Table of Contents
  • Blocco Dei Comandi
  • Sicherheit und Wartung
  • Montage
  • Bedienung des Geräts
  • Geeignetes Kochgeschirr
  • Reinigung und Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Présentation du Produit
  • Principe de Fonctionnement
  • Installation
  • Utilisation du Produit
  • Touches de Commande
  • Verrouillage des Touches de Commande
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Service Après-Vente
  • Zasada Działania
  • Obsługa Klienta
  • Installation
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengöring Och Skötsel
  • Felvisning Och Inspektion
  • Vikanäyttö Ja Tarkastus
  • Kjære Kunde
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Feildisplay Og Inspeksjon
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Rješavanje Problema
  • Prezentarea Produsului
  • Mod de Utilizare
  • A Termék Bemutatása
  • MűköDési Elv
  • Apresentação Do Produto
  • Princípio de Funcionamento
  • Como Utilizar
  • Limpeza E Manutenção
  • Serviço de Apoio Ao Cliente

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

180X250mm
PN:**
Candy-MC-IF7251J1-A(IF7251J1-A)
CI642C/E14U
20220323

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CI642C/E14U

  • Page 1 180X250mm PN:** Candy-MC-IF7251J1-A(IF7251J1-A) CI642C/E14U 20220323...
  • Page 2 Használati utasítás az indukciós f MAGYAR Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS CI642C/E14U Thank you for purchasing the Candy induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 3 EN-2...
  • Page 4 EN-3...
  • Page 5 EN-4...
  • Page 6 EN-5...
  • Page 7 four 4. Max. 1800/2000W zone 1. Max. 1300/1500W zone 2. Max. 2300/2600W zone 5. Glass plate 3. Max. 1800/2000W zone 6. Control panel 1. On/Off control 4. Heating zone selection controls 2. Timer control 5. Power / Timer regulating key 3.
  • Page 8 EN-7...
  • Page 9: If The Display Flashes

    How to use Start cooking Select a heat setting by touching the “-” or “+” control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. •...
  • Page 10: Finish Cooking

    Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off Turn the cooking zone off by scrolling down to “0” or touching “-” and “+” control together. Make sure the display shows “0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
  • Page 11: Locking The Controls

    Locking the Controls EN-10...
  • Page 12: Timer Control

    Timer control a) Using the Timer as a Minute Minder Make sure the cooktop is turned on, if you are selecting a cooking zone Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Select the zone by touching the heating zone selection control.
  • Page 13 Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. (e.g. zone 3#) In short time, before the display stops flashing, touch the timer control. The minder indicator will start flashing and “10” will show in the timer display. Set the time by touching the ”–“...
  • Page 14: Power Management Function

    Power Management Function  it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power, to avoid ...
  • Page 15 After the desired power setting mode is selected, When the timer indicator stops flickering, the power please press “Lock” key mode is set successfully. Exit Power Management Function After the setting, make sure to dis-connect the Then the hob will be turned off. power and connect it again.
  • Page 16 Iron oil frying Iron pan Stainless steel Iron kettle Enamel Enamel cooking stainless steel utesil kettle Iron plate You may have a number of different cooking vessels 1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: Place the vessel on the cooking zone.
  • Page 17: Cooking Zone

    5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking. 6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
  • Page 18 EN-17...
  • Page 19 EN-18...
  • Page 20 EN-19...
  • Page 21 EN-20...
  • Page 22 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification Type of hob: CI642C/E14U Number of cooking zones and/or zones areas areas Induction cooking zones Heating technology (induction cooking zones and cooking areas,...
  • Page 23 IT-2...
  • Page 24 IT-3...
  • Page 25 IT-4...
  • Page 26     IT-5...
  • Page 27 1. Zona max 1300/1500 W 4. Zona max 1800/2000 W 2. Zona max 2300/2600 W 5. Piastra in vetro 3. Zona max 1800/2000 W 6. Pannello dei comandi 1. Comando di 4. Comandi per la selezione della zona accensione/spegnimento scaldante 5.
  • Page 28 IT-7...
  • Page 29 Utilizzo Inizio della cottura Toccare per 3 secondi il comando di accensione/spegnimento. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il display visualizza "–" o "– –", indicando che il piano cottura a induzione è in modalità di attesa. Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura da utilizzare.
  • Page 30 Fine della cottura Toccare il comando di selezione della zona scaldante da spegnere. Spegnere la zona di cottura scorrendo in basso fino a "0" o toccando contemporaneamente i comandi "–" e OPPURE "+". Accertarsi che il display indichi "0". Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di accensione/spegnimento.
  • Page 31: Blocco Dei Comandi

    Annullamento della funzione Boost Toccando il comando "Boost" o il tasto "–" per annullare la funzione Boost, viene ripristinata l'impostazione originaria della zona di cottura. OPPURE Toccare contemporaneamente entrambi i comandi "–" e "+". La zona di cottura si spegne e la funzione Boost si annulla automaticamente.
  • Page 32 Comando del timer Il timer può essere adoperato in due modi diversi: Può essere utilizzato come promemoria minuti. In questo caso, il timer non spegne la zona di cottura quando il tempo è impostato. È possibile impostarlo in modo che vengano spente una o più zone di cottura dopo il tempo impostato.
  • Page 33 b) Impostazione del timer per lo spegnimento della zona di cottura Impostare una zona Toccare il comando di selezione della zona scaldante per cui impostare il timer (ad es. la zona n. 3). Prima che il display smetta di lampeggiare, toccare subito il comando del timer.
  • Page 34 Funzione di gestione della potenza È possibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano cottura a induzione, scegliendo tra diversi intervalli di potenza. I piani cottura a induzione sono in grado di limitare automaticamente la potenza per evitare il rischio di sovraccarichi.
  • Page 35 Conferma della funzione di gestione della potenza Dopo aver selezionato la modalità di impostazione Quando l'indicatore del timer smette di lampeggiare, della potenza desiderata, premere il tasto "Lock". la modalità della potenza è impostata correttamente. Disattivazione della funzione di gestione della potenza Dopo l'impostazione, scollegare...
  • Page 36 Padella di ferro Acciaio inox Pentola di Bollitore di Bollitore in Recipiente di per friggere con ferro ferro acciaio inox cottura smaltato l'olio smaltato Piastra di ferro È possibile cucinare con vari tipi di recipienti. 1. Questo piano cottura a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti per la cottura che è...
  • Page 37 Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalda solo l'area ferromagnetica e il resto della base potrebbe non raggiungere la temperatura sufficiente per la cottura. Se l'area ferromagnetica non è omogenea ma è costituita da altri materiali (ad es. alluminio), la pentola potrebbe non scaldarsi o non essere rilevata.
  • Page 38 IT-17...
  • Page 39 IT-18...
  • Page 40 IT-19...
  • Page 41 IT-20...
  • Page 42 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello Tipo di piano cottura: CI642C/E14U zone Numero di zone e/o aree di cottura aree Zone di cottura a induzione Tecnologia di riscaldamento Aree di cottura a induzione (zone di cottura e aree di cottura a...
  • Page 43 CZ-2...
  • Page 44 CZ-3...
  • Page 45 CZ-4...
  • Page 46 CZ-5...
  • Page 47 – – CZ-6...
  • Page 48 CZ-7...
  • Page 49 – CZ-8...
  • Page 50 CZ-9...
  • Page 51 CZ-10...
  • Page 52 CZ-11...
  • Page 53 CZ-12...
  • Page 54 riziku Není nutné pokládat žádné hrnce na varné zóny. sekund napájení. výkonu do 60 sekund. 1. Pamatujte, že nemáte zapínat varnou desku. 1 se zobrazí symbol „S“. a „Zámek“. 1 se zobrazí symbol „S“ a v se zobrazí symbol „E“. 3.
  • Page 55 Až vyberete požadovaný režim nastavení výkonu, Potom se varná deska vypne. CZ-14...
  • Page 56 CZ-15...
  • Page 57 3 a 4 CZ-16...
  • Page 58 – – – – CZ-17...
  • Page 59 CZ-18...
  • Page 60 CZ-19...
  • Page 61 CZ-20...
  • Page 62 CI642C/E14U ø ø ø ø ø ø ø ø ø – – • • • • • CZ-21...
  • Page 63 SK-2...
  • Page 64 SK-3...
  • Page 65 SK-4...
  • Page 66 TESN SK-5...
  • Page 67 – – SK-6...
  • Page 68 SK-7...
  • Page 69 – SK-8...
  • Page 70 – SK-9...
  • Page 71 SK-10...
  • Page 72 SK-11...
  • Page 73 SK-12...
  • Page 74 Funkcia riadenia výkonu rôzne rozsahy výkonu. po pripojení napájania. Ak c do režimu nastavenia výkonu. Spôsob spustenia funkcie riadenia napájania 1. Vezmite do úvahy, že varnú dosku nemáte a „Lock“. sa zobrazí symbol „E“. režim maximálneho výkonu (7.2). K dispozícii je 6 úrovní výkonu, od „7.2“ po „2.5“. „7.2“: maximálny výkon je 7,2 kW.
  • Page 75 Potvrdenie funkcie riadenia výkonu sa úspešne nastavil. Po nastavení sa uistite, že ste odpojili napájanie Potom sa varná doska vypne. a znova ho pripojili. SK-14...
  • Page 76 SK-15...
  • Page 77 Varná zóna Minimum Maximum 3 a 4 SK-16...
  • Page 78 kontaminácie Svetlo Ponorte do horúcej vody a osušte Kruhy a vodný Riešenie Bez automatickej obnovy – – hradlom – hradlom – skrat SK-17...
  • Page 79 Riešenie A Riešenie B SK-18...
  • Page 80 SK-19...
  • Page 81 – – SK-20...
  • Page 82 Symbol Hodnota Jednotka CI642C/E14U ø ø Vzadu v strede ø ø ø strede ø ø ø ø Š Vzadu v strede Š Š Š Š strede Š Š Š Š Vzadu v strede strede doska – – • • •...
  • Page 83: Sicherheit Und Wartung

    Sicherheit und Wartung WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät fern gehalten werden, sofern diese nicht unter dauerhafter Überwachung stehen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Page 84 Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden können. Verschüttungen müssen entfernt werden, bevor die Abdeckung geöffnet wird. Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen wird. Schalten Sie das Kochfeld nach der Verwendung mithilfe der Bedienelemente aus.
  • Page 85 Kochvorgang muss permanent überwacht werden. Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfelds. Wir hoffen, dass Ihnen das Gerät jahrelang zuverlässig Dienst leisten wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf.
  • Page 86: Montage

    1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß Haushalt entwickelt. den Angaben auf der Zeichnung herstellen. CANDY legt stets größten Wert darauf, seine Um den Ausschnitt muss eine Fläche von Produkte zu verbessern und behält sich das mindestens 50 mm frei bleiben. Die Recht vor, Änderungen im Rahmen der...
  • Page 87 HINWEIS: Der Sicherheitsabstand zwischen Wenn das Kabel beschädigt ist oder dem Kochfeld und einem darüber befindlichen ausgetauscht werden muss, sollte dies von Küchenschrank muss mindestens 760 mm einem Kundendienstmitarbeiter mit den betragen. richtigen Werkzeugen durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. 3.
  • Page 88: Bedienung Des Geräts

