpfe verwenden, kann die Leistung beeinträchtigt werden.
  • Page 165 Kochen mit dem Induktionskochfeld Stellen Sie sicher, dass die Anzeige „0“ anzeigt. Mit dem Kochen starten 3. Schalten Sie die gesamte Kochfläche durch Berühren der Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde EIN/AUS-Steuerung aus. lang auf und erlöschen dann, wodurch angezeigt wird, dass das Kochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist.
  • Page 166: Automatische Abschaltung

    Bestätigung und Beenden der Energieverwaltungsfunktion 2. Drücken Sie erneut die Pausentaste und alle Heizzonen werden auf ihre Drücken Sie gleichzeitig die Taste „+“ (Timer) und die Tastensperre zur Bestätigung, ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt. dann wird das Kochfeld ausgeschaltet. • Die Funktion ist verfügbar, wenn eine oder mehrere Heizzonen in Betrieb sind. •...
  • Page 167 Verwendung der Timer-Funktion Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: die Timer-Taste berühren, wird auf der Wenn Sie Sie können ihn als Minute-Minder verwenden. In diesem Fall schaltet der Timer Timer-Anzeige „00“ angezeigt und die „0“ blinkt. • nach Ablauf der eingestellten Zeit die jeweilige Kochzone aus.
  • Page 168 Kochleitfaden Heizen Sie die Pfanne kurz vor und fügen Sie zwei Esslöffel Öl hinzu. Garen Sie zuerst das Fleisch, legen Sie es beiseite und halten Sie es warm. Vorsicht beim Frittieren; Öl und Fett werden sehr schnell erhitzt, insbesondere Braten Sie dann das Gemüse an. Wenn es heiß und noch knackig ist, schalten Sie bei Verwendung der Boost-Funktion.
  • Page 169: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Hinweise und Tipps Was? Abhilfe Wichtig! Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Alltägliche Verschmutzungen auf • Das Kochfeld kann nicht Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das Keramikkochfeld an Den Netzschalter auf dem Kochfeld Wenn die Stromversorgung auf dem Kochfeld dem Glas (Fingerabdrücke, ausgeschaltet ist, gibt es keine Anzeige für eingeschaltet werden.
  • Page 170: Vorbereitung Der Installation

