EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2200 PMC 55.05.026...
Page 7
skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................12...
The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility of class A Class A equipment in those locations, due to conducted as well as radiated disturbances. For more informations, check the chapter: RATING PLATE or TECHNICAL SPECIFICATIONS.
INSTALLATION 1.9 Disposal Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In conformity to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation according to national law, electrical equipment must be collected separately and disposed of through an authorised recovery and disposal centre at the end of its life cycle.
INSTALLATION The electrical connections must be made by skilled technicians with the specific professional and technical qualifications and in compliance with the regulations in force in the country where the equipment is installed. 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding.
Page 14
INSTALLATION 2.4.3 Connection for MIG/MAG welding Torch socket Power cable Positive power socket (+) Signal cable Connector Connect the MIG/MAG torch to the central adapter, ensuring that the fastening ring is fully tightened. Connect the water pipe (red coloured) of the torch to the inlet quick connector (red coloured - symbol ) of the cooling unit.
Page 15
INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Open the right side cover. Check that the roller groove is consistent with the diameter of the wire you wish to use. Unscrew the ring nut from the spindle and insert the wire spool. Insert also the spool pin, insert the spool, reposition the ring nut and adjust the friction screw.
SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Not used Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch.
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system. 4.2 Test screen When the side panel (coil compartment) is open, the welding operations are inhibited.
EQUIPMENT USE 4.4 MMA process main screen Measurements Welding parameters Functions Measurements During the welding operation, the real current and voltage measurements are shown on the LCD display. Welding current Welding voltage Welding parameters Welding parameters Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device...
Page 20
EQUIPMENT USE MMA synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the type of electrode used. Selecting the correct arc dynamics enables maximum benefit to be derived from the power source to achieve the best possible welding performances. Standard Cellulosic Steel...
EQUIPMENT USE MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step post-gas time. 4 Step slope descent and starts post-gas time. Bilevel leads to the pre-gas time, the striking of the arc and welding with the initial current. The first release leads the arc while the gas continues to flow for the post-gas time.
Page 22
EQUIPMENT USE Heading MIG/MAG Allows the display of certain pieces of important information relating to the selected process. Synergic curve selected Type of filler metal Wire diameter Type of gas Welding parameters Welding current Workpiece thickness Corner bead "a" Welding voltage Welding parameters ( Basic screen) Welding parameters Parameter icon...
EQUIPMENT USE Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. 4 Step Crater filler Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and controlled by speed set by the "initial increment"...
EQUIPMENT USE Material type/Gas type synergy selection screen Welding program (BöhlerArc/UniversalArc) Material/gas selection Wire diameter Heading Welding program Welding program Allows the selection of the welding program BöhlerArc UniversalArc Material/gas selection Lets you select: • Type of filler metal • Type of gas Wire diameter Allows selection of the wire diameter used (mm).
EQUIPMENT USE Programs (JOB) Functions Selected program number Main parameters of the selected program Description of the selected program Heading See the "Main screen" section Program storage for at least a second. Select the required program (or the empty memory) by rotating the encoder. Memory empty Program stored Introduce a description of the program.
Page 26
SETUP Program retrieval Select the required program by rotating the encoder. Only the memories location occupied by a program are retrieved, while the empty ones are automatically skipped. Program cancellation Select the required program by rotating the encoder. 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Permits set-up and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system.
SETUP 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up. Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations.
Page 28
SETUP Arc detachment voltage Allows you to set the voltage value at which the electric arc switch-off is forced. In the spot welding phase, for example, a low arc detachment voltage reduces re-striking of the arc when moving the Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode Minimum...
Page 29
SETUP Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be displayed. HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding. EN 1011-1 Guard limits parameters. Allows the accurate control of the various welding phases. 5.1.2 List of set up parameters (TIG) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up.
Page 30
SETUP Regulation step Allows the regulation of a parameter with a step that can be personalised by the operator. Minimum Maximum Default Imax External parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Allows the management of the external parameter 1, 2, 3, 4 (minimum value, maximum value, default value, parameter selected).
Page 31
SETUP Wire speed Allows the regulation of the wire feed rate. Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22.0 m/min Current Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Imax Workpiece thickness Allows the thickness of the part being welded to be set. Corner bead "a"...
Page 32
SETUP Post-gas Minimum Maximum Default 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsed) Permit adjustment of the duty cycle in double pulse. Minimum Maximum Default 10 % 90 % 50 % Double pulsed Allows regulation of the pulsation amplitude. Minimum Maximum Default...
Page 33
SETUP Initial increment time Lets you set the initial increment time. Lets you automate the "crater filler" function. Minimum Maximum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Crater filler time Lets you set the "crater filler" time. Lets you automate the "crater filler" function. Minimum Maximum Default...
Page 34
SETUP Compensated average voltage Lets you set welding voltage. Displacement speed reference constant Reference constant for all welding processes Value of the movement speed of the torch to which the system refers to perform the calculations of the welding parameters Welding speed Lets you set welding speed.
Page 35
SETUP It allows the management of the channels of the digital torch. Value Default Callback function 0/off 1/I1 Current Program retrieval 3/CH3 4/CH4 5/STD Wire speed It allow wire speed regulation (during wire loading phase). Minimum Maximum Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Circuit resistance calibration...
Page 36
SETUP 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation It allows you to constantly view the value of a parameter on the 7-segment display. Select the required parameter by rotating the encoder. 5.2.2 Interface personalisation (Set up 500) Allows the parameters to be customized on the main menu. A A llows the selection of the required graphic interface.
SETUP MIG/MAG Welding parameters Functions XP MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551). Set a numerical code (password) by rotating the encoder.
SETUP Control panel functions The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by rotating the encoder and entering the correct password. Confirm the operation by pressing the encoder key. Unlock the control panel definitively by entering set-up (follow the instructions given above) and bring back parameter 551 to "off".
SETUP 5.2.6 Guard limits (Set up 801) Allows the accurate control of the various welding phases. Refer to section "Guard limits (Set up 801)". Warning limits Guard limits Welding current Welding voltage Gas flow reading Robot movement speed Current reading (motor 1) Current reading (motor 2) Coolant flow reading Wire speed reading...
ACCESSORIES Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel. Passing one of the alarm limits causes a visual signal to appear on the control panel and the immediate blockage of the welding operations. It is possible to set start and end of welding filters to prevent error signals during the striking and extinction of the arc (consult the "Set up"...
ALARM CODES 7.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre. 8.
Page 42
ALARM CODES System power supply fault Coolant shortage Emergency switch (Automation and Gas shortage robotics) Wire stuck (Automation and robotics) robotics) External flow switch fault (Automation Anti-collision (Automation and robotics) and robotics) Current level exceeded (Lower limit) Current level exceeded (Upper limit) Voltage level exceeded (Lower limit) Voltage level exceeded (Upper limit) Speed limit exceeded (Lower limit)
TROUBLESHOOTING System configuration alarm System configuration alarm E99.9 E99.10 Memory fault System configuration error E99.11 E99.12 skip 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. »...
TROUBLESHOOTING » Incorrect or worn rollers. » Replace the rollers. » Faulty wire feeder. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. »...
Page 45
TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
Page 46
TROUBLESHOOTING » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. »...
OPERATING INSTRUCTIONS skip 10. OPERATING INSTRUCTIONS 10.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents. Choosing the electrode The diameter of the electrode to be used depends on the thickness of the material, the position, the type of joint and the type of preparation of the piece to be welded.