    Bedienung des Geräts Berührungsbedienelemente Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt werden muss. Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze. Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert. Achten Sie darauf, dass die Berührungstasten stets sauber und trocken und keine Gegenstände (z. B. Kochutensilien oder Lappen) darauf abgelegt sind.
  • Page 89 Heben Sie Kochtöpfe stets vom Kochfeld ab, anstatt sie davon herunterzuziehen, weil dies zu Kratzern in der Glaskeramikfläche führen kann. Verwendung Kochfeld einschalten Die ON/OFF-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten. Nach dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Display zeigt „–“...
  • Page 90 Garvorgang beenden Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, die Sie ausschalten wollen. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die Einstellung „0“ wählen oder die Berührungstasten „-“ und „+“ gleichzeitig drücken. Vergewissern Sie sich, dass auf dem Display "0" angezeigt wird. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf EIN/AUS drücken.
  • Page 91 Boost-Funktion deaktivieren Berühren Sie die "Boost"-Steuerung oder die Taste "-", um die Boost-Funktion abzuschalten. Die Kochzone kehrt dann in ihre ursprüngliche Einstellung zurück. Tasten „-“ und „+“ gleichzeitig berühren. Die Kochzone wird ausschaltet und die Boost- Funktion automatisch gestoppt. Die Kochzone kehrt nach 5 Minuten zur ursprünglichen Einstellung zurück Wenn die ursprüngliche Leistungseinstellung „0“...
  • Page 92 Taste Timer Der Timer bietet zwei verschiedene Nutzungsmöglichkeiten: a) Sie können ihn als Erinnerungsfunktion nutzen. In diesem Fall schaltet der Timer nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer eine Kochzone nicht aus. b) Oder Sie benutzen ihn, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer auszuschalten.
  • Page 93 b) Abschaltung einer Kochzone mittels Timer Eine Zone wählen Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, für die Sie den Timer einstellen wollen. (z. B. Zone 3) Berühren Sie nun die Timer-Steuerung, bevor das Display aufhört zu blinken. Die Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken, und auf dem Timer-Display erscheint „10“.
  • Page 94 Funktion zur Energieverwaltung Es ist möglich, eine maximale Leistungsaufnahme für das Induktionskochfeld einzustellen und dabei zwischen verschiedenen Verbrauchsbereichen zu wählen. Induktionskochfelder sind in der Lage, den Verbrauch automatisch zu begrenzen, um bei geringerer Leistung zu arbeiten und damit das Risiko einer Überlastung zu vermeiden. Zum Einstellen der Funktion müssen keine Töpfe auf die Kochzonen gestellt werden.
  • Page 95 Bestätigung der Energieverwaltungsfunktion Nachdem Sie die gewünschte Leistungseinstellung Wenn die Timer-Anzeige aufhört zu blinken, ist der ausgewählt haben, drücken Sie die Taste zur Energiemodus eingestellt. „Displaysperre“. Beenden der Energieverwaltungsfunktion Trennen Sie nach der Einstellung die Stromzufuhr und Dann wird das Kochfeld ausgeschaltet. schalten Sie sie wieder ein.
  • Page 96: Geeignetes Kochgeschirr

    Geeignetes Kochgeschirr Gusseisen zum Edelstahl Eisenkessel Wasserkessel Emaillierter Eisenpfanne Erhitzen von Öl Kochtopf emailliertem rostfreiem Stahl Gusseisenplatt Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem Induktionskochfeld eignen. 1. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie folgt: Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen.
  • Page 97 5. Wenn der ferromagnetische Teil den Boden des Kochgeschirrs nur teilweise abdeckt, erwärmt sich nur der ferromagnetische Bereich, während der übrige Teil des Bodens möglicherweise nicht die zum Kochen erforderliche Temperatur erreicht. 6. Wenn der ferromagnetische Bereich nicht einheitlich ist, sondern andere Materialien wie Aluminium aufweist, kann dies das Erkennen und Aufheizen des jeweiligen Kochgeschirrs beeinträchtigen.
  • Page 98: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Reinigungsmethode Reinigungsmittel Verschmutzung Mit warmem Wasser einweichen und Light Reinigungsschwamm trocken wischen Weißweinessig auf die Verkrustung Ringe und geben und mit einem weichen Tuch Spezielle Klebefolie für Verkrustungen reinigen oder ein Spezialreinigungsmittel...
  • Page 99 Warten Sie, bis sich der IGBT-Transistor abgekühlt hat. Zu hohe Temperatur des IGBT- Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Transistors. Gerät neu zu starten. Kontrollieren Sie, ob der Ventilator leichtgängig läuft; andernfalls den Ventilator austauschen. Die Versorgungsspannung liegt unter der Überprüfen Sie bitte die Netzversorgung.
  • Page 100 Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten. Kontrollieren Sie die Die Heizzonen einer Seite Netz- und Displayplatine Verbindung. (z. B. erste und zweite sind ausgefallen; Zone) zeigen „u“ an. Displayplatine Die Displayplatine des austauschen. Kommunikationsteils ist beschädigt. Die Netzplatine ist Netzplatine austauschen.
  • Page 101 Kundendienst Sollte eine Störung auftreten, versuchen Sie bitte Folgendes, bevor Sie den Kundendienst anrufen: - Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist - Lesen Sie die Fehlertabelle oben Wenn die Betriebsstörung nicht behoben werden kann: das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.
  • Page 102 Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/201 der Kommission Position Symbol Wert Einheit Modellbezeichnung Kochfeldtyp: CI642C/E14U Zonen Anzahl der Kochzonen und/oder - bereiche Bereiche Induktionskochzonen Heiztechnologie Induktionskochfelder (Induktionskochzonen und - Strahlungskochbereiche kochbereiche, Strahlungskochzonen, Kochplatten) feste Platten ø Hinten links 21,0 ø...
  • Page 103 Rappel de sécurité et entretien : AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil sauf s’ils sont surveillés en permanence. Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 104 Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant ouverture. Laissez refroidir la table de cuisson avant de fermer le couvercle.
  • Page 105: Présentation Du Produit

    être surveillées en permanence Cher client, Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction CANDY. Nous espérons qu'il offrira de nombreuses années de bon service. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
  • Page 106: Installation

    Sécurité Installation Cette table de cuisson était spécialement 1. Faites un trou dans le plan de travail de la conçue pour un usage domestique. dimension indiquée dans le schéma ci- Dans sa recherche constante d'amélioration de dessous. Un espace minimum de 50 mm ses produits, Haier se réserve le droit de doit être laissé...
  • Page 107 N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace Si le câble est endommagé ou doit être entre la table de cuisson et toute armoire située remplacé, cela doit être fait par un technicien au-dessus doit être d'au moins 760 mm. après-vente utilisant les outils appropriés, afin d'éviter tout accident.
  • Page 108: Utilisation Du Produit

    Utilisation du produit Touches de commande Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort. Utilisez le bout du doigt et non pas l’ongle. Vous entendrez un buzzer chaque fois qu’une touche est enregistrée. Assurez-vous que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun objet (p. ex. un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
  • Page 109 Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre Mode d’emploi Démarrage de la cuisson Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent «...
  • Page 110 Arrêt de la cuisson Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre. Désactivez la zone de cuisson en faisant défiler vers le bas jusqu'à « 0 » ou en touchant simultanément les commandes « - »...
  • Page 111: Verrouillage Des Touches De Commande

    Suppression de la fonction de suralimentation (Boost) En appuyant sur la commande "Boost" ou sur le bouton "-" pour annuler la fonction Boost, la zone de cuisson revient à son réglage d'origine. Toucher "-" et "+" ensemble. Le foyer de cuisson s’éteint et la fonction «...
  • Page 112 Touche du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : a) Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne servira pas à éteindre l’une des zones de cuisson lorsque la durée de cuisson est écoulée. b) Vous pouvez le régler pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson, une fois le temps de cuisson choisi écoulé.
  • Page 113 b) Réglage du temporisateur pour éteindre un foyer de cuisson Réglage d’un seul foyer Appuyez sur la touche de la zone de cuisson dont vous souhaitez régler le temps de cuisson. (par ex. zone 3#) En peu de temps, avant que l'écran ne cesse de clignoter, appuyez sur la commande de minuterie.
  • Page 114 Fonction de gestion de la puissance Il est possible de régler un niveau d’absorption maximale de la puissance pour la plaque à induction, en choisissant différentes plages de puissance. Les plaques à induction sont en mesure de se limiter automatiquement pour fonctionner à une puissance plus faible, pour éviter le risque de surcharge.
  • Page 115 Validation de la fonction de gestion de la puissance Une fois que le mode de réglage de la puissance Lorsque le voyant de la minuterie cesse de clignoter, souhaité est sélectionné, appuyez sur la touche le mode de puissance est réglé avec succès. "Verrouillage"...
  • Page 116 Choix des récipients de cuisson Fer pour friture Acier Poêle en Bouilloire en Bouilloire en Ustensile à l'huile inoxydable acier de cuisson inoxydable émaillé émaillé Plaque en fer Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents 1. Cette table à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous pouvez tester par l’une des méthodes suivantes : Placer le récipient sur la zone de cuisson.
  • Page 117 5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante pour la cuisson. 6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres matériaux comme de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la détection de la casserole.
  • Page 118: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de Procédé de nettoyage Matériaux de nettoyage contamination Faible Immerger dans l'eau chaude et essuyer Éponge de nettoyage Appliquez du vinaigre blanc sur la zone, Anneaux et tartre Adhésif spécial pour verre...
  • Page 119 Attendre que la température de l’IGBT retrouve sa valeur normale. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » Température élevée de l’IGBT. pour redémarrer l’appareil. Vérifiez si le ventilateur fonctionne bien ; si ce n'est pas le cas, remplacez-le. La tension d'alimentation est inférieure à Veuillez vérifier si l’alimentation électrique celle nominale.
  • Page 120 Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour redémarrer l'appareil. Vérifiez le branchement. Les zones de chauffage La carte d'alimentation d'un même côté (comme la et la carte du panneau première et la deuxième d'affichage ont échoué à zone) afficheraient un "u". se connecter ;...
  • Page 121: Service Après-Vente