    T (mm) A (mm) B (mm) X (mm) Technische Merkmale CI642CBB/1 50 Mini Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld in jedem Fall gut belüftet wird und der Lufteintritt Induktionsherd CI642CBB/1 und -austritt nicht blockiert sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld in...
  • Page 171 A (mm) B (mm) C (mm) Tisch Tisch 50 Mini 20 Mini Lufteintritt Luftaustritt 5 mm Kochfeld Kochfeld Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass die Arbeitsfläche rechtwinklig und eben ausgerichtet ist, und dass keine strukturellen Bauteile den Platzbedarf einschränken. Halterung die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material besteht.
  • Page 172 Lataa hOn-sovellus hOn-sovellus sisältää useita ruokaohjeita ja muuta sisältöä Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, sollte dies von einem Kundendiensttechniker mit dem richtigen Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
  • Page 173 Laitteen saa asentaa ja maadoittaa vain asianmukaisesti TURVALLISUUSVAROITUKSET pätevä henkilö. LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN Tämä laite on kytkettävä piiriin, jossa on eristyskytkin, LAITTEEN KÄYTTÖÄ. joka katkaisee virransyötön kokonaan. VAROITUS: Käytä ainoastaan laitteen valmistajan Asennus suunnittelemia tai ohjeissa laitteen valmistajan sopiviksi Sähköiskuvaara osoittamia keittotason suojuksia tai laitteen sisältämiä...
  • Page 174 Älä anna kehon, vaatteiden tai muun tavaran kuin kytkevän pois päältä keittoalueen, kun kattila tai pannu asianmukaisen keittiöastian olla kontaktissa keraamisen lasin poistetaan siitä. kanssa ennen kuin pinta on jäähtynyt. Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa tai istua, seisoa tai Metallisia esineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kiivetä...
  • Page 175: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tuotteen yleiskuvaus VAROITUS: Laite ja sen näkyvät osat voivat kuumentua käytön aikana. Pienet lapset on pidettävä poissa laitteen luota. Ylänäkymä Varo koskettamasta lämmityselementtejä. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen läheltä, 1. 2 300 W:n alue, tehostus 3 000 W:iin ellei heitä...
  • Page 176 Ruoanlaitto induktion avulla Oikean keittiöastian valitseminen Induktio on turvallinen, edistynyt, tehokas ja taloudellinen ruoanlaittotekniikka. Käytä ainoastaan keittiöastiaa, jonka pohja soveltuu induktioruoanval- • Se toimii sähkömagneettisella värähtelyllä, joka tuottaa lämpöä suoraan pannussa, mistukseen. Etsi induktiosymboli pakkauksesta tai pannun pohjasta. eikä välillisesti kuumentamalla lasipintaa. Lasi kuumenee vain, koska pannu Voit tarkistaa keittiöastiasi soveltuvuuden magneettitestillä.
  • Page 177 Käytä astioita, joiden ferromagneettisen alueen halkaisija (astian pohja) on Induktiokeittotason käyttö alla olevan taulukon mittojen vaihteluvälillä. (Taulukko 1) Ruoanlaiton aloittaminen Jos käytät pienempiä astioita, suorituskyky voi heikentyä Kun virta on kytketty päälle, summeri antaa äänimerkin kerran ja kaikki Jos käytät astiaa, jonka halkaisija on pienempi kuin yllä olevassa taulukossa merkkivalot syttyvät 1 sekunnin ajaksi ja sammuvat.
  • Page 178 Varmista, että näytössä näkyy 0. Vahvistus ja tehonhallinnasta poistuminen 3. Sammuta koko keittotaso koskettamalla PÄÄLLE/POIS- Vahvista painamalla samanaikaisesti "+" (ajastin) ja näppäinlukko. Liesi sammuu. painiketta. 4. Varo kuumia pintoja H tarkoittaa, että ruoanvalmistusalue on liian kuuma Tehostustoiminnon käyttö kosketettavaksi. Se häviää, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan.
  • Page 179: Ajastimen Käyttö

    Toiminto on käytettävissä, kun yksi tai useampi lämmitysalue toimii. • Ajastimen käyttö Jos et peruuta pysäytystilaa 30 minuutin kuluessa, induktiokeittotaso • Ajastinta voi käyttää kahdella eri tavalla: kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Voit käyttää sitä minuuttimuistuttajana. Tällöin ajastin ei kytke • ruoanvalmistusaluetta pois päältä, kun asetettu aika on kulunut.
  • Page 180 Ruuanlaitto-ohjeet 2. Kosketa ajastinta, jolloin "00" näkyy ajastimen Ole varovainen paistaessasi, koska öljy ja rasva lämpenevät hyvin nopeasti, näytössä ja "0" vilkkuu. varsinkin jos käytät tehostustoimintoa. Erittäin korkeissa lämpötiloissa öljy ja rasva syttyvät palamaan itsestään, mikä aiheuttaa vakavan tulipalovaaran. 3. Aseta ajaksi 1–99 minuuttia koskettamalla ajastimen säätimiä...
  • Page 181: Hoito Ja Puhdistus

    2. Esivalmistele kaikki ainekset ja ota kaikki välineet esille. Wokkaamisen tulisi Hoito ja puhdistus olla nopeaa. Jos kypsennät suuria määriä, kypsennä ruokaa useassa Mitä? Kuinka? Tärkeää! pienemmässä erässä. Päivittäinen lasin Kytke virta pois keittotasosta. Kun keittotason virta on kytketty pois •...
  • Page 182: Tekniset Tiedot