OPERATING INSTRUCTIONS To improve the quality of the filling at the end of the welding bead it is important to control carefully the down slope of the current Under many operating conditions, it is useful to be able to use two preset welding currents and to be able to switch easily from one to the other (BILEVEL).
Page 49
OPERATING INSTRUCTIONS The electrode must be sharpened as shown in the figure. Filler metal The filler rods must have mechanical characteristics comparable to those of the parent metal. Do not use strips obtained from the parent metal, since they may contain working impurities that can negatively affect the quality of the welds.
Page 50
OPERATING INSTRUCTIONS Methods In MIG welding, two main metal transfer mechanisms are present and they can be classified according to the means by which metal is transferred from the electrode to the workpiece. The first process, called “SHORT-ARC”, starts with the electrode in direct contact with the weld pool, producing a short circuit that melts the wire.
Page 51
OPERATING INSTRUCTIONS Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. Voltage arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 53
OPERATING INSTRUCTIONS Gases MIG-MAG welding is defined mainly by the type of gas used: inert for MIG welding (Metal Inert Gas), active for MAG welding (Metal Active Gas). - Carbon dioxide (CO ) Using CO as shielding gas gives high penetration and a high feed speed, resulting in good mechanical properties and low operating costs.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics URANOS NX 2200 PMC U.M. Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Slow blow line fuse Slow blow line fuse (MMA) Slow blow line fuse (TIG) Slow blow line fuse (MIG/MAG) Communication bus DIGITAL Maximum input power (MMA)
skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................59 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................59 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................59 1.3 Protezione da fumi e gas .............................60 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................61 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................61 ............................61 ........................61 1.8 Grado di protezione IP..............................62 1.9 Smaltimento..................................63 2.
1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. ventilatori, ruote dentate, rulli e alberi, bobine di filo. Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo.
1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
INSTALLAZIONE 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico •...
INSTALLAZIONE Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza. 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti.
Page 65
INSTALLAZIONE Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu). 2.4.3 Collegamento per saldatura MIG/MAG Presa torcia Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale fissaggio.
Page 66
INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Aprire il cofano laterale destro. Controllare che la gola del rullino coincida con il diametro del filo che si desidera utilizzare. Premere il pulsante di avanzamento filo per caricare il filo nella torcia. Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore.
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Non utilizzato Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG: Connessione cavo di massa Processo MIG/MAG: Connessione dispositivo cambio tensione Presa negativa di potenza (-) Processo MMA:...
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Display LCD e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas. 4.2 Schermata di test Quando il pannello laterale (vano bobina) è aperto, le operazioni di saldatura vengono inibite. Sul display LCD compare la schermata di test. Avanzamento filo Test gas Pannello laterale aperto Intestazione...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.4 Schermata principale processo MMA Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Sinergia MMA Standard Cellulosico Acciaio Alluminio Ghisa (Basico/Rutilico) dalle condizioni di saldatura, dalle numerevoli applicazioni possibili. 4.5 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Processo di saldatura TIG DC MIG/MAG Standard MIG/MAG Pulsato Modalità di saldatura 2 Tempi 4 Tempi si ha l’innesco dell'arco. La successiva pressione e rilascio definitivo del pulsante fa iniziare la rampa di discesa della corrente e il tempo di post-gas. Bilevel In bilevel il saldatore può...
Page 73
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Intestazione MIG/MAG Curva sinergica selezionata Tipo di materiale d'apporto Diametro filo Tipo di gas Parametri di saldatura Corrente di saldatura Spessore pezzo Cordone d'angolo "a" Tensione di saldatura Parametri di saldatura ( Schermata base) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro...
Page 74
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Modalità di saldatura 2 Tempi al rilascio il gas, la tensione e l'avanzamento del filo vengono tolti. 4 Tempi fa iniziare il processo finale che porta la corrente a zero, il rilascio definitivo del pulsante toglie l'afflusso del gas. Crater filler parametri di saldatura.
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Schermata selezione sinergia Tipo materiale/Tipo gas Programma di saldatura (BöhlerArc/UniversalArc) Selezione materiale/gas Diametro filo Intestazione Programma di saldatura Programma di saldatura Consente la selezione del programma di saldatura BöhlerArc UniversalArc Selezione materiale/gas • Tipo di materiale d'apporto • Tipo di gas Diametro filo Diametro filo 0.6 mm...
Page 76
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Programmi (JOB) Funzioni Numero programma selezionato Parametri principali del programma selezionato Descrizione del programma selezionato Intestazione Consultare la sezione "Schermata principale" Memorizzazione programma Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto almeno un secondo. Selezionare il programma (o la memoria vuota) desiderato ruotando l'encoder. Memoria vuota Programma memorizzato Annullare l'operazione premendo il tasto...
SETUP Richiamo programmi Richiamare il 1° programma disponibile premendo il tasto Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. Selezionare il programma desiderato premendo il tasto Vengono richiamate solamente le memorie occupate da un programma, mentre quelle vuote vengono automaticamente saltate. Cancellazione programmi Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder.
SETUP 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 150% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 100% 0/off...
Page 79
SETUP Tensione di stacco arco Consente di gestire al meglio le varie condizioni operative che si vengono a creare. Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo...
Page 80
SETUP Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.1.2 Elenco parametri a set up (TIG) Salva ed esci Reset Corrente di saldatura Minimo Massimo Default Imax 100 A Velocità...
Page 81
SETUP Passo di regolazione Minimo Massimo Default Imax Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 selezionato). Consultare la sezione "Gestione comandi esterni (Set up 602)". Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia...
Page 82
SETUP Velocità filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Minimo Massimo Imax Spessore pezzo Cordone d'angolo "a" Tensione - Lunghezza d'arco Consente la regolazione della lunghezza d'arco in saldatura. Tensione alta = arco lungo Tensione bassa = arco corto Modalità...
Page 83
SETUP Post gas Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (doppio pulsato) Minimo Massimo Default 10 % 90 % 50 % Doppio pulsato Minimo Massimo Default 100 % ±25 % Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Frequenza di pulsazione (doppio pulsato) Consente di regolare la frequenza dell'impulso.
Page 84
SETUP Temporizzazione incremento iniziale Consente di automatizzare la funzione "crater filler". Minimo Massimo Default 0.1 s 99.9 s 0/off Temporizzazione crater filler Consente di automatizzare la funzione "crater filler". Minimo Massimo Default 0.1 s 99.9 s 0/off Puntatura Minimo Massimo Default 0.1 s 99.9 s...
Page 85
SETUP Tensione media compensata Costante di riferimento velocità di spostamento di saldatura Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default syn min syn max 35 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER...
Page 86
SETUP Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocità avanzamento filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Misura del tasso di deposito...
Page 87
SETUP 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 segmenti premendo il tasto Salvare ed uscire dalla schermata corrente premendo il tasto 5.2.2 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina...
SETUP Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XP Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551).
Page 89
SETUP Funzioni pannello L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Sbloccare definitivamente il pannello comandi entrando nel set up (seguire le Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Per salvare la modifica premere il pulsante: 5.2.4 Gestione comandi esterni (Set up 602) Selezione parametro...
Page 90
SETUP 5.2.6 Limiti di guardia (Set up 801) guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. Consultare la sezione "Limiti di guardia (Set up 801)". Limiti di guardia Corrente di saldatura Tensione di saldatura Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (801).
ACCESSORI sul pannello comandi. Il superamento di uno dei limiti di allarme causa una segnalazione visiva sul pannello comandi e il blocco immediato delle operazioni di saldatura. È consentito impostare dei filtri di inizio e fine saldatura per evitare segnalazioni di errore nelle fasi di innesco e di chiusura dell'arco (consultare sezione "Set up"...