    Service après-vente En cas d'erreur, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit : - Vérifiez que l'appareil est correctement branché - Lire le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le démonter et appelez notre Service après-vente.
  • Page 122 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/201 Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle Type de table de cuisson : CI642C/E14U foyers Nombre de foyers et/ou de zones de cuisson zones Foyers de cuisson par induction Technologie de chauffe (foyers...
  • Page 123 UK-2...
  • Page 124 UK-3...
  • Page 125 – UK-4...
  • Page 126 – UK-5...
  • Page 127 UK-6...
  • Page 128 UK-7...
  • Page 129 UK-8...
  • Page 130 UK-9...
  • Page 131 UK-10...
  • Page 132 UK-11...
  • Page 133 UK-12...
  • Page 134 "E" – – "E", – "t". – UK-13...
  • Page 135 UK-14...
  • Page 136 UK-15...
  • Page 137 UK-16...
  • Page 138 – – – UK-17...
  • Page 139 – UK-18...
  • Page 140 UK-19...
  • Page 142 CI642C/E14U ø ø ø ø ø ø ø ø ø ““ – – UK- 1...
  • Page 143 SL-2...
  • Page 144 Ta naprava ni namenjena za upravljanje SL-3...
  • Page 145 postopek Spoštovani, mestu za pozne Predstavitev izdelka Indukcij in krmilnega sis Magnetni tokokrog Stekleno- Indukcijska tuljava inducirana Tokovi SL-4...
  • Page 146 Varnost ko veliko luknjo, programske Senzor nadzoruje temperaturo na TESNI o postavite posodo s Slika (1) Opozorilo za preostalo toploto opiti katero od V spodnji razpredelnici je naveden privzeti Slika (2) Odprtina za izstop zraka najmanj 2 cm Ko posodo odstranite s Odprtina za vstop zraka Slika (2) SL-5...
  • Page 147 Stanje Nosilec vgraditi nad i odporna Najv Nadzor upravljalne Skladno z veljavnim standardom morate Napetost Rjavo- Modra – Rjavo- Modra Segrevanje z SL-6...
  • Page 148 indukcijsko V po magnetne podlage, steklo, les, porcelan, k SL-7...
  • Page 149 – zasloni prikazujejo »–« ali »– –«, kar pomeni, da je Zagotovite, da sta spodnji del posode in da posode niste postavili na pravil SL-8...
  • Page 150 –« in na varno Dotaknite se SL-9...
  • Page 151 "- -« in otroci pomotoma vklopili ku dejanju najprej odklen SL-10...
  • Page 152 – –« ali »+« na -« in - -«, SL-11...
  • Page 153 -« – ikator SL-12...
  • Page 154 Funkcija upravljanja porabe energije razponov tveganju preobremenitve. Na grelna mesta ni treba postavljati loncev. Vstop v funkcijo upravljanja porabe energije Simbol "S" bo prikazan na mestu #1. ni vklopljena. Na tej stopnji hkrati pritisnite "Boost" in "Lock". 2. Pritisnite tipko "Lock". Simbol "S"...
  • Page 155 Potrditev Funkcije upravljanja porabe energije Ko indikator tipko "Lock" napajanja uspešno nastavljen. Zapustite Funkcijo upravljanja porabe energije in ga SL-14...
  • Page 156 Emajliran za cvrtje jeklo lonec emajliranega lonec jekla indukcijski SL-15...
  • Page 157 del, Premer dna posode za indukcijo Minimum (mm) Maksimum (mm) 3 in 4 posoda SL-16...
  • Page 158 Manj umazana površina Koda okvare Rešitev Brez samodejne obnovitve – – – SL-17...
  • Page 159 Okvara Rešitev A Rešitev B SL-18...
  • Page 160 SL-19...
  • Page 161 posodo odpadni elektr...
  • Page 162 CI642C/E14U ø ø ø ø ø ø ø ø ø ““ – –...
  • Page 163 BG-2...
  • Page 164 BG-3...
  • Page 165 BG-4...
  • Page 166 BG-5...
  • Page 167 BG-6...
  • Page 168 220 – 240 V~ BG-7...
  • Page 169 BG-8...
  • Page 170 – BG-9...
  • Page 171 BG-10...
  • Page 172 BG-11...
  • Page 173 BG-12...
  • Page 174 BG-13...
  • Page 175 „4,5“: BG-14...
  • Page 176 BG-15...
  • Page 177 BG-16...
  • Page 178 BG-17...
  • Page 179 –– –– –– –– BG-18...
  • Page 180 BG-19...
  • Page 181 BG-20...
  • Page 182 – –...
  • Page 183 CI642C/E14U ø ø ø ø ø ø ø ø ø ““ – – • – • • • BG-2...
  • Page 184 zagrevaju. Deca m ako su pod stalnim nadzorom. nedostatkom iskustva i znanja, a UPOZORENJE: Kuvanje na površinama za kuvanje. SR-2...
  • Page 185 zagrejati. Sve što se izlilo treba ukloniti sa poklopca pre otvaranja. U uputstvima je navedena vrsta kabla koji treba koristiti s obzirom njegov serviser ili drugo kvalifikovano lice kako bi se izbegla opasnost. OPREZ: Da bi se izbegao rizik usled nenamernog povratka ivo one zaštitne elemente za Uvek stavljajte tiganj na sredinu površine na kojoj kuvate.
  • Page 186 Površi OPREZ: Proces kuvanja mora se nadzirati. Kratkotrajno kuvanje mora se neprestano nadzirati. anje, mikro- za modernu porodicu. vrtloga koji generišu toplotu koja se zatim prenosi kroz zonu za kuvanje do posude za kuvanje. Gvozdena šerpa Magnetno kolo Indukcioni kalem koji indukuje Struja SR-4...
  • Page 187 Bezbednost 1. Napravite udubljenje u radnoj površini U neprestanom nastojanju da poboljša svoje Oko udubljenja treba ostaviti najmanje 50 mm prostora. Radna površina treba da materijala otpornog na toplotu, kao što je prikazano na slici (1). Senzor prati temperaturu zona za kuvanje. 59 cm 52 cm Kada temperatura premaši bezbedni nivo,...
  • Page 188 bude najmanje 760 mm. Ako se napajanja, mora se postaviti jedan omnipolarni površine. da je u skladu sa bezbednosnim propisima. Kabl ne sme biti savijen ili sabijen. Kabl se samo propisno kvalifikovano lice. kvalifikovano lice. Imamo sopstveno kvalifikovano osoblje. Nikada ne ne za sušenje veša.
  • Page 189 registrovan. indukciono kuvanje. za indukciju. Ako nemate magnet: 1. s 2. ako na ekranu ne treperi i voda se zagreva, posuda je pogodna. baze, staklo, drvo, porcelan, keramika manju od 140 mm u SR-7...
  • Page 190 – staklo. Dodirnite tipku za ON/OFF jednom, na svim ekranima se prikazuje „-” ili „- -”, što pokazuje da koristite. Proverite da li su dno posude i površina zone za kuvanje Dodirnite tipku za odabir grejne zone i indikator pored tastera Izaberite podešavanje temperature dodirom tipke ili „+“.
  • Page 191 Dodirnite tipku za izbor grejne zone koju nadole na „0“ ili dodirivanjem tipki „-“ i „+“ u isto vreme. Proverite da li na ekranu piše „0“. tipku ON/OFF zagrejete dodatne Dodirivanje tipke za odabir grejne zone. pokazuje „P“ i SR-9...
  • Page 192 „- prvobitno podešavanje. Dodirivanje tipki „-“ i „+“ istovremeno. Zona snage se automatski otkazuje. SR-10...
  • Page 193 kuvanje kada je podešeno vreme isteklo. jednu ili više zona za kuvanje nakon isteka podešenog vremena. Maksimalna postavka tajmera je 99 min. birate zonu za kuvanje manje jedna zona mora biti aktivna. Izaberite zonu dodirom na tipku za izbor grejne zone. Podesite vreme dodirom na tipku tajmera „-“...
  • Page 194 Postavite jednu zonu podesite tajmer (npr. zona broj 3). da treperi i na ekranu taj Podesite vreme dodirom na tipku tajmera „-“ ili „+“. Savet: ako dodirnete tipku „- smanji Izaberite zonu dodirom na tipku za izbor grejne zone. Dodirom na „-“ i „+“ istovremeno, tajmer se poništava, a Kada istek SR-12...
  • Page 195 snazi, da bi se Nije potrebno stavljati lonce na zone grejanja. od 5 sekundi nakon povezivanja napajanja. od 60 sekundi da biste u kuvanje biti prikazan u zoni br. 2. biti prikazan na indikatoru tajmera. Za prelazak na drugi nivo Postoji 6 nivoa Indikator SR-13...
  • Page 196 Nakon što odaberete željeni režim podešavanja je uspešno podešen. SR-14...
  • Page 197 Gvozdena Gvozdeni Gvozdeni Emajlirani Emajlirana posuda za tiganj posuda za kuvanje Gvozdena posuda 1. Ova pogodna za e prikazano u tabeli 1 u nastavku. posude) u skladu s U skladu s dimenzijama zone, m nastavku: SR-15...
  • Page 198 dovoljne za kuvanje. 3 i 4 SR-16...
  • Page 199 Potopite u toplu vodu i obrišite suvom Svetlo krpom obrišite mekom krpom ili kuvanje iz radne površine. – – Dodirnite dugme „ON/OFF” SR-17...
  • Page 200 Dodirnite dugme „ON/OFF” Pritisnite dugme „ON/OFF” SR-18...
  • Page 201 kuvanje. SR-19...
  • Page 202 Ako i dalje ne pozovite biti odgovorna za bilo kakve štamparske greške ili propuste. Isto tako, Simbo posebn obrade. SR-20...
  • Page 203 Simbol Vrednost CI642C/E14U površine toplotu ø levo ø ø ø ø ø ø ø ø Š Š Š Š Š Desno Š Š Š Š ““ – – • • • • •...
  • Page 204 RU-2...
  • Page 205 RU-3...
  • Page 206 RU-4...
  • Page 207 – RU-5...
  • Page 208 RU-6...
  • Page 209 RU-7...
  • Page 210 RU-8...
  • Page 211 – – – RU-9...
  • Page 212 RU-10...
  • Page 213 – RU-11...
  • Page 214 - – RU-12...
  • Page 215 - – RU-13...
  • Page 216 – RU-14...
  • Page 217 RU-15...
  • Page 218 RU-16...
  • Page 219 RU-17...
  • Page 220 – IGBT - RU-18...
  • Page 221 RU-19...
  • Page 222 RU-20...
  • Page 223 RU-2...
  • Page 224 CI642C/E14U ø ø ø ø ø ø ø ø ø ““ – – • • • • • RU-2...
  • Page 225 авторизированные сервисные центры. Ваш духовой шкаф не должен выбрасываться Список сервисных центров можно найти на сайте вместе с бытовым мусором. Выведенный из строя www.candy.ru в разделе «поддержка» или уточнить по прибор должен утилизироваться в соответствии с телефону 8 800 707.02.04 местными нормами...
  • Page 226 Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja: • OSTRZEŻENIE: Urządzenie oraz jego dostępne części silnie nagrzewają się podczas użytkowania. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzewczych. • Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że pozostają one pod ciągłym nadzorem. •...
  • Page 227 dzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. • Czyszczenia nie wykonywać myjką parową. • Na powierzchni płyty nie należy kłaść metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki patelni do sosów, ponieważ mogą się nagrzać. Wszelkie wycieki należy usunąć z pokrywki przed otwarciem. •...
  • Page 228: Zasada Działania

    - UWAGA: Gotowanie musi być nadzorowane. Krótki proces gotowania musi być stale nadzorowany Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej CANDY. Mamy nadzieję, że będzie służyła przez wiele lat. Przed użyciem płyty należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją...
  • Page 229 W ciągłym dążeniu do ulepszania swoich Wokół otworu należy zostawić co najmniej produktów, CANDY zastrzega sobie prawo do 50 mm wolnej przestrzeni. Blat powinien modyfikacji wszelkich technicznych, mieć co najmniej 30 mm grubości i być...
  • Page 230 Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga szczelina między płytą kuchenną a szafką wymiany, powinien to zrobić technik nad nią powinna wynosić co najmniej posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. 760 mm. Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio 3.
  • Page 231 Działanie produktu Panel obsługi dotykowej • Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać. Użyj opuszka palca, a nie jego czubka. • Za każdym razem, gdy zostanie zarejestrowany dotyk, usłyszysz sygnał dźwiękowy. • Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają ich żadne przedmioty (np. przybory •...
  • Page 232 Zawsze zdejmuj patelnie z płyty indukcyjnej - nie przesuwaj, bo mogą porysować szkło. Jak używać? Rozpocznij pieczenie Dotknij przycisku WŁ./WYŁ. przez trzy sekundy. Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, na wszystkich wyświetlaczach pojawi się „-” lub „- -”, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania.
  • Page 233 Zakończ gotowanie Dotknij przycisku wyboru stref grzewczych, które chcesz wyłączyć Wyłącz strefę grzejną, przewijając w dół do „0” lub dotykając jednocześnie przycisków „-” i „+”. Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0”. Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ. Uważaj na gorące powierzchnie „H”...
  • Page 234 NULUJ FUNKCJĘ OOST Dotknij przycisku „Boost” lub „-”, aby anulować funkcję Boost, po czym strefa grzejna powróci do swojego pierwotnego ustawienia. Dotknij jednocześnie przycisków „-” i „+”. Strefa grzejna wyłącza się, a funkcja Boost wyłącza się automatycznie • Po 5 minutach strefa grzejna powraca do swojego pierwotnego ustawienia. •...
  • Page 235 Przycisk minutnika Możesz użyć minutnika na dwa różne sposoby: go używać jako regulatora czasu. W takim przypadku minutnik nie wyłączy żadnej strefy OŻESZ grzejnej po upływie ustawionego czasu. ustawić go tak, aby wyłączało jedno pole grzejne po upływie ustawionego czasu. OŻESZ Maksymalny licznik czasu to 99 min.
  • Page 236 STAWIENIE MINUTNIKA W CELU WYŁĄCZENIA JEDNEJ STREFY GRZEJNEJ Ustaw jedną strefę Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której chcesz ustawić minutnik. (np. strefa 3#) Wkrótce, zanim wyświetlacz przestanie migać, dotknij pokrętła minutnika. Wskaźnik regulatora czasu zacznie migać, a na wyświetlaczu minutnika pojawi się „10”. Ustaw czas, dotykając przycisku „-”...
  • Page 237 zakresy mocy. Nie ma potrzeby umieszczania garnków na strefach grzewczych. do trybu grzewczej „Boost” i „Lock”. przycisk „Lock”. symbol „E”. „Boost” i „Lock”. symbol „E”, a w strefie nr 3 symbol „t”. maksymalnej mocy (7,2). jeden z nich. „7,2”: maksymalna moc wynosi 7,2 kW. „6,5”: maksymalna moc wynosi 6,5 kW.
  • Page 238 PL-14...
  • Page 239 Wybór naczyń do gotowania Smażenie na Stal nierdzewna Żelazna Żelazny Czajnik Naczynie do oleju żelaznym patelnia czajnik emaliowany gotowania ze stali emaliowane nierdzewnej Żelazna płyta Możesz mieć wiele różnych naczyń do gotowania Ta płyta indukcyjna może identyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować...
  • Page 240 Jeśli część ferromagnetyczna przykrywa tylko część dna naczynia, nagrzeje się tylko obszar ferromagnetyczny, a pozostała część dna może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednorodny, ale zawiera inne materiały, takie jak aluminium, może to wpłynąć na nagrzewanie się i wykrywanie naczynia. Jeśli podstawa naczynia jest podobna do przedstawionej na zdjęciach poniżej, nie można wykryć...
  • Page 241 Czystość i konserwacja Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo wyczyścić w następujący sposób: Rodzaj Materiały czyszczące Metoda czyszczenia zabrudzenia Oświetlenie Polej gorącą wodą i wytrzyj do sucha Gąbka do czyszczenia Pierścienie i Nałóż ocet na to miejsce, wytrzyj miękką Specjalny klej do szkła kamień...
  • Page 242 Poczekaj, aż temperatura IGBT wróci do normy. Dotknij przycisku „WŁ.WYŁ.”, aby ponownie Wysoka temperatura IGBT. uruchomić jednostkę. Sprawdź, czy wentylator działa płynnie; jeśli nie, wymień wentylator. Napięcie zasilania jest niższe od napięcia Sprawdź, czy zasilanie jest normalne. znamionowego. Włącz urządzenie po tym jak zasilanie wróci do normy.
  • Page 243 wymienić płytę Kuchenka przegrzała się; Urządzenie jest przegrzane. zasilającą. Poczekaj, aż temperatura wróci do normy. Dotknij przycisku „WŁ.WYŁ.”, aby ponownie uruchomić jednostkę. Strefy grzewcze po tej samej Awaria płyty zasilającej Sprawdź połączenie. i płyty wyświetlacza; stronie (takie jak strefa pierwsza i druga) będą Płyta wyświetlacza części Wymień...
  • Page 244: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta W przypadku wystąpienia usterki, przed wezwaniem serwisu, wykonaj następujące czynności: - Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone - Przeczytaj powyższą tabelę błędów i wyświetlaj Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, wyłącz urządzenie, nie próbuj go demontować i zadzwoń do Serwisu Posprzedażowego Deklaracja specjalna Treść...
  • Page 245 Informacje o produkcie dotyczące domowych elektrycznych płyt grzejnych zgodne z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Ustawianie Symbol Wartość Jednostka Identyfikacja modelu Rodzaj płyty: CI642C/E14U Liczba stref gotowania i/lub strefy obszarów obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzewcza (indukcyjne pola grzejne i pola grzejne,...
  • Page 246 Sikkerhedspåmindelse og vedligeholdelse:  ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug. Pas på ikke at røre ved varmeelementerne.  Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de er under konstant opsyn.  Apparatet kan bruges af børn på 8 år eller ældre, samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, såfremt de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på...
  • Page 247  Metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg må ikke placeres på kogepladen, da de kan blive varme. Alt spild skal fjernes fra låget, før det åbnes.  Kogesektionens overflade skal køle af, inden låget lukkes.  Efter brug skal kogesektionen slukkes på knappen. Sæt ikke din lid til gryderegistreringsfunktionen.
  • Page 248 Kære kunde: Tak, fordi du har købt CANDY induktionskogesektionen. Vi håber, den vil give mange års god service. Læs brugervejledningen grundigt før du bruger kogesektionen og opbevar den et sikkert sted, så du kan slå op i den i fremtiden.
  • Page 249: Installation