    Tämä johtuu induktiivisen ruoanlaiton Tämä on normaalia, mutta äänen pitäisi matalaa humisevaa ääntä, kun tekniikasta. laantua tai hävitä kokonaan, kun sitä käytetään korkealla lämpöasetusta lasketaan alas. Induktiokeittotaso CI642CBB/1 lämpöasetuksella. Ruoanvalmistusalueet 4 vyöhykettä Induktiokeittotasosta kuuluu Induktiokeittotason sisäänrakennettu Tämä on normaalia eikä vaadi toimenpiteitä. tuuletinääntä.
  • Page 183 A (mm) B (mm) X (mm) helposti puhdistettavia pintamateriaaleja (esim. keraamisia laattoja). CI642CBB/1 50 väh. Kun olet asentanut keittotason, varmista, että Varmista kaikissa olosuhteissa, että keittotaso on hyvin tuuletettu ja että ilman virtajohtoon ei ole pääsyä kaapiston ovien tai vetolaatikoiden kautta tulo- ja poistoaukot eivät ole tukossa.
  • Page 184 Pöytä Pöytä Liesi Liesi Kannake Kannake Jos kaapeli on vaurioitunut tai se on vaihdettava, se on onnettomuuksien välttämiseksi tehtävä asianmukaisia työkaluja käyttävän huolto-teknikon toimesta. Jos laite kytketään suoraan verkkovirtaan, on asennettava moninapainen katkaisin 3 mm minimivälillä liittimien välillä. Asentajan on varmistettava, että sähköliitäntä on oikea ja että se on turvallisuusmääräysten mukainen.
  • Page 185: Sigurnosna Upozorenja

    Preuzmi aplikaciju hOn SIGURNOSNA UPOZORENJA PRIJE UPOTREBE UREĐAJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE SLJEDEĆE UPUTE. U aplikaciji hOn možete pristupiti na više recepata Ugradnja i dodatnim sadržajima Opasnost od električnog udara Odspojite uređaj od elektroenergetske mreže prije obavljanja radova ili održavanja na uređaju. Priključak na dobar sustav ožičenja za uzemljenje neophodan je i obvezan.
  • Page 186 Ovaj uređaj treba spojiti na krug kojim se uključuje izolacijska S obzirom da se mogu zagrijati metalni predmeti kao što su sklopka kojom se omogućuje potpuno odspajanje od napajanja. noževi, vilice, žlice i poklopci, ne smijete ih stavljati na UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo štitnike ploče za površinu ploče za kuhanje.4 kuhanje proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu...
  • Page 187 Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem, da sjede, stoje UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju na njemu ili da se penju po njemu. vrući tijekom upotrebe. Djeca se moraju držati dalje od Ne spremajte predmete koji bi mogli biti zanimljivi djeci u uređaja.
  • Page 188: Pregled Proizvoda

    Pregled proizvoda Općenito o pripremanju hrane na indukcijskoj ploči za kuhanje Prikaz odozgo Indukcijska ploča za kuhanje sigurna je, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija za kuhanje. Funkcionira tako da se elektromagnetskim vibracijama 1. Zona od 2300 W, povećanje snage na 3000 W generira toplina izravno u tavu, a ne neizravnim putem zagrijavanjem staklene površine.
  • Page 189 Upotrebljavajte posude čiji je promjer feromagnetskog područja (dno posude) Odabir ispravnog posuđa za kuhanje u rasponu dimenzija u tablici u nastavku. (Tablica 1) Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s dnom prikladnim za • Ako upotrebljavate manje lonce, time možete utjecati na radni učinak indukcijsko pripremanje hrane.
  • Page 190 Provjerite prikazuje li se „0” na zaslonu. Uporaba indukcijske ploče za kuhanje 3. Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem tipke za Za početak pripremanja uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja, zvučni signal će se oglasiti jednom, svi indikatori će zasvijetliti na 1 sekundu, a zatim će se ugasiti, što znači da je ploča za kuhanje ušla u stanje pripravnosti.
  • Page 191: Automatsko Isključivanje

    Potvrda i izlazak iz funkcije regulacije snage Funkcija je dostupna kada radi jedna ili više zona za grijanje. • Ako ne isključite način rada za zaustavljanje u roku od 30 minuta, Istodobno pritisnite tipke "+" (vremenski programator) i zaključavanje tipki za •...
  • Page 192 Uporaba vremenskog programatora upravljanje vremenskim programatorom, na Dodirnite Vremenski programator možete upotrebljavati na dva različita načina: pokazivaču vremenskog programatora prikazat će se Možete ga upotrebljavati kao tajmer. U tom se slučaju nijedna zona za kuhanje • "00" i treptat će "0". ne isključuje vremenskim programatorom kada istekne zadano vrijeme.
  • Page 193 Pripremite sve sastojke i opremu. Prženje uz miješanje treba se odvijati brzo. Smjernice za pripremanje hrane Ako pripremate velike količine hrane, pripremajte hranu u nekoliko manjih Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito skupina.
  • Page 194: Njega I Čišćenje