CODIFICA ALLARMI 7.2 Responsabilità 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME L'intervento di un allarme o il superamento di un limite di guardia critico causa una segnalazione visiva sul pannello comandi ed il blocco immediato delle operazioni di saldatura. ATTENZIONE Il superamento di un limite di guardia causa una segnalazione visiva sul pannello comandi ma consente di continuare le operazioni di saldatura.
Page 93
CODIFICA ALLARMI Anomalia alimentazione impianto Mancanza liquido refrigerante Mancanza gas e robotica) Impostazioni non supportate Filo incollato (automazione e robotica) (automazione e robotica) Errore flussostato esterno (automazione Anti-collisione (automazione e robotica) e robotica) Livello di corrente superato (Limite Livello di corrente superato (Limite inferiore) superiore) Livello di tensione superato (Limite...
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Allarme configurazione impianto Allarme configurazione impianto E99.9 E99.10 Memoria guasta Errore configurazione impianto E99.11 E99.12 skip 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di »...
Page 95
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Tensione di rete fuori range. » » » Mancanza di una fase. » » » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Avanzamento filo bloccato Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. »...
Page 96
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Ridurre la corrente di saldatura. » » Protezione di gas insufficiente. » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre l'inclinazione della torcia. Insufficiente penetrazione Causa Soluzione » Modalità di esecuzione della saldatura non »...
Page 97
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Incisioni marginali Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre la velocità di oscillazione laterale nel riempimento. » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. »...
ISTRUZIONI OPERATIVE skip 10. ISTRUZIONI OPERATIVE 10.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi cianfrino. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Rutilo Acido Piano Basico Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco saldatura (Hot Start). pezzo da saldare. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è...
Page 99
ISTRUZIONI OPERATIVE Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) 70% del calore si concentra sull'anodo (pezzo). conseguentemente, basso apporto termico. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Non si possono usare elevate correnti in quanto provocherebbero una elevata usura D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) saldatura in particolari condizioni operative.
Page 100
ISTRUZIONI OPERATIVE Materiale d'apporto Gas di protezione Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
ISTRUZIONI OPERATIVE Metodi di procedimento trasferimento. ciclo si ripete. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) tempo giungono nel bagno di fusione. t (ms) Parametri di saldatura • costante. • Nelle due figure seguenti vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. V (V) I (A) (m/min)
Page 102
ISTRUZIONI OPERATIVE Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego Tensione d'arco Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A...
Page 104
ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) Utilizzando CO sulla composizione chimica finale dei giunti in quanto vi è una perdita di elementi facilmente ossidabili e, contemporaneamente si ha un arricchimento di carbonio del bagno. La saldatura con CO ossido di carbonio.
Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
Page 114
1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
Page 116
INSTALLATION Die Anlage kann nicht mit einem Generatorensatz gespeist werden. Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem grüngelben Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Dieser grün/gelber entsprechen. die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden.
Page 117
INSTALLATION einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot) verbinden. Den blauen Schlauch (Vorlauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (blau) verbinden. 2.4.3 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Steckdose brenner Leistungskabel Schweißstrom Anschluss (+)
Page 118
INSTALLATION Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs Die rechte Klappe des Gehäuses öffnen. Kontrollieren, ob die Rille in der Rolle mit dem gewünschten Drahtdurchmesser übereinstimmt. Spulenbremse einstellen. in den Brenneranschluss führen. Die Andruckrollen verriegeln und kontrollieren, ob sich der Draht in der Rille der Rollen befindet.
Page 119
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Gasanschluss (MIG/MAG) Nicht benutzt CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) 3.2 Front Anschluss Ansicht Brenneranschluss Für den Anschluss des MIG/MAG-Brenners. Schweißstrom Anschluss (+) Prozess MMA: Elektrodenbrenner verbindung...
Page 120
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige LCD Display Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller Vorgänge.
Page 121
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm Beim Einschalten führt die Anlage eine Reihe von Tests aus, um die korrekte Funktion der Anlage und der daran angeschlossenen Geräte zu prüfen. An dieser Stelle wird auch der Gastest durchgeführt, um den richtigen Anschluss der Gaszufuhr zu prüfen. 4.2 Test-Anzeige Die Test-Anzeige erscheint im LCD-Display.
Page 122
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.4 Haupt Anzeige des E-Handschweißprozesses (MMA) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung Funktionen E-Hand Synergie Schweißverfahren...
Page 123
VERWENDUNG VON GERÄTEN E-Hand Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode. Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Standard Cellulose Stahl Aluminium Gusseisen (Basisch/Rutil) 4.5 Haupt Anzeige des WIG-Handschweißprozesses (TIG) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter...
Page 124
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißverfahren TIG DC MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls- MMA / E-Hand Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen 2-Taktbetrieb Durch Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss und der Lichtbogen wird gezündet. Beim Loslassen des Tasters geht der Strom in der Down-Slopezeit auf Null zurück. Wenn der Bogen erloschen ist, beginnt die Gasnachströmzeit.
Page 125
VERWENDUNG VON GERÄTEN Kopfzeile Mig/MAG Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren. Gewählte Synergiekurve Art des Zusatzmaterials Drahtdurchmesser Art des Gases Schweißparameter Werkstückdicke Kehlnaht "a" Schweißparameter ( Basis Anzeige) Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters Schweißparameter (Erweiterte Grafische Anzeige)
Page 126
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den beim Loslassen des Tasters werden Gas, Spannung und Drahtvorschub abgestellt. 4-Taktbetrieb, in vier Stufen Das erste Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss mit manueller Gasvorströmzeit. Loslassen des Tasters legt Spannung an den Draht und startet den Vorschub.
Page 127
VERWENDUNG VON GERÄTEN Wahlbildschirmseite der Synergie Materialtyp/Gasart Material-/Gaswahl Drahtdurchmesser Kopfzeile Schweißprogramm BöhlerArc UniversalArc Material-/Gaswahl Ermöglicht die Auswahl von: • Art des Zusatzmaterials • Art des Gases Drahtdurchmesser Ermöglicht die Wahl des verwendeten Drahtdurchmessers (mm). Drahtdurchmesser 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm...
Page 128
VERWENDUNG VON GERÄTEN Programme (JOB) Funktionen Nummer des gewählten Programms Hauptparameter des gewählten Programms Benennung des gewählten Programms Kopfzeile Kapitel "Haupt-Menü" einsehen Programm-Speicher Gehen Sie in das Menü "Programm speichern" hinein, indem Sie die Taste. für mindestens eine Sekunde aufrufen. Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Speicherplatz), indem Sie den Encoder drehen.
Page 129
SETUP Programmabruf Durch Drücken der Taste rufen Sie das 1 verfügbare Programm auf Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie die Taste drücken. Nur die belegten Programmspeicherplätze werden angezeigt, während die leeren automatisch übersprungen werden.
Page 130
SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Hotstart Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum...
Page 131
SETUP Bogenabtrennspannung Werkstücks. Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus Vmax 57.0 V 0/aus Vmax 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min...
Page 132
SETUP Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Schweißstrom Minimum Maximal...
Page 133
SETUP werden kann. Minimum Maximal Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Ermöglicht die Anzeige der Geschwindigkeit des Roboterarms oder der automatischen Anlage.