    Der skal I den konstante stræben efter at forbedre sine mindst være 50 mm plads rundt omkring produkter, forbeholder CANDY sig retten til, til hullet. Køkkenbordet skal være mindst enhver tid, at ændre tekniske, 30 mm tyk og lavet af et varmebestandigt programmæssige eller æstetiske aspekter af...
  • Page 250 3. Fastgør kogesektionen til køkkenbordet Hvis kablet er beskadiget eller skal udskiftes, med de fire beslag under kogesektionen. skal dette gøres af en eftersalgstekniker ved Beslagenes placering kan justeres efter hjælp af de rigtige værktøjer for at undgå køkkenbordets tykkelse. ulykker.
  • Page 251 Betjening af produktet Berøringstaster  Tasterne reagerer på berøring, så du behøver ikke at trykke på dem.  Brug blommen af din finger, ikke spidsen.  Du vil høre et bip, hver gang en berøring registreres.  Sørg for, at tasterne altid er rene, tørre, og at der ikke ligger genstande (fx køkkenredskaber eller en klud) på dem. Selv et tyndt lag vand kan gøre tasterne svære at betjene.
  • Page 252 Løft altid gryder fra induktionskogesektionen – de må ikke skubbes, da de ellers kan ridse glasset. Sådan bruges Tænd for kogepladen Tryk på ON/OFF-tasten i tre sekunder. Når kogepladen tændes, bipper den en gang, og alle displays viser „-“ eller „- -“, hvilket angiver, at induktionskogesektionen er gået i standbytilstand.
  • Page 253 Der finder ikke nogen opvarmning sted, medmindre der er en passende gryde på kogepladen. Displayet slukker automatisk efter 1 minut, hvis der ikke anbringes en passende gryde på den. Sluk for kogepladen Tryk på tasten for den kogeplade, du vil slukke for. Sluk for kogepladen ved at trække ned til „0“...
  • Page 254 Tryk på turbo-tast B, kogepladevælgeren viser „P“ og effekten når maks. Annullér turbo-funktionen Tryk på „Turbo“-tasten eller tasten „-“ for at annullere turbo-funktionen, hvorefter kogepladen vender tilbage til sin oprindelige indstilling. ELLER Tryk på „-“ og „+“-tasterne sammen. Kogeplade slukkes, og turbo-funktionen annulleres automatisk.
  • Page 255 Timertast Du kan bruge timeren på to forskellige måder: a) Du kan bruge den som minutur. I dette tilfælde vil timeren ikke slukke for kogepladerne, når den indstillede tid er gået. b) Du kan indstille den til at slukke en eller flere kogeplader efter det indstillede tidsrum er gået.
  • Page 256 b) Indstilling af timeren for at slukke en kogeplade Indstil en plade Berør taster til valg af varmeplade for at vælge den, du vil indstille timeren for. (f.eks. kogeplade 3#) I det korte tidsrum før displayet stopper med at blinke, skal du trykke på...
  • Page 257 Effektstyringsfunktion Der kan indstilles et maksimalt effektforbrugsniveau for induktionskogepladen ved at vælge op til? forskellige effektområder. Induktionskogeplader kan begrænse sig automatisk til at fungere ved lavere effekt, for at undgå risikoen for overbelastning. Det er ikke nødvendigt at sætte gryder på varmezonerne. Vi foreslår at starte indstillingen inden for 5 sekunder efter tilslutning af strømmen.
  • Page 258 Bekræftelse af effektstyringsfunktion Når den ønskede effektindstilling er valgt, skal Når timer-indikatoren holder flimre, du trykke på "Lås"-tasten er effekttilstanden indstillet korrekt. Afslut effektstyringsfunktionen Efter indstillingen skal du sørge for at afbryde Derefter slukkes kogepladen. strømmen og tilslutte den igen. DA-14...
  • Page 259 Valg af køkkengrej Stegning i olie i Rustfrit stål Jernpande Jernkedel Kedel i Emaljeret jerngryde emaljeret køkkengrej rustfrit stål Jernplade Du kan have flere forskellige typer kogegrej 1. Denne induktionskogesektion kan identificere forskelligt kogegrej, som du kan teste med en af følgende metoder: Anbring kogegrejet på...
  • Page 260 5. Hvis den ferromagnetiske del kun delvist dækker pandens eller grydens bund, er det kun det ferromagnetiske område, der opvarmes, resten af bundes opvarmes muligvis ikke til en temperatur, der er tilstrækkelig høj til tilberedning. 6. Hvis det ferromagnetiske område ikke er ensartet, men indeholder andre materiale såsom aluminium, kan dette påvirke opvarmningen og registreringen af panden eller gryden.
  • Page 261: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Overfladen af induktionskogesektionen kan let rengøres på følgende måde: Type forurening Rengøringsmetode Rengøringsartikler Kom i varmt vand og tør af Rengøringssvamp Kom hvid eddike på området, tør med Ringe og Specialklæbemiddel til en blød klud eller brug et kommercielt kalkaflejringer keramisk glas tilgængeligt produkt...
  • Page 262 Fejlkode Problem Løsning Ingen selv-genopretning Genindsæt forbindelsen mellem displayprintkortet og strømprintkortet. Kommunikationsfejl. Udskift strømprintkortet eller displayprintkortet. 2) Specifik fejl og løsning Fejl Problem Løsning A Løsning B Den strømforsynes ikke. LED’en tænder ikke, når Kontroller for at se om enheden tilsluttes. stikket sidder korrekt i stikkontakten, og at stikkontakten virker.
  • Page 263 Kontroller forbindelsen. Kogepladerne i den samme Strømprintkortet og side (såsom den første og displayets printkort den anden plade) ville vise kunne ikke forbindes til „u“ . hinanden; Udskift displayets Displayprintkortets printkort. kommunikationsdel er beskadiget. Hovedprintkortet er Udskift hovedprintkortet. beskadiget. Blæsermotoren lyder Blæsermotoren er Udskift blæseren.
  • Page 264 Produktinformation til elektriske kogeplader iht. Kommissionens forordning (EU) nr. 66/201 Position Symbol Værdi Enhed Modelidentifikation Type kogesektion: CI642C/E14U Antal kogeplader og/eller -områder plader områder Induktionskogeplader Opvarmningsteknologi Induktionstilberedningsområd (induktionskogeplader og madlavningsområder, strålekogeplader, strålekogeplader faste plader) faste plader ø Bagerste venstre 21,0 ø...
  • Page 265 Säkerhetspåminnelse och underhåll:  VARNING! Apparaten och dess tillgängliga delar är heta vid användning. Du bör vara försiktig så att du inte vidrör värmeelementen.  Barn under 8 år måste hållas borta från apparaten om de inte övervakas kontinuerligt.  Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med brist på...
  • Page 266  Metallföremål såsom knivar, gafflar, skedar och kastrullock får inte placeras på spishällens yta eftersom de kan bli heta. Eventuellt spill ska tas bort från locket innan det öppnas.  Hällens yta måste svalna innan du stänger locket.  Efter användning, stäng av hällelementet med dess kontroll. Lita inte på...
  • Page 267 Bäste kund! Tack för att du har köpt CANDY induktionshäll. Vi hoppas att du kommer att kunna använda den under många år. Läs denna instruktionsbok noga innan du använder hällen och förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
  • Page 268 Ett utrymme I vår ständiga eftersträvan att förbättra våra på minst 50 mm ska lämnas runt hålet. produkter, förbehåller CANDY sig rätten att när Köksänken ska vara minst 30 mm tjock och som helst ändra alla tekniska, programmässiga av värmebeständigt material.
  • Page 269 3. Fäst spishällen på bänkskivan med de fyra Om kabeln är skadad eller behöver bytas ut, fästena. Fästena kan ställas in beroende på bör detta göras av en servicetekniker med rätt bänkskivans tjocklek. verktyg för att undvika olyckor. Fäste Om apparaten ansluts direkt till nätspänningen måste en omnipolär strömbrytare installeras med en minsta lucka på...
  • Page 270 Produktens funktion Pekreglage  Reglagen svarar på en vidröring så du behöver inte trycka.  Använd fingerdyna och inte fingertoppen.  Du hör en ljudsignal varje gång som ett tryck registreras.  Se till att reglagen alltid är rena, torra och att det inte finns några föremål (t.ex. verktyg eller trasa) som täcker dem. Även en tunn hinna vatten kan försvåra användningen av reglagen.
  • Page 271 Lyft alltid av kokkärl från induktionshällen. Skjut dem inte eftersom de kan repa glaset. Användning Matlagning Tryck på strömbrytaren ON/OFF i tre sekunder. När den har slagits på hörs ett pip, alla displayer visar ”-” eller ”--” för att visa att induktionshällen är i standbyläge.
  • Page 272 Displayen stängs automatiskt av efter en minut om ingen lämplig kastrull placeras på kokzonen. Avsluta matlagning Tryck på reglaget för val av kokzon som du vill stänga av Stäng av kokzonen genom att rulla ner till ”0” eller tryck på reglagen "-" och "+" tillsammans. Se till att ELLER displayen visar "0".
  • Page 273 Inaktivera boosterfunktionen Om du trycker på reglaget ”Boost” eller knappen ”-” för att avbryta Boost-funktionen återgår kokzonen till sin ursprungliga inställning. ELLER Tryck på reglaget ”-” och ”+” tillsammans. Kokzonen stängs av och Boost-funktionen avbryts automatiskt.  Kokzonen går tillbaka till grundinställningen efter fem minuter. ...
  • Page 274 a) Använda timern som minutpåminnelse Se till att spishällen är påslagen,om du väljer en kokzon Obs! Du kan använda klockan när minst en zon är aktiv. Välj zon genom att trycka på reglaget för val av kokzon. När zonen är bekräftad, tryck på timerreglaget. Minusindikatorn börjar att blinka och ”10”...
  • Page 275 b) Ställa in timern för att stänga av en kokzon Ställa in en zon Tryck på reglaget för val av den kokzon som du vill ställa in timern för. (t.ex. zon nr. 3) Tryck kort på timerreglaget innan displayen slutar blinka. Minusindikatorn börjar att blinka och ”10”...
  • Page 276 Effekthanteringsfunktion En maximal energiförbrukning kan ställas in för induktionshällen genom att välja olika effektområden. Induktionshällar kan begränsas automatiskt för att fungera på låg effektnivå för att undvika risk för överbelastning. Du behöver inte placera kokkärl på någon av värmezonerna. Vi föreslår att du startar inställningen inom 5 sekunder efter att strömmen satts på.
  • Page 277 Bekräftelse av Effekthanteringsfunktion Efter att önskat effektläge har valts, tryck på knappen När timerindikatorn slutar blinka ställs strömläget in. "Lås" Avsluta Effekthanteringsfunkion Se till att koppla bort strömmen och sätta på den igen Hällen kommer att vara avstängd. efter inställningen. SE-14...
  • Page 278 Val av kokkärl Fritering med olja i Rostfritt Järnpanna Järngryta Gryta i emalj Köksredskap stekpanna stål och rostfritt stål i emalj Järnplatta Du kan ha ett antal olika matlagningskärl. 1. Denna induktionshäll kan identifiera en mängd olika matlagningskärl som du kan testa med en av följande metoder: Placera kärlet på...
  • Page 279 5. Om den ferromagnetiska delen täcker endast pannans botten till en del, kommer endast det ferromagnetiska området att värmas upp. Resten av botten värms inte upp till en tillräcklig temperatur för tillagning. 6. Om det ferromagnetiska området inte är jämnt, utan har andra material som aluminium, kan det påverka uppvärmningen och detektionen av pannan.
  • Page 280: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Induktionshällens yta kan enkelt rengöras på följande sätt: Typ av Rengöringsmetod Rengöringsmaterial förorening Lampa Lägg i varmt vatten och torka torrt Rengöringssvamp Applicera vit vinäger på området, torka av Ringar och med en mjuk trasa eller använd en Speciallim för keramikglas kalkavlagringar kommersiellt tillgänglig produkt.
  • Page 281 Felkod Problem Lösning Ingen automatisk återställning Sätt tillbaka anslutningen mellan displaykortet och strömkortet. Byt Kommunikationsfel. strömkortet eller displaykortet. 2) Specifikt fel och lösning Problem Lösning A Lösning B Ingen strömförsörjning. LED-lampan tänds inte när Kontrollera för att se om apparaten kopplas. kontakten sitter riktigt i uttaget och att uttaget fungerar.
  • Page 282 Kundservice Om ett fel skulle uppstå, gör du följande innan du ringer kundservice Kontrollera att apparaten är riktigt kopplad Läs fel- och displaytabellen ovan Om du fortfarande inte kan lösa problemet, stäng av apparaten, försök inte ta isär den och ring kundservice.
  • Page 283 Produktinformation för elektriska spishällar för hushållsbruk i överensstämmelse med kommissionens förordning (EU) nr 66/201 Position Beteckning Värde Enhet Modellbeskrivning Typ av häll: CI642C/E14U Antal kokzoner och/eller områden zoner områden induktionszoner Värmeteknik (induktionszoner och - Induktionsområden områden, strålningszoner, fasta strålningszoner kokplattor) fasta kokplattor ø...
  • Page 284 Turvallisuutta ja ylläpitohuoltoa koskeva muistutus:  VAROITUS: laite ja sen kosketeltavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana. Ole huolellinen, ettet kosketa lämmityselementtejä.  Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti.  Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistitoimintojen tai henkinen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
  • Page 285  Keittotason pinnalle ei saa laittaa metallisia esineitä, kuten veitset, haarukat, lusikat ja keittoastioiden kannet, koske ne voivat tulla kuumiksi. Kaikki roiskeet on poistettava kannesta ennen avaamista.  Keittotason pinnan on annettava jäähtyä ennen kannen sulkemista.  Käytön jälkeen sammuta keittotason elementti sen säätimillä. Älä luota pannun tunnistimeen.
  • Page 286  HUOMIO: kypsennystä on valvottava. Lyhytaikaista kypsennystä on valvottava jatkuvasti. Hyvä asiakas: Kiitos CANDY-induktiokeittotason hankinnasta. Toivomme sen antavan sinulle useita vuosia hyvää palvelua. Lue käyttöohje huolella ennen keittotason käyttämistä ja säilytä se turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten. Tuotteen esittely Induktiokeittotaso sopii kaikentyyppiselle kypsennykselle sen sähkömagneettisten kypsennysalueiden sekä...
  • Page 287 Tämä keittotaso on suunniteltu erityisesti 1. Leikkaa työtasoon aukko, jonka mitat kotitalouksia varten. osoitetaan seuraavassa kaaviossa. Aukon CANDY pyrkii parantamaan tuotteitaan ympärille on jätettävä vähintään 50 mm:n jatkuvasti ja siten varataan oikeus muuttaa vapaa tila. Työtason on oltava vähintään 30 laitteen teknisiä, ohjelmaa koskevia tai...
  • Page 288 3. Kiinnitä keittotaso työtasolle käyttämällä Jos johto on vahingoittunut tai se on neljää kannatinta keittotason pohjassa. vaihdettava, työn saa tehdä myynnin jälkeisen Kannattimien asentoa voidaan säätää palvelun teknikko sopivilla työkaluilla, jotta työtason paksuuden mukaan. vältetään onnettomuudet. Kannatin Jos laite on liitetty suoraan sähköverkkoon, on asennettava moninapainen suojalaukaisin, jonka koskettimien välinen vähimmäisetäisyys on 3 mm.
  • Page 289 Tuotteen käyttö Kosketussäätimet  Säätimet toimivat kevyellä kosketuksella eikä niitä tarvitse painaa.  Käytä sormea vaakasuorassa, älä käytä sormenpäätä.  Kuulet merkkiäänen joka kerta, kun kosketus rekisteröidään.  Varmista, että säätimet ovat aina puhtaita ja kuivia sekä ettei niiden päällä ole mitään esineitä (esim. jokin väline tai rätti).
  • Page 290 Nosta aina keittoastiat induktiotasolta, älä työnnä tai vedä niitä, koska ne voivat naarmuttaa lasia. Käyttäminen Kypsennyksen aloittaminen Kosketa PÄÄLLÄ/POIS-säädintä kolme sekuntia. Kun laite on kytkeytynyt päälle, kuuluu äänimerkki ja kaikissa näytöissä näkyy ”-” tai ”- -” osoittaen induktiokeittotason olevan valmiustilassa. Aseta haluamasi astia keittoalueelle, jota haluat käyttää.
  • Page 291 Kuumennus ei ala ennen kuin soveltuva astia on asetettu keittoalueelle. Näyttö sammuu automaattisesti 1 minuutin kuluttua, jos soveltuvaa astiaa ei aseteta keittoalueen päälle. Kypsennyksen lopettaminen Kosketa sen kuumennusalueen valintasäädintä, jonka haluat kytkeä pois päältä. Kytke keittoalue pois päältä vierittämällä alaspäin kohtaan "0"...
  • Page 292 Peruuta tehotoiminto Painamalla ”b”-säädintä tai ”-” -säädintä tehotoiminto perutaan, jolloin keittoalue palaa alkuperäiseen asetukseensa. Kosketa ”-” ja ”+” -säätimiä yhdessä. Keittoalue kytkeytyy pois päältä ja tehotoiminto peruutetaan automaattisesti.  Keittoalue palautuu sen alkuperäiseen asetukseen 5 minuutin kuluttua.  Jos alkuperäinen asetus on 0, se palautuu arvoon 9, kun on kulunut 5 minuuttia. Säätimien lukitseminen ...
  • Page 293 a) Ajastimen käyttö minuuttimuistuttimena Varmista, että keittotaso on päällä, jos valitset keittoalueen Huomaa: jotta voit käyttää minuuttimuistutinta, ainakin yhden alueen on oltava aktiivinen. Valitse alue koskettamalla kuumennusalueen valintasäädintä. Kun alue on vahvistettu, kosketa ajastimen säädintä. Muistuttimen osoitin alkaa vilkkua ja ajastimen näytöllä näkyy ”10”.
  • Page 294 b) Ajastimen asettaminen kytkemään yksi keittoalue pois päältä Aseta yksi alue Kosketa sen keittoalueen valintasäädintä, johon haluat asettaa ajastuksen. (esim. alue 3#) Nopeasti, ennen kuin näyttö lakkaa vilkkumasta, kosketa ajastimen säädintä. Muistuttimen osoitin alkaa vilkkua ja ajastimen näytöllä näkyy ”10”. Aseta aika koskettamalla ”-”...
  • Page 295 Tehonhallintatoiminto Induktioliedelle voidaan asettaa enimmäistehoja valitsemalla eri tehoalueita. Tnduktioliedet pystyvät rajoittamaan automaattisesti toimintaansa pienemmälle teholle ylikuormitusriskin välttämiseksi. Lämmitysalueille ei tarvitse laittaa mitään keittoastioita. Suosittelemme, että määrittäminen aloitetaan 5 sekunnin kuluessa virran kytkemisestä. Tehon määritystilaan on siirryttävä 60 sekunnin kuluessa, jotta voit siirtyä tehonhallintatoimintoon. Tehonhallintatoimintoon siirtyminen 1.
  • Page 296 Vahvistus – tehonhallintatoiminto Kun haluttu tehonmääritystila on valittu, paina Tehotila on määritetty onnistuneesti, kun ajastimen lukkokuvaa. ilmaisin lakkaa vilkkumasta. Tehonhallintatoiminnosta poistuminen Katkaise liedestä virta määritysten tekemisen jälkeen Liesi sammuu sen jälkeen. ja kytke virta uudelleen. FI-14...
  • Page 297 Keittoastioiden valinta Valurauta Ruostumaton Valurautapannu Valurautakeitin Emaloitu Emaloitu öljypaistoon teräs vesipannu, keittoastia ruostumatonta terästä Parilapannu Sinulla voi olla useita erilaisia keittoastioita 1. Tämä induktiokeittotaso voi tunnistaa erilaisia keittoastioita, jotka voit testata käyttämällä jotain seuraavaa menetelmää: Aseta astia keittoalueelle. Jos vastaava keittoalue näyttää tehotason, silloin keittoastia on sopiva.
  • Page 298 5. Jos ferromagneettinen osa peittää vain osittain kattilan pohjan, ainoastaan ferromagneettinen alue lämpiää ja loppuosa pohjasta ei mahdollisesti lämpene riittävästi kypsennystä varten. 6. Jos ferromagneettinen alue ei ole homogeeninen vaan siinä on muita materiaaleja kuten alumiinia, tämä voi vaikuttaa lämmitykseen ja kattilan havaitsemiseen. Jos kattilan pohja muistuttaa alla olevia kuvia, kattilaa ei ehkä...
  • Page 299: Vikanäyttö Ja Tarkastus