    Njega i čišćenje Savjeti i trikovi Što? Kako? Važno! Problem Mogući uzroci Što napraviti Svakodnevna zaprljanost Isključite napajanje površine za kuhanje. Kada se isključi napajanje ploče za kuhanje Ne može se uključiti ploča za Nema napajanja. Pobrinite se da se površina za pripremanje •...
  • Page 195: Tehničke Specifikacije

    Model br. L (mm) Š (mm) V (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) Tehničke specifikacije CI642CBB/1 50 mini U svim okolnostima, pobrinite se da se ploča za kuhanje dobro provjetrava i da Indukcijska ploča za kuhanje CI642CBB/1 se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka.
  • Page 196 A (mm) B (mm) C (mm) Stol Stol 50 mini 20 mini Ulaz zraka Izlaz zraka 5 mm Ploča za Ploča za kuhanje Prije postavljanja ploče za kuhanje, pobrinite se da kuhanje je radna površina kvadratna i poravnata te nema konstrukcijskih dijelova koji se kose sa zahtjevima prostora.
  • Page 197 Download de hOn-app In de hOn-app heb je toegang tot verschillende recepten en extra informatie Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, to treba obaviti tehničar servisne službe uporabom odgovarajućih alata radi izbjegavanja svake nezgode. Ako se uređaj spaja izravno na elektroenergetsku mrežu, treba ugraditi svepolni prekidač...
  • Page 198: Waarschuwingen Voor De Veiligheid

    Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit waarin WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID een isolerende schakelaar is opgenomen die volledige LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES ZORGVULDIG ontkoppeling van de voeding mogelijk maakt. DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookbeveiligingen die NEEMT.
  • Page 199: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen keramische glas totdat het oppervlak is afgekoeld. Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels in kasten boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat mogen niet op de kookplaat worden geplaatst. Ze kunnen klimmen, kunnen ernstig gewond raken.
  • Page 200 WAARSCHUWING!: Tijdens het gebruik worden het Overzicht van het product apparaat en de toegankelijke delen ervan heet. Houd kleine Bovenaanzicht kinderen uit de buurt. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen. Houd kinderen tot 8 jaar uit de buurt, tenzij zij voortdurend 1.
  • Page 201 Informatie over inductiekoken Het juiste kookgerei kiezen Koken met inductie is een veilige, geavanceerde, efficiënte en zuinige Gebruik alleen kookgerei met een bodem die geschikt is voor koken met • kooktechnologie. Het werkt door middel van elektromagnetische trillingen die inductie. Controleer of het inductiesymbool op de verpakking of op de rechtstreeks in de pan warmte opwekken, in plaats van indirect door het onderkant van de pan staat.
  • Page 202 Gebruik pannen waarvan de diameter van het ferromagnetische gebied (de bodem Uw inductiekookplaat gebruiken van de pan) zich binnen het bereik van de afmetingen in de onderstaande tabel Beginnen met koken bevindt. (tabel 1) Als de stroom is ingeschakeld, klinkt de zoemer eenmaal, alle indicatoren Als u kleinere potten/pannen gebruikt, kan dit invloed hebben op de prestatie lichten 1 seconde lang op en gaan daarna uit, wat aangeeft dat de kookplaat Als u pot/pan met een diameter kleiner dan die aangegeven in de bovenstaande...
  • Page 203 Zorg ervoor dat het display ‘0’ weergeeft. Bevestigen en de vermogensbeheerfunctie verlaten Druk tegelijkertijd op ‘+’ (timer) en de toetsvergrendeling voor bevestiging, 3. Zet de hele kookplaat uit door de AAN/UIT-toets aan te raken. waarna dekookplaat wordt uitgeschakeld. 4. Pas op voor hete oppervlakken ‘H’...
  • Page 204: De Timer Gebruiken