Page 134
SETUP Einfädelgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strom Minimum Maximal Imax Werkstückdicke Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des Werkstückes. Ermöglicht die Einstellung der Anlage durch die die Einstellung des Werkstückes. Kehlnaht "a" Ermöglicht die Einstellung der Tiefe der Naht in einer Winkelverbindung. Spannung - Bogenlänge Ermöglicht die Einstellung der Bogenspannung.
Page 135
SETUP Gasnachströmen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s 2.0 s Duty cycle (Doppelimpuls) Minimum Maximal Standard 10 % 90 % 50 % Doppel-Impuls Ermöglicht die Einstellung der Impulsamplitude. Minimum Maximal Standard 100 % ±25 % Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Impulszeit (Doppelimpuls)
Page 136
SETUP Takten der Anfangsanstiegs Ermöglicht die Einstellung der Zeit des Anfangsanstiegs. Ermöglicht die Automatisierung der Funktion "Endkraterfüller". Minimum Maximal Standard 0.1 s 99.9 s 0/aus Takten des Endkraterfüllers Ermöglicht die Einstellung der Zeit des "Endkraterfüllers". Ermöglicht die Automatisierung der Funktion "Endkraterfüller". Minimum Maximal Standard...
Page 137
SETUP Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit bezieht Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard syn min syn max 35 cm/min Maschineneinstellung Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels. Wert Ausgewählte Ebene Wert Benutzeroberfläche USER Bediener Modus Easy SERV Bedienung Modus Advanced vaBW vaBW Modus Professional Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes.
Page 138
SETUP DgMig Brennereinstellung Wert Standard Rückruffunktion 0/aus 1/I1 Strom Programmabruf 3/CH3 4/CH4 5/STD Drahtvorschubgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit (Während der Ladephase). Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Encoder-Anzeige Motor 1.
Page 139
SETUP 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Ermöglicht die konstante Anzeige eines Parameterwerts auf dem Display mit 7 Segmenten. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie den Encoder drehen. Speichern Sie den gewählten Parameter in der 7-Segment-Anzeige, indem Sie die Taste drücken Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Taste drücken...
Page 140
SETUP MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XP E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
SETUP Bedienfeld-Funktionen diese Anzeige hervor. Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort eingeben. Den Vorgang durch Drücken der Encoder-Taste bestätigen. (Befolgen Sie die oben gemachten Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück auf "OFF".
Page 142
SETUP Kalibrierung Die Kappe abnehmen und die angegebene Düsenspitze des Brenners einsetzen. (MIG/MAG) herstellen. (MIG/MAG) herstellen. (TIG) Kontakt. (MMA) Taste (oder Brennertaste die Taste) zum Starten des Vorgangs drücken. Die Berührung muss mindestens eine Sekunde lang bestehen. Der am Display gezeigte Wert wird nach der Einstellung aktualisiert. Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste drücken Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Zum Speichern der Änderungen und Verlassen des Setups folgende Taste drücken:...
ZUBEHÖR Einstellung der Schutzgrenzen Zeile Warngrenzen Zeile Alarmgrenzen Spalte Minimalgrenze Spalte Maximalgrenze Wählen Sie den gewünschten Kasten, indem Sie den Taster Encoder drücken (der ausgewählte Kasten wird invers dargestellt). Stellen Sie den Wert der gewählten Grenze ein, indem Sie den Encoder drehen. Zum Speichern der Änderungen folgende Taste drücken: Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen.
ALARMCODES 7.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: lmmer Schutzhandschuhe anziehen, die den Sicherheitsstandards entsprechen. Geeignete Schlüssel und Werkzeuge verwenden. 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von Kundendienststelle.
Page 145
ALARMCODES Datenverlust Speicher defekt (RTC) Datenverlust Kommunikationsfehler (ACTIVATION Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Stromversorgung der Anlage Fehler Notschalter (Automatisierungs- und Gasmangel Robotertechnik) Draht festgeklebt (Automatisierungs- Einstellungen nicht unterstützt und Robotertechnik) (Automatisierungs- und Robotertechnik) Anti-Kollision (Automatisierungs- und Externer Gasdurchflussmesser Fehler Robotertechnik) (Automatisierungs- und Robotertechnik) Grenze)
Page 147
FEHLERSUCHE Falsche Ausgangsleistung Ursache Lösung » Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder » Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen. Wahlschalter defekt. » Falsche Einstellungen der Parameter und der » Ein Reset der Anlage ausführen und die Schweißparameter neu Funktionen der Anlage. einstellen. »...
Page 148
FEHLERSUCHE » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißanlage genau kontrollieren. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Zu viele Spritzer Ursache Lösung »...
Page 149
FEHLERSUCHE » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Bogendynamik unkorrekt. » Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Einschnitte an den Rändern Ursache Lösung »...
BETRIEBSANWEISUNGEN Kälterisse Ursache Lösung » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten » Besondere Form der zu schweißenden Verbindung. » Werkstücke vorwärmen. » Ein Nachwärmen ausführen. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen.
BETRIEBSANWEISUNGEN 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr 3370°C) und dem elektrischen Lichtbogens ermöglicht, ohne dass die Elektrode das Werkstück berührt. vorsieht, sondern nur eine anfängliche Kurzschlussphase bei Niederstrom zwischen Elektrode und Werkstück. Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung des eingestellten kontrollieren zu können und es ist notwendig, dass das Gas auch nach dem Ausgehen des Bogens für einige Sekunden in das einem auf den anderen übergehen zu können (BILEVEL).
Page 152
BETRIEBSANWEISUNGEN Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen: Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
Page 153
BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und einem Gasbrenner. Manuelle Schweißanlage Der Strom wird über die Schmelzelektrode (Draht mit positiver Bei diesem Verfahren wird das geschmolzene Metall durch den Bogen auf das Werkstück übertragen.
Page 154
BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramm für die optimale Wahl der besten Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Arbeitsbedingungen. Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser. Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte Bogenspannung Ø...
Page 156
BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO als Schutzgas werden hohe Durchdringungen mit guter Vorschubgeschwindigkeit und guten mechanischen und das Bad gleichzeitig mit Kohlenstoff angereichert wird. ist auch Grund für andere Probleme, wie zu viele Spritzer und Bildung von Porositäten durch Kohlenmonoxid.
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 PMC 55.05.026...
Page 162
skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................163 1.1 Environnement d'utilisation ............................163 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................163 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................164 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................165 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................165 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................165 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................165 1.8 Degré...
1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets biens. Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG durant le chargement et l'avancement du fil. Le fil en sortant peut provoquer des blessures graves aux mains, au visage et aux yeux.
1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión. Il pourrait être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique d'appareils de classe A dans de tels environnements, en raison de perturbations par rayonnement ou conduction.
INSTALLATION 1.8 Degré de protection IP IP23S • Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm. • Grille de protection contre une pluie tombant à 60°. •...
INSTALLATION 2.3 Branchement et raccordement • nominale. terre. 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+)
INSTALLATION 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression soudure"). ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
Page 170
INSTALLATION Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-)
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Polarité inverse: Câble de puissance Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Polarité inverse: 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur.
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura - Courant de pulsation - Mode graphique...
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Test gaz Vitesse du fil En-tête Dévidoir Test gaz Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal...
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.4 Écran principal du procédé MMA Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device) Fonctions Proceso de soldadura Synergie MMA...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Synergie MMA performances de soudage. Standard Cellulosique Acier Aluminium Fontes (Basique/Rutile) d'utilisation, des applications possibles nombreuses.. 4.5 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage potentiomètre.
UTILISATION DE L'INSTALLATION Proceso de soldadura TIG DC MIG/MAG standard Procédures de soudage 2 Temps le gaz est maintenu pendant le temps de post-gaz. 4 Temps Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution 4.6 Écran principal du procédé...