    Puhdistaminen ja ylläpitohuolto Induktiokeittotason pinta voidaan puhdistaa helposti seuraavalla tavalla: Likatyyppi Puhdistusmenetelmä Puhdistusmateriaalit Upota sieni kuumaan veteen ja pyyhi Kevyt Puhdistussieni kuivaksi Levitä alueelle valkoista etikkaa ja pyyhi Renkaat ja Lasikeramiikalle sopiva pehmeällä liinalla tai käytä kaupallisesti kalkkijäämät erityisliima saatavilla olevaa tuotetta Käytä...
  • Page 300 Vikakoodi Ongelma Ratkaisu Ei automaattista palautusta Aseta näyttötaulun ja piirilevyn välinen liitäntä takaisin paikoilleen. Vaihda Yhteysvirhe. piirilevy tai näyttötaulu. 2) Erityinen vika ja ratkaisu Vika Ongelma Ratkaisu A Ratkaisu B Ei toimiteta virtaa. Ledi ei syty, kun laite Tarkasta, onko pistoke kytketään verkkoon.
  • Page 301 Asiakaspalvelu Jos tapahtuu häiriö, ennen myynnin jälkeiseen palveluun soittamista toimi seuraavasti: Tarkasta, että laite on liitetty kunnolla verkkoon Lue edellä kuvattu vika- ja näyttötaulukko Jos et vieläkään onnistu korjaamaan ongelmaa, sammuta laite, älä yritä purkaa sitä, ja soita myynnin jälkeiseen palveluun. Erityinen ilmoitus Tämän oppaan sisältö...
  • Page 302 Tuotetiedot kotitalouksien sähkökeittotasoille, jotka täyttävät vaatimukset komission asetuksessa (EU) Nro 66/201 Asento Symboli Arvo Yksikkö Mallin tunnistus Keittotason tyyppi: CI642C/E14U Keittoalueiden ja/tai vyöhykkeiden alueet määrä vyöhykkeet Induktiokeittoalueet Lämmitystekniikka (induktiokeittoalueet Induktiokeittovyöhykkeet ja keittovyöhykkeet, säteilevät säteilevät keittoalueet keittovyöhykkeet, kiinteät levyt) kiinteät levyt ø...
  • Page 303 Sikkerhetspåminnelse og vedlikehold:  ADVARSEL: Dette apparatet og dets tilgjengelige deler blir varme under bruk. Vær forsiktig så du ikke tar på noen varmeelementer.  Barn under 8 år må holdes borte fra apparatet med mindre de er under kontinuerlig oppsyn. ...
  • Page 304 Fjern alt søl fra lokket før du åpner det.  Overflaten på platetoppen må få tid til å kjøles ned før du stenger lokket.  Etter bruk slår du av elementet på platetoppen ved hjelp av bryteren. Ikke stol på kokekardetektoren. ...
  • Page 305: Kjære Kunde