    De functie is beschikbaar wanneer een of meer verwarmingszones in werking zijn. De timer gebruiken • Als u de werkingsmodusstop niet binnen 30 minuten annuleert, wordt de • U kunt de timer op twee verschillende manieren gebruiken: inductiekookplaat automatisch uitgeschakeld. U kunt hem gebruiken als een minutenherinnering.
  • Page 205 Bereidingsrichtlijnen de timertoets aan, ‘00’ verschijnt op het Raak Wees voorzichtig bij het bakken, want de olie en het vet warmen snel op, timerdisplay en ‘0’ knippert. vooral als u Boost gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen zal olie en vet 3.
  • Page 206: Onderhoud En Reiniging

    Zorg dat alle ingrediënten en materialen klaar staan. Roerbakken moet snel Onderhoud en reiniging worden uitgevoerd. Als u grote hoeveelheden kookt, dan bereidt u het voedsel Wat? Hoe? Belangrijk! in meerdere kleinere hoeveelheden. Dagelijks vuil op glas Schakel de stroom naar de kookplaat Wanneer de stroom naar de kookplaat is •...
  • Page 207: Tips En Trucs

    Deze kan blijven draaien, zelfs nadat ventilator draait. Inductiekookplaat CI642CBB/1 u de inductiekookplaat hebt uitgeschakeld. Kookzones 4 zones Pannen worden niet heet en De inductiekookplaat kan de pan niet Gebruik kookgerei dat geschikt is voor verschijnen op het display.
  • Page 208 B (mm) X (mm) keramische tegels) voor de wandoppervlakken die de kookplaat omringen. CI642CBB/1 50 mini Wanneer u de kookplaat hebt geïnstalleerd, moet u het volgende Zorg er altijd voor dat de kookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat en controleren -uitlaat niet geblokkeerd worden.
  • Page 209 Blad Blad Kookplaat Kookplaat Beugel Beugel Als de kabel beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit worden gedaan door een aftersales-technicus met behulp van het juiste gereedschap, om ongevallen te voorkomen. Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet een meerpolige stroomonderbreker worden geïnstalleerd met een minimale ruimte van 3 mm tussen de contacten.
  • Page 210 Last ned hOn-appen SIKKERHETSADVARSLER LES FØLGENDE INSTRUKSJONER NØYE FØR DU BRUKER APPARATET. I hOn-appen har du tilgang til flere oppskrifter og ekstra Installasjon innhold Fare for elektrisk støt Koble apparatet fra nettstrømforsyningen før det utføres arbeid eller vedlikehold på det. Tilkobling til et godt jordingssystem er viktig og obligatorisk.
  • Page 211 Dette apparatet skal kun installeres og jordes på riktig måte Ikke la kroppen, klærne eller andre gjenstander enn egnet av en kvalifisert person. kokekar komme i kontakt med det keramiske glasset før Apparatet bør kobles til en krets som har en isoleringsbryter, overflaten er avkjølt.
  • Page 212 Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå eller klatre ADVARSEL : Apparatet og dets tilgjengelige deler blir på det. varme under bruk. Småbarn må holdes unna. Ikke oppbevar gjenstander av interesse for barn i skap over Pass på at du ikke berører varmeelementene. apparatet.
  • Page 213: Bruke Berøringskontrollene

    Produktoversikt Et ord om induksjonsmatlaging Induksjonsmatlaging er en trygg, avansert, effektiv og økonomisk Sett ovenfra matlagingsteknologi . Den fungerer ved at elektromagnetiske vibrasjoner genererer varme direkte i pannen, i stedet for indirekte gjennom oppvarming av glassoverflaten. Glasset blir bare varmt fordi pannen varmes opp. 1.
  • Page 214 Bruk panner hvis diameter på det ferromagnetiske området (bunnen av p an) Velg riktig kokekar er innenfor dimensjonsområdet i tabellen nedenfor. (Tabell 1) Bruk kun matlagingsvare med en base som passer til induksjonsmatlaging. • Hvis du bruker mindre potter, kan ytelsen bli påvirket Se etter induksjonssymbolet på...
  • Page 215: Bruk Av Strømstyring