Page 177
UTILISATION DE L'INSTALLATION En-tête MIG/MAG Courbe synergique sélectionnée Diamètre de fil Type de gaz Paramètres de soudage Courant de soudage Épaisseur de la pièce Cordon d'angle "a" Tension de soudage Paramètres de soudage ( Écran de base) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Paramètres de soudage (Écran graphique)
UTILISATION DE L'INSTALLATION Procédures de soudage 2 Temps 4 Temps l'arrêt de l'alimentation du gaz. Evanouissement (anti-crater) soudage. temps de post-gaz. Double pulsation Double pulsation actif Double pulsation non actif Type d'affichage Permet de changer l’affichage entre : Écran de base Écran graphique Ecran de courbes synergiques Synergie...
UTILISATION DE L'INSTALLATION Écran de sélection de la synergie du type de matériau/gaz Programme de soudage (BöhlerArc/UniversalArc) Diamètre de fil En-tête Programme de soudage Programme de soudage BöhlerArc UniversalArc Sélection du matériau/gaz • • Type de gaz Diamètre de fil Diamètre de fil 0.6 mm 0.8 mm...
Page 180
UTILISATION DE L'INSTALLATION Programmes (JOB) Fonctions En-tête Consulter la section "Ecran principal Programmation pression sur la touche. pendant au moins une seconde. potentiomètre. Mémoire vide Programme enregistré touche. Inscrire la description du programme.
MENU SET UP Rappel de programme Annulation d'un programme 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant.
Page 182
MENU SET UP Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 0/off 500% 150% É É lectrode CrNi É...
Page 183
MENU SET UP Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon une valeur Puissance constante L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon la règle: V·I=K Tension de coupure de l'arc dernière.
Page 184
MENU SET UP Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Consulter le paragraphe "Gestion des commandes externes (Set up 602)". Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage. EN 1011-1 Limites de sécurité...
Page 185
MENU SET UP Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple SERV Service vaBW vaBW Mode Expert Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off...
Page 186
MENU SET UP 5.1.3 Liste des paramètres de configuration (MIG/MAG) Réinitialisation (reset) Programmes de soudage MIG/MAG standard: ) ou MIG synergique ( ) par l'enregistrement du MIG/MAG pulsé: Consulter le paragraphe "Panneau de commande frontal". Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min Courant...
Page 187
MENU SET UP Pré-gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0.1 s Minimum Maximum 10 % 100 % 50 % Rampe moteur Minimum Maximum 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsé) Minimum...
Page 188
MENU SET UP Tension secondaire (double pulsé) Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Rampes de pulsation (double pulsé) Minimum Maximum 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) ” on passe au niveau. ” et vice versa. Minimum Maximum 200 % 0/off Montée initiale Minimum...
Page 189
MENU SET UP Point d'arrêt Minimum Maximum 0.1 s 99.9 s 0/off Tension secondaire (Bilevel MIG) Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Inductance secondaire (Bilevel MIG) de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Rampe incrément initial Minimum Maximum 10 s 0/off Rampe crater filler Minimum Maximum 10 s...
Page 190
MENU SET UP Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum syn min syn max 35 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple SERV Service vaBW vaBW Mode Expert Lock/unlock...
Page 191
MENU SET UP Réglage de la torche DgMig Valor Fonction de rappel 0/off 1/I1 Courant Rappel de programme 3/CH3 4/CH4 5/STD Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Lecture vitesse fil Lecture encodeur moteur 1.
Page 192
MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation de l'écran à 7 segments sur la touche 5.2.2 Personnalisation d'interface (Set up 500) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Configuration de la machine Valor Interface Utilisateur Mode Simple Mode Expert MODE XE...
Page 193
MENU SET UP MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XP Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche:...
MENU SET UP Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes par une pression sur la touche Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre...
Page 195
MENU SET UP Étalonnage MIG/ MAG) MIG/MAG) TIG) MMA) Appuyez sur la touche Maintenez le contact pendant au moins une seconde. 5.2.6 Limites de sécurité (Set up 801) paramètres de soudage mesurables. Seuil d’alerte Courant de soudage Tension de soudage Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2)
ACCESSOIRES Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums Colonne de niveaux maximums Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: panneau de commandes. 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.024 Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". 7.
CODES D'ALARMES 7.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: Toujours porter des gants conformes aux normes. 7.2 Responsabilité 8. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Erreur de communication WF1 Erreur de communication (FP)
Page 198
CODES D'ALARMES Erreur de configuration du système (LCD Erreur de communication (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Liquide de refroidissement manquant Interrupteur d’urgence (Automatisation Gaz manquant et robotique) Paramètres non pris en charge (Automatisation et robotique) Anti-collision (Automatisation et Erreur de fluxostat externe robotique) (Automatisation et robotique) Surchauffe liquide de refroidissement...
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Alarme système de configuration (FP) Alarme système de configuration (FP) E99.3 E99.4 Alarme système de configuration (FP) Alarme système de configuration E99.5 E99.6 Alarme système de configuration Alarme système de configuration E99.7 E99.8 Alarme système de configuration Alarme système de configuration E99.9 E99.10...
Page 200
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Courant de sortie incorrect Cause Solution » Sélection erronée du mode de soudage ou » Procéder à la sélection correcte du mode de soudage. sélecteur défectueux. » Réglages erronés des paramètres et des fonctions » Réinitialiser l'installation et régler de nouveau les paramètres de de l'installation.
Page 201
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Présence d'humidité dans le gaz de soudage. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. » Veiller à maintenir l'installation d'alimentation du gaz en parfaites conditions. » Paramètres de soudage incorrects. » Effectuer un contrôle de l'installation de soudage. »...
Page 202
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Paramètres de soudage incorrects. » Augmenter l'intensité de soudage. » Augmenter la tension de soudage. » Mode de soudage incorrect. » Augmenter l'inclinaison de la torche. » Dimension des pièces à souder trop importante. » Augmenter l'intensité de soudage. »...
MODE D’EMPLOI Faissures froides Cause Solution » Présence d’humidité dans le métal d’apport. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. » Toujours conserver le d'apport en parfaites conditions. » Géométrie spéciale du joint à souder. » Préchauffer les pièces à souder. »...
MODE D’EMPLOI 10.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description bain. Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
Page 205
MODE D’EMPLOI Choix et préparation de l'électrode ou au lanthane avec les diamètres suivants: Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60° 70-150 A 10-20 A 30-80 A 1,6 mm 60-90°...
MODE D’EMPLOI 10.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel fondu durant la soudure. 1. Torche 3. Fil de soudage 6. Bouteille de gaz Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V)
Page 207
MODE D’EMPLOI Paramètres de soudage fusion. • • V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagramme pour choisir la meilleure du fil.
Page 208
MODE D’EMPLOI des fils utilises couramment Tension de l'arc Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à...
Page 210
MODE D’EMPLOI Gaz utilisables la soudure MAG (Metal Active Gas). - Dioxyde de carbone (CO ) En utilisant le CO augmentation de carbone dans le bain. La soudure avec du CO - Argon de CO cordon. - Hélium d'avancement. - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène et environ 5% de O .
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: URANOS NX 2200 PMC 55.05.026...
Page 216
skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................217 1.1 Entorno de utilización ..............................217 1.2 Protección personal y de terceros..........................217 1.3 Protección contra los humos y gases ........................218 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................219 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................219 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................219 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................219 1.8 Grado de protección IP .............................
Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
INSTALACIÓN No es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno. Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de alimentación cuenta con un conductor (amarillo - verde) para la puesta a tierra, que debe ser conectarse a una clavija con contacto de tierra.
Page 223
INSTALACIÓN Conecte la unión de la antorcha TIG a la toma de la antorcha del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas. Conecte por separado el conector del tubo de gas de la antorcha a la distribución del gas. Puede ajustar el flujo de gas de protección con la llave situada normalmente sobre la antorcha.
Page 224
INSTALACIÓN Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Abra la tapa lateral derecha. Compruebe que la ranura del rodillo coincida con el diámetro del alambre que se desea utilizar. Destornille la tuerca de la devanadera portacarrete e insertar el rodillo. Inserte el perno del eje, introduzca la bobina, coloque la tuerca en su posición y regule el tornillo de fricción.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación Conexión de gas (MIG/MAG) No utilizado Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Permite la conexión de la antorcha MIG/MAG.
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio Cuando se enciende, el equipo realiza una serie de comprobaciones para garantizar su correcto funcionamiento y el de todos el sistema de alimentación del gas. 4.2 Pantalla de test Cuando se abre el panel lateral (alojamiento de la bobina), las operaciones de soldadura quedan inhabilitadas.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.4 Pantalla principal del proceso MMA Medidas Parámetros de soldadura Funciones Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Sinergia MMA Permite configurar la mejor dinámica de arco seleccionando el tipo de electrodo utilizado. Si selecciona una dinámica de arco correcta podrá aprovechar al máximo el equipo con el objetivo de obtener las mejores prestaciones posibles en soldadura. Standard Celulosico Acero inox...
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Procédé de soudage TIG DC MIG/MAG Estándar MIG/MAG Pulsado Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos 4 Tiempos se suelta, se ceba el arco. Bilevel En bilevel, el soldador puede soldar con dos corrientes diferentes configuradas anteriormente. La primera presión del botón conlleva el tiempo de pre-gas, el cebado del arco y la soldadura con la corriente inicial.
Page 231
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Título MIG/MAG Permite visualizar la información más importante relativa al proceso seleccionado. Curva sinérgica seleccionada Tipo de material de aportación Diámetro del alambre Tipo de gas Parámetros de soldadura Corriente de soldadura Grosor de la pieza Cordón angular "a" Tensión de soldadura Parámetros de soldadura ( Pantalla básica) Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
Page 232
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre. 4 Tiempos En cuatro tiempos, la primera pulsación del botón hace que el gas fluya con un tiempo de pre-gas por última vez se desactiva el flujo de gas.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla de selección de sinergia Tipo de material/Tipo de gas Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Selección del material/gas Diámetro del alambre Título Programa de soldadura Programa de soldadura Permite seleccionar el programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Selección del material/gas Pulse la sección de: •...
Page 234
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Programas (JOB) Funciones Número de programa seleccionado Parámetros principales del programa seleccionado Descripción del programa seleccionado Título Consulte la sección "Pantalla principal" Memorizar programas Entre en la pantalla "memorización programa" pulsando la tecla. durante al menos un segundo. Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder.
CONFIGURACIÓN Recuperar programas Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla Seleccione el programa deseado girando el encoder. Seleccione el programa deseado pulsando la tecla. Se recupera sólo la memoria ocupada por un programa, mientras que las vacías se omiten automáticamente. Cancelar programa Seleccione el programa deseado girando el encoder.
CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros. Hot start Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente"...
CONFIGURACIÓN Dynamic power control (DPC) Permite la selección de la característica V/I deseada. Corriente constante El aumento o la reducción de la altura del arco no tiene ninguna influencia sobre la corriente de soldadura generada. Recomendado para electrodo: Básico, Rutilo, Ácido, Acero inox, Hierro colado 1÷20 Característica declinante con regulación de rampa El aumento de la altura del arco provoca la reducción de la corriente de soldadura (y viceversa) según el valor...
Page 238
CONFIGURACIÓN Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Permite la gestión del parámetro externo 1, 2, 3, 4 (valor mínimo, valor máximo, valor por defecto, parámetro seleccionado). Consulte la sección "Gestión de comandos externos (Set up 602)". Ajuste resistencia del circuito Permite ajustar el equipo.
Page 239
CONFIGURACIÓN Lock/unlock Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Consulte la sección "Lock/unlock (Set up 551)". Tono zumbador Permite ajustar el tono del zumbador. Mínimo Máximo Por defecto 0/off Paso de regulación Permite regular un parámetro con paso personalizable del operario. Mínimo Máximo Por defecto...
Page 240
CONFIGURACIÓN Programas de soldadura MIG/MAG Estándar: Permite la selección del proceso de MIG manual ( ) especificando el tipo de material a soldar. MIG/MAG Pulsado: ) especificando el tipo de material a soldar. Permite la selección del proceso de CC/CV. Consulte la sección "Panel de mandos frontal".
Page 241
CONFIGURACIÓN Burn back Permite el ajuste del tiempo de salida del alambre impidiendo que se pegue al final de la soldadura. Permite ajustar la longitud del trozo de alambre externo a la antorcha. Mínimo Máximo Por defecto -2.00 +2.00 0/syn Post-gas Permite ajustar el flujo de gas al final de la soldadura.
Page 242
CONFIGURACIÓN Crater filler Permite regular el valor de la velocidad del hilo durante la fase de finalización de la soldadura. Permite reducir la energía transmitida a la pieza en la fase en la que el material ya está muy caliente, reduciendo los riesgos de deformaciones innecesarias.
Page 243
CONFIGURACIÓN Inductancia Permite una regulación electrónica de la inductancia serie del circuito de soldadura. Permite obtener un arco relativamente rápido en la compensación de los movimientos del soldador y de la inestabilidad natural de la soldadura. Inductancia baja = arco reactivo (más salpicaduras). Inductancia alta = arco poco reactivo (menos salpicaduras).
Page 244
CONFIGURACIÓN Antorcha U/D Permite la gestión del parámetro externo (U/D). Valeur Por defecto Función de devolución de llamada 0/off 1/I1 Corriente Recuperar programas Ajuste Antorcha DgMig Permite la gestión de los canales de la antorcha digital. Valeur Por defecto Función de devolución de llamada 0/off 1/I1 Corriente...
CONFIGURACIÓN Valor de la tasa de deposición Permite la visualización del valor de la tasa de deposición. Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad.
Page 246
CONFIGURACIÓN MODALIDAD XA Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XP Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones...
Page 247
CONFIGURACIÓN 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (551). Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Configuración contraseña Confirme la operación pulsando el botón encoder.
Page 248
CONFIGURACIÓN 5.2.5 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (705). Active la regulación del parámetro seleccionado pulsando la tecla encoder. Pantalla de "INFO" Retire la tobera para colocar la punta de contacto expuesta de la antorcha.
ACCESORIOS Selección del parámetro Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla Seleccione el modo de ajuste de los límites de seguridad pulsando la tecla Configuración de la máquina Valor absoluto Valor porcentual Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos...
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.1 Controles periódicos de la fuente de alimentación 7.1.1 Equipo Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves. Compruebe las conexiones 7.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: Utilice siempre guantes conformes a las normativas.
Page 251
CODIFICACIÓN DE ALARMAS Error de configuración del sistema Error de configuración del sistema E19.1 Error de configuración del sistema (WF) Memoria averiada E19.11 Programas de soldadura no presentes Memoria averiada (RTC) Error de configuración del sistema (LCD Error de comunicación (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1...