    Kjære kunde: Takk for at du har kjøpt CANDY induksjonstopp. Vi håper du vil få glede av den i mange år framover. Les denne instruksjonsveiledningen grundig før du bruker platetoppen og oppbevar veiledningen på et trygt sted for framtidig referanse.
  • Page 306 I sin konstante søken etter å forbedre sine under. Det må være minst 50 mm plass produkter forbeholder CANDY seg retten til når rundt hullet. Benkeplaten skal være minst som helst å endre alle eventuelle tekniske,...
  • Page 307 3. Fest platetoppen til arbeidsbenken med Hvis kabelen er skadet eller må skiftes ut må bruk av de fire brakettene nederst på dette gjøres av en ettersalgstekniker og med platetoppen. Plasseringen av brakettene bruk av riktig verktøy, for å unngå mulige kan reguleres i henhold til tykkelsen på...
  • Page 308 Bruk av produktet Berøringskontroller  Kontrollene reagerer på berøring, å du trenger ikke bruke noen kraft.  Bruk fingerputen, ikke fingertuppen.  Du vil høre en pipelyd hver gang en berøring registreres.  Pass på at kontrollene alltid er rene og tørre og at det ikke er noen gjenstander (f.eks. et kjøkkenredskap eller en klut) som dekker til dem.
  • Page 309 Løft alltid kokekarene av induksjonstoppen – ikke dra dem bortover, da vil de kunne lage riper i glasset. Hvordan bruke Starte matlagingen Berør ON/OFF-kontrollen i tre sekunder. Når strømmen slås på, piper det en gang og alle displayer viser enten «–» eller «– –», noe som angir at induksjonstoppen er i ventemodus.
  • Page 310 Det skjer ingen oppvarming med mindre det befinner seg en egnet panne på kokesonen. Displayet slås automatisk av dersom det ikke plasseres en egnet panne på kokesonen innen 1 minutt. Avslutte matlagingen Berør kontrollvelgeren for kokesonen som du ønsker å slå Slå...
  • Page 311 Avbryte boost-funksjonen Trykk på «Boost» -kontrollen eller «-» -knappen for å avbryte Boost-funksjonen, deretter vil kokesonen gå tilbake til sin opprinnelige ELLER innstilling. Trykk på «-» og «+» -kontrollen sammen. Kokesonen slås av og boost-funksjonen avbrytes automatisk.  Kokesonen går tilbake til den opprinnelige innstillingen etter 5 minutter. ...
  • Page 312 a) Bruke timeren som minutteller Pass på at koketoppen er slått på, hvis du velger en kokesone Merk: du kan bruke minuttelleren, minst én sone skal være aktiv. Velg sonen ved å berøre kontrollvelgeren for kokesonen. Når sonen er bekreftet, berører du kontrollen på timeren.
  • Page 313 b) Innstilling av timeren for å slå av en kokesone Stille inn én sone: Berør kontrollvelgeren for kokesonen som du ønsker å stille inn timeren for. (f.eks sone 3#) På kort tid, før displayet slutter å blinke, berører du timerkontrollen. Tellerindikatoren vil begynne å blinke, og «10»...
  • Page 314 Strømstyringsfunksjon det er mulig å stille inn et maksimalt strømabsorpsjonsnivå for induksjonsplater, slik at man velger opp til forskjellige strømenheter. med introduksjonsplater kan man automatisk begrense seg selv for å jobbe ved lavere strøm, for å unngå faren for overbelastning. Du må...
  • Page 315 Bekreftelse av strømstyringsfunksjonen Når du har valgt ønsket strøminnstillingsmodus, Når timerindikatoren slutter å flimre, blir strømmodusen trykker du på “Lock”-tasten angitt. Avslutte strømstyringsfunksjonen Etter innstillingen må du kontrollere at strømmen Deretter slås platen av. kobles fra, og at den kobles til igjen. NO-14...
  • Page 316 Valg av kokekar Stekegryte i jern Rustfritt Jernpanne Jerngryte Emaljert kjele i Emaljert stål rustfritt stål kokekar Jernplate Du kan bruke en rekke forskjellige kokekar. 1. Denne induksjonstoppen kan identifisere en rekke kokekar, som du kan teste ved hjelp av en av disse metodene: Plasser kokekaret på...
  • Page 317 5. Hvis den magnetiske delen bare dekker bunnen av kokekaret delvis, vil bare dette området varmes opp. Resten av bunnen vil kanskje ikke varmes opp til en tilstrekkelig temperatur. 6. Hvis det magnetiske området ikke er homogent, men inneholder andre materialer slik som aluminium, vil dette kunne ha en innvikrning på...
  • Page 318: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Overflaten på induksjonstoppen kan enkelt rengjøres på følgende måte: Type skitt Rengjøringsmetode Rengjøringsmaterialer Legg i varmt vann og tørk tørt Vaskesvamp Hell litt eddik på området, tørk av en myk Ringer og Spesialklebemiddel for klut, eller bruk produkter som finnes i kalkavleiringer keramisk glass handelen.
  • Page 319 Feilkode Feil Løsning Ingen automatisk gjenoppretting Sett tilbake tilkoblingen mellom displaykortet og strømkortet. Skift ut Kommunikasjonsfeil. displaykortet eller skjermkortet. 2) Spesifikk feil og løsning Feil Feil Løsning A Løsning B Det er ikke noe strøm. LED-lyset tennes ikke når Sjekk at pluggen er satt enheten er koblet til.
  • Page 320 Kundeservice Hvis det skulle oppstå en feil ber vi deg om å kontrollere følgende før du kontakter ettersalgstjenesten: Sjekk at apparatet er korrekt koblet til stikkontakten Les feil- og displaytabellen over Hvis du fremdeles ikke klarer å løse problemet, slå av apparatet, ikke forsøk å demontere det, men ring Ettersalgstjenesten.
  • Page 321 Produktinformasjon for elektriske koketopper for hjemmebruk i samsvar med rådsdirektiv (EU) Nr. 66/201 Posisjon Symbol Verdi Enhet Modellidentifikasjon Type koketopp: CI642C/E14U Antall kokesoner og/eller områder soner områder Induksjonskokesoner Oppvarmingsteknologi Induksjonskokeområder (induksjonskokesoner og -områder, strålekokesoner strålekokesoner, solide plater) Solide plater ø...
  • Page 322 Sigurnosne napomene i održavanje:  UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom upotrebe. Obratite pozornost i ne dirajte dijelove koji se zagrijavaju.  Neka se djeca mlađa od 8 godina drže podalje od uređaja osim ako nisu pod stalnim nadzorom. ...
  • Page 323  Budući da se mogu zagrijati, metalne predmete, kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci tava ne smijete stavljati na površinu ploče za kuhanje. S poklopca treba ukloniti bilo kakav izljev prije otvaranja.  Površina ploče za kuhanje treba se ohladiti prije zatvaranja poklopca.
  • Page 324 Poštovani korisniče: Hvala vam na kupnji indukcijske ploče za kuhanje tvrtke CANDY. Nadamo se da će vam dati mnogo godina uspješnog rada. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama prije upotrebe ploče za kuhanje i čuvajte ga na sigurnom mjestu kako biste ga mogli ponovo pročitati.
  • Page 325 Ova je ploča za kuhanje posebno namijenjena 1. Napravite udubljenje na radnoj površini. upotrebi u kućanstvima. Dimenzije udubljenja prikazane su na Tvrtka CANDY stalno nastoji poboljšati svoje donjem dijagramu. Oko udubljenja treba biti proizvode i zadržava pravo preinake bilo kojeg prostor od najmanje 50 mm. Radna tehničkog, programskog ili estetskog vida...
  • Page 326 3. Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, to površinu pomoću četiri nosača na dnu treba obaviti tehničar službe za pomoć nakon ploče. Položaj nosača možete namjestiti prodaje, uz upotrebu odgovarajućih alata, kako prema debljini radne površine.
  • Page 327 Način rada proizvoda Tipke na dodir  Tipke reagiraju na dodir, tako da nije potreban pritisak.  Upotrijebite jagodicu prsta, a ne vrh. Oglasit će zvuk svaki put kad se zabilježi dodir.   Uvijek održavajte tipke za upravljanje čistima, suhima i pazite da ih ništa ne prekriva (npr. kućanski pribor ili krpa). Čak i malo vode može otežati rukovanje tipkama za upravljanje.
  • Page 328 Uvijek podižite lonce s indukcijske ploče za kuhanje – nemojte ga gurati jer može ogrepsti staklo. Kako koristiti? Započnite kuhanje Dodirnite tipku „ON/OFF“ (uključivanje / isključivanje) na tri sekunde. Nakon uključivanja zujalica se oglasi jedanput, svi zasloni prikazuju „–” ili „– –”, označavajući da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju spremnosti za rad.
  • Page 329 Do zagrijavanja ne dolazi ako na zoni za kuhanje nije postavljen prikladan lonac. Zaslon će se automatski isključiti nakon jedne minute, ako na njega nije postavljen prikladan lonac. Dovršite kuhanje Dodirnite tipku za upravljanje odabirom zone zagrijavanja koju želite isključiti. Isključite polje za kuhanje pomicanjem prema dolje na „0”...
  • Page 330 Poništavanje funkcije Boost Dodirnite tipku „Boost” ili „-” za isključenje funkcije Boost, polje za kuhanje vratit će se na izvornu postavku. Istodobno dodirnite „-” i „+”. Polje za kuhanje se isključuje i funkcija pojačanja automatski se poništava.  Zona kuhanja vraća se na izvornu postavku nakon 5 minuta. ...
  • Page 331 Vremenski programator Vremenski programator možete upotrebljavati na dva različita načina: a) Možete ga upotrebljavati kao brojač minuta. U tom slučaju, vremenski programator ne isključuje zone za kuhanje kad postavljeno vrijeme istekne. b) Možete namjestiti da se isključi jedno ili više polja za kuhanje nakon isteka namještenog vremena.
  • Page 332 b) Postavljanje vremenskog programatora za isključivanje jedne zone kuhanja Postavite jednu zonu Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja za koju želite postaviti vrijeme. (npr. zona 3#) Nakratko, prije nego zaslon prestane treperiti, dodirnite tipku vremenskog programatora. Indikator brojača počet će treperiti i na pokazivaču vremenskog programatora prikazat će se „10”.
  • Page 333 Funkcija regulacije snage raspona snage. razini snage radi eštanja snage unutar 60 sekundi. Za pristupanje funkciji regulacije snage . U ovoj fazi istodobno pritisnite tipke „Boost“ i „Lock“. 2. Pritisnite tipku „Lock“. Simbol „S“ u zoni #2. 3. Ponovno pritisnite tipke „Boost“ i „Lock“ u isto vrijeme.
  • Page 334 Nakon odabira željenog pritisnite tipku „Lock“ Izlaz iz funkcija regulacije snage Nakon namještanja odspojite napajanje i ponovno ga spojite. HR-14...
  • Page 335 Odabir posuđa za kuhanje Željezna tava Nehrđajući Željezna Željezni Emajlirani Emajlirana za prženje na čelik: čajnik čajnik od tava posuda za ulju nehrđajućeg kuhanje čelika Željezna zdjela Možete imati brojne različite posude za kuhanje 1. Indukcijska ploča za kuhanje može prepoznati razne posude za kuhanje, a to možete testirati jednim od sljedećih načina: Postavite posudu u zonu kuhanja.
  • Page 336 5. Ako feromagnetski dio samo djelomično prekriva dno lonca, zagrijavat će se samo feromagnetsko područje, a ostatak dna možda se neće zagrijati na temperaturu dostatnu za kuhanje. 6. Ako feromagnetsko područje nije homogeno nego sadrži i druge materijale kao što je primjerice aluminij, to može utjecati na zagrijavanje i prepoznavanje lonca na ploči za kuhanje.
  • Page 337: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Površinu indukcijske ploče za kuhanje možete jednostavno očistiti na sljedeći način: Vrsta Način čišćenja Sredstva za čišćenje onečišćenja Svjetlo Uronite u vruću vodu i obrišite Spužva za čišćenje Nanesite bijeli ocat na to područje, Specijalno ljepilo za keramičko Obruči i kamenac obrišite mekanom krpom ili rabite staklo...
  • Page 338 Kôd greške Problem Rješenje Nema automatskog oporavka Napon napajanja ispod je nazivnog Provjerite je li opskrba strujom normalna. napona. Uključite uređaj ako je opskrba strujom Napon napajanja iznad je nazivnog normalna. napona. Ponovno umetnite priključak između zaslonske ploče i ploče za napajanje. Greška u komunikaciji.
  • Page 339 Ukoliko Problem Rješenje A Rješenje B Provjerite priključak. Zone zagrijavanja iste strane Greška spajanja ploče (kao što su prva i druga za napajanje i zaslonske zona) prikazat „u“. ploče. Zamijenite zaslonsku Zaslonska ploča ploču. komunikacijskog dijela je oštećena. Glavna ploča je Zamijenite ploču za napajanje.
  • Page 340 Informacije o proizvodu električna ploča za kuhanje u kućanstvu u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/201. Položaj Simbol Vrijednost Jedinica Identifikacija modela Vrsta ploče za kuhanje CI642C/E14U Broj zona i/ili površina za kuhanje zone površine indukcijske zone za kuhanje Tehnologija zagrijavanja (indukcijske Indukcijske površine za zone za kuhanje i površine za kuhanje,...
  • Page 341 Observații privind siguranța și întreținerea:  AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile devin fierbinți în timpul funcționării. Încercați să nu atingeți elementele de încălzire.  Copiii cu vârste sub 8 ani nu trebuie lăsați în apropierea aparatului dacă nu sunt permanent supravegheați. ...
  • Page 342  Obiectele metalice, ca de exemplu cuțite, furculițe, linguri și capace de tigaie nu trebuie amplasate pe suprafața plitei deoarece pot deveni fierbinți. Orice substanțe scurse trebuie curățate de pe capac înainte de a-l deschide.  Suprafața plitei trebuie să se poată răci înainte de a închide capacul.
  • Page 343: Prezentarea Produsului