    Sørg for at displayet viser "0". Bruke induksjonskokeplaten din 3. Slå av hele kokeplaten ved å berøre PÅ/AV-kontrollen. Slik starter du matlagingen Etter at den er slått på, piper summeren én gang, alle indikatorene lyser i 1 sekund og slukker deretter, noe som indikerer at koketoppen har gått inn i standby-modus.
  • Page 216: Automatisk Avslåing

    Bekreft og avslutt strømstyringsfunksjonen 2. Trykk på pausekontrollen igjen vil alle varmesonene gå tilbake til Trykk samtidig på “+” (timer) og tastelåsen for å bekrefte, så slås koketoppen av. opprinnelige innstillinger. Funksjonen er tilgjengelig når en eller flere varmesoner er i drift. •...
  • Page 217: Bruke Timeren

    Bruke timeren Du kan bruke tidtakeren på to forskjellige måter: timerkontroll, "00" vil vises i timerdisplayet. Berør Du kan bruke det som en minuttpåminnelse. I så fall vil ikke tidtakeren slå av • og "0" blinker. noen matlagingssone når den innstilte tiden er utløpt. 3.
  • Page 218 Kok eventuelt kjøtt først, legg det til side og hold det varmt. Retningslinjer for matlaging Rørstek grønnsakene. Når de er varme, men fortsatt sprø, setter du cooking z Vær forsiktig når du steker, da oljen og fettet varmes opp veldig raskt, one til en lavere innstilling, setter kjøttet tilbake i pannen og tilsetter sausen.
  • Page 219: Pleie Og Rengjøring

    Pleie og rengjøring Forslag og tips Hva? Hvordan? Viktig! Problem Mulige årsaker Hva du skal gjøre Daglig tilsmussing på glass Slå av strømmen til kokeplaten. Når strømmen til koketoppen er slått av, Koketoppen kan ikke slås på. Ingen strøm. Sørg for at koketoppen er koblet til •...
  • Page 220: Teknisk Spesifikasjon

    Ikke demonter enheten på egen hånd for å unngå farer og skade på induksjons- kokeplaten. Teknisk spesifikasjon Modellnr. L (mm) B (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB/1 50 mini Induksjonstopp CI642CBB/1 Under alle omstendigheter, sørg for at koketoppen er godt ventilert og at...
  • Page 221 A (mm) B (mm) C (mm) Tabell Tabell 50 mini 20 mini Luftinntak Luftutgang 5 mm Komfyr Komfyr Før du installerer kokeplaten, må du sørge for at arbeidsflaten er kvadratisk og jevn, og ingen strukturelle elementer forstyrrer plassbehovet. Brakett Brakett arbeidsflaten er laget av et varmebestandig materiale.
  • Page 222 Prenesite aplikacijo hOn V aplikaciji hOn boste imeli dostop do številnih receptov in dodatnih vsebin Hvis kabelen er skadet eller må skiftes ut, bør dette gjøres av en ettersalgstekniker som bruker riktig verktøy, for å unngå ulykker. Hvis apparatet kobles direkte til strømnettet, må det installeres en flerpolet strømbryter med en minimumsavstand på...
  • Page 223 Aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim stikalom, VARNOSTNA OPOZORILA ki zagotavlja popoln odklop z napajanja. PRED UPORABO APARATA NATANČNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA. OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec aparata za kuhanje ali jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, Vgradnja ali zaščite kuhalnih plošč, ki so vgrajene v aparatu.
  • Page 224 Na površino kuhalne plošče ne odlagajte kovinskih predmetov, Ne shranjujte predmetov, ki zanimajo otroke, v omaricah kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se ti predmeti lahko nad aparatom. Otroci se lahko pri plezanju na kuhalno močno segrejejo. 4 ploščo močno poškodujejo.
  • Page 225: Pregled Izdelka