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mantenimiento activo (Automatización y Falta alambre (wire end) robótica) Alarma de configuración del equipo Error de comunicación (WU) (inverter) E99.2 Alarma de configuración del equipo (FP) Alarma de configuración del equipo (FP) E99.3 E99.4 Alarma de configuración del equipo (FP) Alarma de configuración del equipo E99.5 E99.6...
Page 253
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Tensión de red fuera de rango (led amarillo » Restablezca la tensión de red dentro del campo de la fuente de iluminado). alimentación. » Conecte correctamente el equipo. » Consulte el párrafo "Conexiones". » Telerruptor averiado. »...
Page 254
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Embrague enrollador o dispositivos de bloqueo de » Afloje el embrague. los rodillos mal regulados. » Aumente la presión en los rodillos. Inestabilidad del arco Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. »...
Page 255
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sopladuras Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Encoladura Causa Solución » Longitud de arco incorrecta. »...
INSTRUCCIONES DE USO Grietas en caliente Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en » Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. las piezas a soldar.
INSTRUCCIONES DE USO Ejecución de la soldadura El ángulo de inclinación del electrodo cambia según se realiza normalmente con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar la excesiva acumulación del material de aportación en la parte central. Retirar la escoria La soldadura mediante electrodos recubiertos obliga a retirar la escoria tras cada pasada.
Page 258
INSTRUCCIONES DE USO D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un mejor control del baño de soldadura en determinadas condiciones de trabajo. El baño de soldadura se forma por los impulsos de punta (Ip), mientras que la corriente de base (Ib) mantiene el arco encendido.
INSTRUCCIONES DE USO Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 260
INSTRUCCIONES DE USO Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida observar estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de soldadura. • La tensión influencia directamente el aspecto del cordón, pero las dimensiones de la superficie soldada se pueden variar según las exigencias, actuando manualmente sobre el moviendo manualmente la antorcha en modo para obtener depósitos variables con tensión constante.
Page 261
INSTRUCCIONES DE USO Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados Tensión de arco Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A...
Page 262
INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min...
Page 263
INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables La soldadura MIG-MAG se caracteriza principalmente por el tipo de gas utilizado, inerte para la soldadura MIG (Metal Inert Gas), activo para la soldadura MAG (Metal Active Gas). - Anhídrido carbónico (CO ) Si utiliza CO como gas de protección se conseguirá elevadas penetraciones con elevada velocidad de avance y buenas propiedades mecánicas con un bajo coste de ejercicio.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas URANOS NX 2200 PMC U.M. Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusible de línea retardado Fusible de línea retardado (MMA) Fusible de línea retardado (TIG) Fusible de línea retardado (MIG/MAG) Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida (MMA)
Page 265
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo URANOS NX 2200 PMC 1x230 U.M. Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (25°C) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=60%) (X=100%)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: URANOS NX 2200 PMC 55.05.026...
Page 268
skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................269 1.1 Condições de utilização............................269 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................269 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................270 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................271 ..................... 271 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................271 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................271 1.8 Grau de protecção IP ..............................
A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos responsabilidade por eventuais danos materiais ou pessoais. Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar.
1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
INSTALAÇÃO 2.3 Ligações • 230 V monofásico nominal. Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+)
Page 275
INSTALAÇÃO 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha Conector de tubo de gás Redutor de pressão soldadura”). fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro 2.4.3 Ligação para a soldadura MIG/MAG Tomada da tocha...
Page 276
INSTALAÇÃO Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 5 a 15 I/min. Compartimento do motor Porca Parafuso de fricção Suporte de arrastamento do mecanismo de avanço de fio...
Page 277
INSTALAÇÃO Troca da polaridade de soldadura soldadura (directa ou inversa). Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Polaridade inversa: o cabo de potência proveniente da tocha deve ser ligado ao pólo positivo (+) da placa de bornes. O cabo de potência proveniente da tomada de terra deve ser ligado ao pólo negativo (-) da placa de bornes.
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás (MIG/MAG) Não usado Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG...
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico Teclas de programas de soldadura - Tipo di fio - Tipo de gás Botão job...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial gás. 4.2 Ecrã de teste Teste de gás Velocidade do fio Painel lateral aberto Alimentação por fio eléctrico Teste de gás Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Painel lateral aberto Cabeçalho...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.4 Ecrã principal do processo MMA Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado...
Page 282
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Sinergia MMA objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Alumínio Ferro fundido (Básico/Rutílico) Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura Funções Processo de soldadura...
Page 283
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás. 4 Fases Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez provoca o regresso a “I1” e assim sucessivamente. Pressionando por um período de tempo mais longo, Ecrã...
Page 284
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Cabeçalho MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Tipo de gás Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura ( Ecrã de base) Parâmetros de soldadura (Ecrã gráfico) Funções Processo de soldadura Pulsado duplo Processo de soldadura MIG/MAG Pulsado TIG DC...
Page 285
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Crater filler Permite que a soldadura seja feita com três tipos diferentes de potência, com a capacidade de serem automaticamente para os valores principais, definidos no painel de controlo. pós-gás. Pulsado duplo Pulsado duplo activo Pulsado duplo inactivo...
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Ecrã de seleção de sinergia Tipo de material/Tipo de gás Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Programa de soldadura Programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Seleção de material/gás Permite seleccionar: • • Tipo de gás Diâmetro do fio 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm...
Page 287
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Programas (JOB) Número do programa selecionado Armazenamento de programas durante, pelo menos, um segundo. pretendido (ou a memória vazia). Memória vazia Programa armazenado seleccionado. O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento.
DEFINIÇÕES Recuperação de programas pretendido. sendo automaticamente ignorados os locais vazios. Cancelamento de programas pretendido. 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado...
DEFINIÇÕES Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 150% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio...
DEFINIÇÕES Dynamic power control (DPC) Permite seleccionar a característica V/I pretendida. Corrente constante 1÷20 Diminuição do controlo de gradiente valor determinado por 1 para 20 amperes por volt. Recomendado para eletrodo: Celulósico, Alumínio Potência constante V·I=K Recomendado para eletrodo: Celulósico, Alumínio Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador.
Page 291
DEFINIÇÕES Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (TIG) Guardar e sair Reset Corrente de soldadura...
Page 292
DEFINIÇÕES Tom avisador sonoro Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 seleccionado). Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Velocidade de movimentação de robô Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança...
Page 293
DEFINIÇÕES Programas de soldadura MIG/MAG Padrão: material a soldar. MIG/MAG Pulsado: Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Imax Espessura da peça de trabalho Cordão de canto "a" Tensão - Comprimento do arco Modo sinérgico Mínimo...
Page 294
DEFINIÇÕES Burn back Mínimo Máximo Predefinido -2.00 +2.00 0/syn Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (duplo impulso) Permite o ajuste do ciclo de trabalho em duplo impulso. Mínimo Máximo Predefinido...
Page 295
DEFINIÇÕES Crater filler Mínimo Máximo Predefinido 20 % 200 % 80 % Tempo de incremento inicial Permite definir o tempo de incremento inicial. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Tempo de enchimento de cratera Permite definir o tempo de "enchimento de cratera''. Mínimo Máximo Predefinido...
Page 296
DEFINIÇÕES Indutância instabilidade natural da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/syn Tensão média compensada Constante de referência da velocidade de deslocação Constante de referência para todos os processos de soldadura de soldadura Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual.
Page 297
DEFINIÇÕES Tocha U/D Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgMig Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura de velocidade do fio...
Page 298
DEFINIÇÕES Valor da taxa de deposição Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos segmentos 5.2.2 Personalização da interface (Set up 500) Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida.