    Plita cu inducție poate fi folosită pentru orice tip de gătire, datorită zonelor de gătire electromagnetice și a butoanelor micro-computerizate, precum și a multiplelor funcții, devenind astfel alegerea ideală pentru familiile moderne. Fabricată cu materiale importate special, plita cu inducție CANDY este extrem de ușor de folosit, durabilă și sigură. Principiul de funcționare Plita cu inducție cuprinde o bobină, o plită...
  • Page 344 în diagrama de mai jos. Se va În încercarea permanentă de a-și îmbunătăți lăsa un spațiu de minim 50 mm în jurul produsele, CANDY își rezervă dreptul de a găurii. Blatul de lucru trebuie să aibă cel modifica oricând orice aspecte tehnice, de puțin 30 mm grosime și să...
  • Page 345 3. Fixați plita pe blatul de lucru folosind cele În cazul în care cablul este deteriorat sau patru colțare de la baza plitei. Poziția trebuie înlocuit, această acțiune poate fi colțarelor poate fi reglată în funcție de realizată doar de un tehnician post-vânzări, utilizând instrumentele corespunzătoare, astfel grosimea blatului.
  • Page 346 Operarea produsului Comenzi tactile Comenzile răspund la atingere, astfel încât nu trebuie să aplicați presiune.  Folosiți amprenta degetului, nu vârful acestuia.   Veți auzi un sunet de fiecare dată când se aplică o atingere.  Asigurați-vă că suprafețele comenzilor sunt întotdeauna curate, uscate și că nu există niciun obiect (de exemplu, o ustensilă...
  • Page 347: Mod De Utilizare

    Ridicați întotdeauna vasele de pe plita cu inducție – nu le glisați pe plită, deoarece acestea pot zgâria sticla. Mod de utilizare Începe sa gatesti! Atingeți butonul ON/OFF timp de trei secunde. După pornire, soneria emite un semnal sonor o dată, toate afișajele afișează „-” sau „- -”, indicând faptul că...
  • Page 348 Procesul de încălzire nu are loc decât dacă există un vas potrivit pe zona de gătit. Afișajul se va stinge automat după 1 minute dacă nu este așezat niciun vas potrivit pe aceasta. Termină de gătit Atingeți butonul de selectare a zonei de încălzire pe care doriți să...
  • Page 349 Atingând comanda de impuls B, indicatorul de zonă indică „P”, iar puterea ajunge la Max. Anulați funcția Boost Atingând butonul „Boost” (Amplificare) sau butonul „-” pentru a anula funcția Boost (Amplificare), zona de gătit va reveni la setarea inițială. Atingând împreună comenzile „-” și „+”. Zona de gătit se oprește și funcția de impuls se anulează...
  • Page 350 Buton pentru temporizator Puteți utiliza temporizatorul în două moduri diferite: a) Îl puteți utiliza ca un monitor de minute. În acest caz, temporizatorul nu va opri nicio zonă de gătit atunci când timpul setat a expirat. b) Îl puteți seta să dezactiveze una sau mai multe zone de gătit după terminarea orei setate. Temporizatorul maxim este de 99 min.
  • Page 351 b) Setarea temporizatorului pentru a opri o zonă de gătit Setați o zonă Atingeți butonul de selectare a zonei de încălzire pentru care doriți să setați temporizatorul (de exemplu, zona 3#). În scurt timp, înainte ca afișajul să nu mai lumineze intermitent, atingeți comanda temporizatorului.
  • Page 352 de energie diferite. putere mai redus, pentru a evita riscul conectarea la alimentare. ntru a intra în Simbolul „S” va fi În va fi indicatorul temporizatorului. Pentru a comuta la alt nivel niveluri de putere, de la „7,2” la „2,5”. Indicatorul cronometrului va indica unul dintre acestea.
  • Page 353 modul de alimentare este setat cu succes. Apoi plita se va opri. -o din nou. RO-14...
  • Page 354 Alegerea vaselor de gătit Vase din fontă Vase din oțel Vase din Ibric din Ibric din oțel Ustensilă de pentru prăjirea inoxidabil fontă fontă inoxidabil gătit din în ulei emailat email Tavă din fontă Puteți avea mai multe vase diferite de gătit. 1.
  • Page 355 5. Dacă partea feromagnetică acoperă doar parțial baza vasului, doar zona feromagnetică se va încălzi, iar restul bazei ar putea să nu ajungă la o temperatură suficientă pentru gătit. 6. Dacă zona feromagnetică nu este omogenă și prezintă alte materiale, precum aluminiul, acest lucru ar putea afecta încălzirea și detectarea vasului.
  • Page 356 Curățare și întreținere Suprafața plitei cu inducție poate fi curățată ușor după cum urmează: Tipul murdăriei Metoda de curățare Materiale de curățenie Lumină Scufundați în apă caldă și ștergeți Burete Aplicați oțet alb pe zonă, ștergeți cu o Adeziv special pentru sticlă Cercuri și calcar cârpă...
  • Page 357 Cod de Problemă Soluție eroare Lipsă recuperare automată Inspectați dacă alimentarea cu curent Tensiunea de alimentare este peste este normală. tensiunea nominală. Porniți după ce curentul revine la normal. Reintroduceți conexiunea dintre placa de afișare și placa de alimentare. Înlocuiți Eroare de comunicare.
  • Page 358 Posibilă Problemă Soluția A Soluția B Verificați conexiunea. Zonele de încălzire de pe Defecțiune la placa de aceeași parte (cum ar fi alimentare și la placa de prima și a doua zonă) ar afișaj conectată. afișa „u”. Înlocuiți placa de Panoul de afișare al afișare.
  • Page 359 Informații despre produs pentru plite de gătit electrice de uz casnic conforme cu Regulamentul (UE) nr. 66/201 al Comisiei Poziție Simbol Valoare Unitate Identificarea modelului Tipul de plită de gătit CI642C/E14U Numărul de zone și/sau suprafețe de Zone gătit Suprafețe Zone de gătit cu inducție Tehnologia de încălzire (zone de gătit Suprafețele de gătit cu...
  • Page 360 Biztonsági emlékeztető és karbantartás:  FIGYELEM! A készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket.  8 éven aluli gyermekek csak folyamatos felnőtt felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.  A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő...
  • Page 361  Ne helyezzen fémtárgyakat, például késeket, villákat, kanalakat, vagy edényfedőket a főzőlapra, mivel ezek felforrósodhatnak. A fedél felnyitása előtt tisztítsa meg azt a kifolyt ételtől vagy folyadékoktól.  A fedél lezárása előtt hagyja kihűlni a főzőlapot.  Használat után kapcsolja ki a főzőlapot. Ne várja meg, hogy az edényérzékelő...
  • Page 362: A Termék Bemutatása