    Poskrbite, da preprečite stik z grelnimi elementi. Pregled izdelka Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen Pogled od zgoraj če so pod stalnim nadzorom. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe 1. Cona 2300 W, povečanje moči na 3000 W z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi 2.
  • Page 226 Nekaj besed o indukcijskem kuhanju Izbira ustrezne kuhinjske posode Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in ekonomična tehnologija Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. • kuhanja. Pri delovanju ustvarja elektromagnetne vibracije, ki toploto proizvajajo Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. neposredno v posodi in ne posredno, s segrevanjem steklene površine.
  • Page 227 Uporabljajte posode s premerom feromagnetnega območja (dna posode) Uporaba indukcijske kuhalne plošče v skladu z merami, navedenimi v spodnji tabeli. (Tabela 1) Za začetek kuhanja Če uporabite manjšo posodo, lahko to vpliva na učinkovitost delovanja. Po vklopu se enkrat oglasi pisk, vsi indikatorji zasvetijo za 1 sekundo in nato Posoda morda ne bo zaznana, če je njen premer manjši od vrednosti, ugasnejo, kar pomeni, da je kuhalna plošča prešla v stanje pripravljenosti.
  • Page 228 Prepričajte se, da je na prikazovalniku prikazana vrednost »0«. Funkcije za potrditev in izklop upravljanja porabe energije 3. Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete Za potrditev hkrati pritisnite »+« (časovnik) in zaklepanje tipk; kuhalna plošča gumba za VKLOP/IZKLOP. se bo izklopila.
  • Page 229: Samodejni Izklop

    Funkcija je na voljo, ko deluje eno ali več kuhališč. Uporaba časovnika • Če načina premora ne prekličete v 30 minutah, se bo indukcijska kuhalna • Časovnik lahko uporabljate na dva različna načina: plošča samodejno izklopila. Lahko ga uporabljate kot minutni opomnik. V tem primeru časovnik po •...
  • Page 230 Napotki za kuhanje se gumba časovnika; na prikazovalniku Dotaknite časovnika se prikaže vrednost »00«, vrednost »0« Pri cvrtju bodite previdni, saj se olje in maščoba zelo hitro segrejeta, zlasti če uporabljate funkcijo segrevanja z ojačano močjo. Pri izjemno visokih pa utripa. temperaturah se olje in maščoba spontano vžgeta, kar predstavlja resno 3.
  • Page 231: Nega In Čiščenje

    Popražite zelenjavo. Ko je ta vroča, vendar še vedno hrustljava, nastavite Nega in čiščenje kuhališče na nižjo stopnjo, v ponev dodajte meso in nato še omako. Kaj? Kako? Pomembno! Sestavine nežno premešajte, da se pregrejejo. Vsakodnevna umazanija na Kuhalno ploščo odklopite z električnega Ko je kuhalna plošča izključena iz napajanja, •...
  • Page 232: Namigi In Nasveti

    Ventilator lahko še naprej deluje, tudi ko stenske vtičnice. Indukcijska kuhalna plošča CI642CBB/1 izklopite indukcijsko kuhalno ploščo. Kuhališča 4 območja Posode se ne segrejejo in na Indukcijska kuhalna plošča ne more zaznati...
  • Page 233 Št. modela D (mm) Š (mm) V (mm) G (mm) A (mm) B (mm) X (mm) z lokalnimi gradbenimi organi in se seznanite s podzakonskimi akti; CI642CBB/1 min. 50 na stenah okoli kuhalne plošče morajo biti nameščene toplotno odporne V vsakem primeru se prepričajte, da ima kuhalna plošča zadostno prezračevanje obloge, ki so enostavne za čiščenje (npr.
  • Page 234 Pult Pult Kuhalna Kuhalna plošča plošča Nosilec Nosilec Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora to storiti strokovnjak pooblaščenega servisa z ustreznim orodjem, da se izognete nesrečam. Če kuhalno ploščo priključite neposredno na električno omrežje, morate vgraditi večpolni odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. Monter mora zagotoviti, da je priključitev na električno omrežje ustrezna in skladna z varnostnimi predpisi.
  • Page 235: Installation

    Ladda ned hOn-appen SÄKERHETSVARNINGAR LÄS IGENOM FÖLJANDE INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. I hOn-appen får du tillgång till flera recept och extra Installation innehåll Risk för elstöt Innan du rengör eller underhåller apparaten ska apparatens huvudström kopplas bort. En bra jordanslutning är nödvändig och obligatorisk. Anordningarna för frånkoppling ska ingå...
  • Page 236 Apparaten får bara installeras och jordas på rätt sätt av en Risker med het yta behörig och kvalificerad person. Under användningen kommer lättillgängliga delar av denna Denna apparat ska anslutas till en krets med en isolerande apparat bli så varma att de kan orsaka brännskador. brytare som ger fullständig frånkoppling från Låt inte din kropp, dina kläder eller andra föremål, utöver strömförsörjningen.
  • Page 237 dig inte på att funktionen Kärldetektering ska stänga av VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar blir heta tillagningszonen när du avlägsnar kärlet. under användning. Små barn bör hållas borta från ugnen. Låt inte barn leka med apparaten eller sitta, stå eller klättra Se till att inte vidröra heta ytor.
  • Page 238 Produktöversikt Kort om matlagning med induktion Induktion är en teknik för säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagning. Sedd uppifrån Den fungerar genom att elektromagnetiska vibrationer alstrar värme direkt i kärlet, istället för indirekt genom uppvärmning av glasytan. Glaset blir bara varmt 1.
  • Page 239 Använd kärl vars diameter på det ferromagnetiska området kärlets botten) Välja rätt kärl ligger inom de dimensioner som anges i tabellen nedan. (Tabell 1) Använd bara kärl som har en botten som är lämplig för en induktionshäll. • Om du använder mindre kastruller kan prestandan påverkas Titta efter induktionssymbolen på...
  • Page 240 Se till att displayen visar "0". Använda din induktionshäll 3. Stäng av hela hällen genom att trycka på PÅ/AV-knappen. Börja laga mat Efter att du har slagit på strömmen låter signalen en gång, alla indikatorer lyser upp i 1 sekund och slocknar sedan, vilket betyder att spishällen har gått in i standbyläge.
  • Page 241: Använda Boost-Funktionen

    Bekräfta och avsluta funktionen för energihantering Funktionen är tillgänglig när en eller flera värmezoner är i drift. • Om du inte avbryter stoppläget inom 30 minuter stängs induktionshällen Tryck samtidigt på "+" (timer) och knapplåset för att bekräfta, då stängs hällen av. •...
  • Page 242: Använda Timern

    Använda timern Du kan använda timern på två olika sätt: på timer-reglaget, "00" visas i timerdisplayen Tryck Du kan ställa in den för att ge en påminnelse. Med denna inställning kommer • och "0" blinkar. timern inte att stänga av någon tillagningszon när tiden löpt ut. 3.
  • Page 243: Riktlinjer För Matlagning

    4. Börja alltid tillaga köttet först (lägg det tillagade köttet åt sidan för Riktlinjer för matlagning varmhållning). Var försiktig när du steker – olja och fett värms upp mycket snabbt (särskilt 5. Fräs grönsakerna under omrörning. När de är varma men fortfarande krispiga om du använder Boost).
  • Page 244: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Råd och tips Vad? Hur? Viktigt! Problem Möjliga orsaker Gör så här Vardagssmuts på glaset Stäng av strömmen till hällen. När hällens ström bryts indikeras inte Hällen går inte att starta. Ingen strömförsörjning. Se till att hällen är ansluten till •...
  • Page 245: Feldisplay Och Inspektion

    För att undvika risker och skador på induktionshällen ska du inte demontera enheten själv. Teknisk specifikation Modell nr. L (mm) B (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB/1 50 mini Induktionshäll CI642CBB/1 Försäkra dig om att hällen är korrekt ventilerad och att varken luftintag eller...
  • Page 246 A (mm) B (mm) C (mm) Tabell Tabell 50 mini 20 mini Luftintag Luftutlopp 5 mm Häll Häll Se innan du installerar hällen till att bänkskivan är fyrkantig/jämn och att inga bärande konstruktionsdelar är i vägen för utrymmeskraven. Fäste Fäste bänkskivan är tillverkad i ett värmebeständigt material.
  • Page 247 Om kabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta göras av en tekniker med rätt verktyg för att undvika olyckor. Om apparaten ska anslutas direkt till huvudströmmen måste en omnipolär kretsbrytare installeras (min. avstånd mellan kontakterna 3 mm). Installatören måste säkerställa att korrekta elektriska anslutningar har gjorts och att dessa efterlever tillämpliga säkerhetsförordningar.

This manual is also suitable for:

Pci30bci642cbb

Table of Contents