     VIGYÁZAT: főzés során ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A rövid ideig tartó főzési folyamatokat folyamatosan felügyelni kell. Tisztelt vásárlónk! Köszönjük, hogy megvásárolta a CANDY indukciós főzőlapot. Reméljük, termékünket hosszú évekig megelégedéssel fogja használni. Kérjük, a főzőlap használata előtt alaposan olvassa el használati utasítást, és tartsa azt biztos helyen.
  • Page 363 Termékeink folyamatos fejlesztése érdekében a felületébe. A lyuk körül hagyjon legalább 50 CANDY fenntartja a készülék műszaki és mm szabad helyet. A pult legyen legalább esztétikai jellemzői módosításának jogát. 30 mm vastag, és hőálló anyagú.
  • Page 364 3. A főzőlap alján található négy szerelvény A balesetek elkerülése érdekében a sérült segítségével rögzítse azt a pulthoz. A kábel cseréjét kizárólag az értékesítés utáni szerelvények a pult vastagságától függően szerviz technikusa végezheti, a megfelelő állíthatók. szerszámokkal. Rögzítőelem Ha a készüléket közvetlenül a hálózati áramhoz csatlakoztatja, lássa el többpólusú...
  • Page 365 Termék működtetése Érintőszenzor A vezérlők érintésre reagálnak, így nem kell nyomást gyakorolnia.   Használja az ujjbegyét az ujja hegye helyett.  Minden egyes érintés regisztrálásakor sípolást fog hallani.  Győződjön meg arról, hogy a kezelőszervek mindig tiszták, szárazak, és nincs rajtuk semmilyen tárgy (pl. edény vagy rongy).
  • Page 366 Mindig emelje fel az edényeket az indukciós főzőlapról – ne csúsztassa, különben megkarcolhatja az üveget. Hogyan kell alkalmazni Főzés megkezdése Érintse meg a BE/KI kapcsolót három másodpercig. Bekapcsolás után a hangjelzés egyszer megszólal, és minden kijelzőn megjelenik a „-” vagy „- -” felirat, jelezve, hogy az indukciós főzőlap készenléti üzemmódba lépett.
  • Page 367 A kijelző 1 perc elteltével automatikusan kikapcsol, ha nincs megfelelő edény elhelyezve. Főzés befejezése Érintse meg a kikapcsolni kívánt főzőzóna vezérlőjét. Kapcsolja ki a főzőzónát a „0” -ig görgetéssel vagy a „-” és a „+” vezérlőelem együttes megérintésével. VAGY Győződjön meg róla, hogy a kijelzőn a „0” látható. Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI kapcsoló...
  • Page 368 A Boost funkció megszakítása A Boost funkció törléséhez érintse meg a „Boost” vezérlőt vagy a „-” gombot, és a főzőzóna visszaáll az eredeti beállításra. VAGY Érintse meg együtt a „-” és a „+” vezérlőelemet. A főzőzóna kikapcsolása és a boost funkció automatikus kikapcsolása.
  • Page 369 a) Az időzítő használata emlékeztetőként Győződjön meg róla, hogy a főzőlap be van kapcsolva, amikor főzőzónát választ. Megjegyzés: az időzítő használatához legalább egy zónának aktívnak kell lennie. Válassza ki a zónát a főzőzóna vezérlőjének megérintésével. A zóna megerősítése után érintse meg az időzítő vezérlését.
  • Page 370 b) Az időzítő beállítása egy főzőzóna kikapcsolására Egy zóna beállítása Érintse meg az időzíteni kívánt főzőzóna vezérlőjét (pl. 3. zóna). Mielőtt a kijelző abbahagyná a villogást, rövid időn belül érintse meg az időzítő vezérlőjét. Az időzítő jelzőfénye villogni kezd, és a „10” felirat jelenik meg az időzítő kijelzőjén.
  • Page 371 Teljesítménykezelési funkció teljesítményfelvételét. automatikusan adott, Javasoljuk, hogy az áramellátás csatlakoztatása után 5 másodpercen belül kezdje el a beállítást. A teljesítménykezelési funkció bekapcsolásához 60 másodpercen belül be kell lépnie a teljesítménybeállítási üzemmódba. Teljesítménykezelési funkció elérése 1. Felhívjuk figyelmét, hogy ne kapcsolja be Az „S”...
  • Page 372 A kívánt teljesítménybeállítási üzemmód kiválasztása után nyomja meg a „Zárolás” gombot a rendszer sikeresen beállította a teljesítménymódot. Kilépés a teljesítménykezelési funkcióból A beállítás után válassza le a készüléket a hálózati kikapcsol. tápellátásról, majd csatlakoztassa újra. HU-14...
  • Page 373 Főzőedények választéka Vasserpenyő Olaj sütés Rozsdamentes Zománcozott Zománcozott vasserpenyőben főzőeszköz acél teáskanna rozsdamentes acél teáskanna Vas lap Számos különböző főzőedénnyel rendelkezhet. 1. Jelen indukciós főzőlap felismeri a különböző főzőedényeket, melyeket az alábbi módszerekkel tesztelhet: Helyezze az edényt a főzőzónára. Ha az adott főzőzónán megjelenik a teljesítményszint, az edény megfelelő.
  • Page 374 5. Ha a ferromágneses rész csak részben fedi az edény alját, csak a ferromágneses rész fog felmelegedni, az edény aljának többi része nem feltétlenül melegszik fel a főzéshez megfelelő hőmérsékletre. 6. Ha a ferromágneses rész nem homogén, hanem más anyagokat is tartalmaz, az befolyásolhatja a melegedést és az edény észlelését.
  • Page 375 Tisztaság és karbantartás Az indukciós főzőlap felülete könnyen megtisztítható az alábbi módszerrel: Szennyeződés Tisztítási módszer Tisztítóanyagok típusa Alacsony Merítse forró vízbe, majd törölje szárazra Tisztítószivacs Öntsön fehér ecetet a területre, majd egy Egyedi ragasztó Gyűrűk és vízkő puha kendő vagy kereskedelmi termék kerámiaüvegekhez segítségével törölje le Az üledék eltávolításához használjon...
  • Page 376 Hibakód Hiba Megoldás Nincs automatikus visszaküldés Vizsgálja meg, hogy megfelelő-e az áramellátás. A tápfeszültség meghaladja a névleges feszültséget. Kapcsolja be, miután az áramellátás rendeződött. Állítsa vissza a kapcsolatot a kijelző és a tápegység között. Cserélje ki a Kommunikációs hiba. tápegységet vagy a kijelzőt. 2) Speciális hiba és megoldás Hiba Hiba...
  • Page 377 A fő panel Cserélje ki a tápegységet. meghibásodott. A ventilátormotor rendellenes A ventilátormotor Cserélje ki a ventilátort. hangot ad. meghibásodott. A fentiek a gyakori hibák ellenőrzésére szolgálnak. Kérjük, ne szerelje szét a készüléket, hogy elkerülje a veszélyeket és az indukciós főzőlap bármilyen károsodását.
  • Page 378 A Bizottság 66/201/EU rendelete szerinti termékinformációk háztartási elektromos tűzhelyekhez Pozíció Érték Egység A modell azonosítója A tűzhely típusa CI642C/E14U A főzőzónák és/vagy főzőterületek Zónák száma Területek Indukciós főzőfelület A hő előállításának elve (indukciós Indukciós főzési területek főzőfelület/főzőlap, hősugárzós Hősugárzós főzőfelület főzőfelület, tömör lemez)
  • Page 379 Lembrete de segurança e manutenção:  AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências.  As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho, a menos que tenham uma supervisão contínua. ...
  • Page 380  Após a utilização, desligue o elemento de placa com o respetivo controlo. Não confie no detetor de panelas.  Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
  • Page 381: Apresentação Do Produto

    Caro Cliente: Obrigado por comprar a placa de indução CANDY. Esperamos que preste muitos anos de bons serviços. Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a placa e guarde-o num local seguro para consulta futura.
  • Page 382 Na sua constante procura para melhorar os Deve ser deixado um espaço mínimo de seus produtos, a CANDY reserva-se o direito de 50 mm à volta do buraco. A bancada deve modificar qualquer aspeto técnico, de programa ter, no mínimo, 30 mm de espessura e ser...
  • Page 383 NB: Por razões de segurança, o Se o cabo estiver danificado ou caso seja necessário substituí-lo, tal deve ser efetuado espaço entre a placa e qualquer por um técnico de pós-venda utilizando as armário acima deve ser de, no mínimo, ferramentas adequadas, de modo a evitar 760 mm.
  • Page 384 Funcionamento do produto Comandos táteis  Os comandos respondem ao toque, para que não tenha de aplicar qualquer pressão.  Utilize a parte da impressão digital do seu dedo, não a ponta. Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado. ...
  • Page 385: Como Utilizar

    Levante sempre panelas da placa de indução, não as arraste, pois podem riscar o vidro. Como utilizar Começar a cozinhar Toque no comando LIGAR/DESLIGAR durante três segundos. Após ligar, o sinal sonoro soa uma vez, todos os ecrãs mostram "-" ou "- -", indicando que a placa de indução entrou no modo de espera.
  • Page 386 Terminar de cozinhar Toque no comando de seleção da zona de aquecimento que pretende desligar. Desligue a zona de cozedura deslizando para "0" ou tocando em conjunto "-" e "+". Certifique-se de que o visor mostra "0". Desligue completamente a placa tocando no comando LIGAR/DESLIGAR.
  • Page 387 C a n c e l a r a f u n ç ã o B o o s t Toque no comando "Boost" ou no botão "-" para cancelar a função Boost; a zona de cozedura voltará à sua configuração original. Tocando nos comandos "-"...
  • Page 388 Comando do temporizador Pode utilizar o temporizador de duas formas diferentes: Pode utilizá-lo como um contador de minutos. Neste caso, o temporizador não desliga nenhuma zona de cozedura quando a hora definida estiver ativada. Pode configurá-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura após o tempo definido ter terminado. O tempo máximo do temporizador é...
  • Page 389 C o n f i g u r a r o t e m p o r i z a d o r p a r a d e s l i g a r u m a z o n a d e c o z e d u r a Definir uma zona Tocando no comando de seleção da zona de aquecimento para a qual pretende definir o temporizador.
  • Page 390 Função de gestão da potência é possível definir um nível máximo de absorção de potência para a placa de indução, escolhendo até diferentes gamas de potência. as placas de indução têm a capacidade de se limitarem automaticamente de modo a trabalhar a uma potência inferior, para evitar o risco de sobrecarga.
  • Page 391 Confirmação da Função de gestão da potência Após a seleção do modo de definição da potência Quando o indicador do temporizador deixa de piscar, desejado, prima a tecla "Lock" o modo de potência está definido com sucesso. Função de gestão da potência de saída Após a definição, certifique-se de que desliga e volta Em seguida, a placa será...
  • Page 392 Seleção de recipientes para cozinhar Aço inoxidável Panela de ferro Chaleira de Chaleira de aço Utensílio de Frigideira de ferro ferro inoxidável cozinha esmaltado esmaltado Grelhador de ferro Pode utilizar vários utensílios de cozinha diferentes 1. Esta placa de indução pode identificar uma grande variedade de utensílios de cozinha, podendo ser testados utilizando um dos seguintes métodos: Coloque o recipiente na zona de cozedura.
  • Page 393 5. Se a parte ferromagnética cobrir apenas parcialmente a base da panela, apenas a área ferromagnética aquecerá, o resto da base pode não aquecer a uma temperatura suficiente para cozinhar. 6. Se a área ferromagnética não for homogénea, mas apresentar outros materiais como o alumínio, isto pode afetar o aquecimento e a deteção da panela.
  • Page 394: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção A superfície da placa de indução pode ser facilmente limpa da seguinte forma: Tipo de Método de limpeza Materiais de limpeza contaminação Esponja de limpeza Aplique água quente e limpe Aplique vinagre branco na zona, limpe Adesivo especial para vidro Anéis e calcário com um pano macio ou utilize um cerâmico...
  • Page 395 Aguarde até que a temperatura do IGBT volte ao normal. Toque no botão "ON/OFF" para Temperatura elevada do IGBT. reiniciar a unidade. Verifique se a ventoinha funciona sem problemas; caso contrário, substitua a ventoinha. A tensão de alimentação é inferior à Verifique se o fornecimento de energia tensão nominal.
  • Page 396 Prima o botão "ON/OFF" para reiniciar a unidade. Falha de ligação entre a Verifique a ligação. As zonas de aquecimento do placa de alimentação e a mesmo lado (por exemplo, a primeira e a segunda zona) placa do visor; exibem "u". A peça de comunicação da Substitua a placa do visor.
  • Page 397: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de Apoio ao Cliente Se ocorrer uma falha, antes de contactar o Serviço Pós-venda, efetue o seguinte: Verifique se o aparelho está ligado corretamente Leia a tabela de falhas e de visualização acima Se não conseguir resolver o problema, desligue o aparelho, não tente desmontá-lo, e contacte o Serviço Pós-venda.
  • Page 398 Informação sobre produtos para placas elétricas domésticas em conformidade com o Regulamento (UE) n.º 66/2014 da Comissão Posição Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo Tipo de placa: CI642C/E14U zonas Número de zonas de cozedura e/ou áreas áreas Tecnologia de aquecimento Zonas de cozedura por indução (zonas de cozedura por indução...

Table of Contents