Page 299
DEFINIÇÕES MODO XA Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções...
Page 300
DEFINIÇÕES 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado. Definição da palavra passe (palavra-passe). Funções do painel em “off”, para desbloquear definitivamente o painel de controlo 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro controlos externos”. Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4).
Page 301
DEFINIÇÕES 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro seleccionado. Calibração (MIG/MAG) trabalho. (MIG/MAG) (TIG) MMA) Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. Corrente de soldadura Leitura do fluxo de gás Leitura de corrente (motor 1)
ACESSÓRIOS Seleção do parâmetro Configuração da máquina Valor absoluto Valor percentual Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos seleccionado. Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo.
MANUTENÇÃO 7. MANUTENÇÃO 7.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 7.1.1 Anlegg 7.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: Utilizar chaves inglesas e ferramentas adequadas. 7.2 Ansvar 8. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã...
Page 304
CÓDIGOS DE ALARME E12.1 Programa inválido Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E14.xx trabalho eliminado. 1000/2000/3000 (CAN bus) E16.1 E16.2 Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E16.3 E18.xx trabalho eliminado. E19.1 Memória defeituosa E19.11 Perda de dados Memória defeituosa (RTC)
Page 305
CÓDIGOS DE ALARME inferior) superior) Limite de velocidade ultrapassado Limite de velocidade ultrapassado (Limite inferior) (Limite superior) Sobretemperatura do líquido Nível de corrente do motor 1 refrigerante ultrapassado Nível de fluxo do líquido refrigerante Nível de temperatura do líquido ultrapassado refrigerante Falta de fio (wire end) robótic)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS skip 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. »...
Page 307
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Rolos incorrectos ou gastos. »...
Page 308
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir o ângulo da tocha. Penetração insuficiente Causa Solução » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. »...
Page 309
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Reduzir a velocidade de oscilação lateral no enchimento. » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. » Gás de protecção insuficiente. » Utilizar gases adequados aos materiais a soldar. Oxidações Causa Solução...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS skip 10. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 10.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Preparação dos bordos contaminadores. Escolha do eléctrodo muito intenso durante a soldadura. Tipo de revestimento Propriedades Utilização Rutilo Ácido Plano Básico Escolha da corrente de soldadura Acender e manter o arco a mesma será...
Page 311
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS para outra (BILEVEL). Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) estreitos e fundos. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras finas.
Page 312
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Material de adição Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transferência de metal, que podem ser classificados consoante o modo novamente e o ciclo repete-se. Ciclo “SHORT” e soldadura “SPRAY ARC” I (A) transferência de metal ocorre em pequenas gotas que se formam e t (ms) libertam da extremidade do fio, sendo transferidas para o banho V (V)
Page 314
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Tabela de orientação para a escolha dos parâmetros de soldadura, relativamente às aplicações mais comuns e aos fios mais utilizados. Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A...
Page 316
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis A soldadura MIG-MAG caracteriza-se principalmente pelo tipo de gás utilizado: inerte para a soldadura MIG (“Metal Inert Gas”), activo para a soldadura MAG (“Metal Active Gas”). - Anidrido carbónico (CO ) Utilizando CO A soldadura com CO de monóxido de carbono.
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: URANOS NX 2200 PMC 55.05.026...
Page 322
skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................323 1.1 Gebruiksomgeving ..............................323 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................323 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................324 1.4 Brand en explosie preventie............................. 325 ................. 325 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................325 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................325 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
Page 326
1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: • De werking van het apparaat wordt gegarandeerd voor spanningswaarden tot ±15% ten opzichte van de nominale waarde.
Page 329
HET INSTALLEREN 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gasleiding connector Druk regelaar Verbindt de stroomkabel aan op de minpool (-) van deklemmenbord om de polariteit te veranderen (zie Verandering laspolariteit).
Page 330
HET INSTALLEREN Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Verbindt de gasleiding van de gasfles aan de gas aansluiting aan de achterkant. Stel de gasstroom in van 5 tot 15 l/min. Verbind de aardklem aan de negatieve snelkoppeling (-) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
Page 331
HET INSTALLEREN Verandering van laspolariteit Met dit instrument kunt u lassen met iedere lasdraad die op de markt verkrijgbaar is dankzij de eenvoudige keuze van de las polariteit (negatief of positief). Stroomkabel Positief contactpunt (+) Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Negatieve polariteit: de stroomkabel van de toorts moet verbonden zijn aan de negatieve pool (-) van het klemmenbord.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Gas aansluiting (MIG/MAG) Niet gebruikt Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Voor het aansluiten van de MIG/MAG toorts.
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MMA-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
GEBRUIK VAN APPARATUUR MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elektrode dat u gaat gebruiken. Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Las-proces Las-proces TIG DC MIG/MAG-Standaard Pulserend MIG/MAG Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen wordt losgelaten loopt de druk terug naar nul, als de boog eenmaal uit is stagneert de gastoevoer. 4 Fasen In vier fasen, de eerste druk op de knop zorgt ervoor dat de gastoevoer wordt geactiveerd, zodoende een handmatige vooraf gas instelling, en zet de boog inwerking als u de knop loslaat.
Page 338
GEBRUIK VAN APPARATUUR Grafisch scherm Las parameters Functies Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. Geselecteerde synergische gebogen lijn type vul metaal Draad diameter type gas Las parameters Lasstroom Stukdikte Hoeklasnaad "a" Lasspanning Las parameters ( Basisscherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken.
Page 339
GEBRUIK VAN APPARATUUR Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Las-proces Las methodes Dubbel puls Soort scherm Las-proces MIG/MAG-Standaard Pulserend MIG/MAG TIG DC Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Synergische lijnen scherm Synergie Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma (synergie) geselecteerd worden via onderstaande informatie Selectie lasproces Open het scherm "synergische programma’s" door de toets minste een seconde ingedrukt te houden. Selecteer het gewenste proces via de toetsen Druk op de knop om naar de volgende stap te gaan.
GEBRUIK VAN APPARATUUR Draad diameter Kunt u kiezen uit de volgende draad diameter (mm). Draad diameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. NO PROGRAM van de systeeminstellingen.
Page 342
GEBRUIK VAN APPARATUUR Selecteer het gewenste programma (of het lege geheugen) door de decoder te draaien. Geheugen leeg Programma opgeslagen Bevestig de handeling door de knop in te drukken Bewaar alle huidige instellingen van het geselecteerde programma door de knop in te drukken.
SETUP Bevestig de handeling door de knop in te drukken Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken. 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parameters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het lassysteem.
Page 345
SETUP Verplaatsingssnelheid Hiermee wordt de snelheid ingesteld waarmee het laswerk wordt uitgevoerd. Default cm/min: referentiesnelheid voor manueel lassen. Syn: Sinergic waarde. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus.
Page 346
SETUP 5.1.2 Lijst parameters in setup (TIG) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen. Lasstroom Voor het afstellen van de lasstroom. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling Imax...
Page 347
SETUP Voltage aflezen Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Bewegingssnelheid van de robot Maakt het mogelijk dat de bewegingssnelheid van de arm van een robot of van een automatisch apparaat wordt getoond. Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen. EN 1011-1 Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten.
Page 348
SETUP Voltage - Booglengte Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. Maakt de regeling mogelijk van de lengte van de boog tijdens het lassen. Hoog voltage = lange boog Laag voltage = korte boog Synergische modus Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling -5.0 +5.0 0/syn Handmatig lassen...
Page 349
SETUP Puls frequentie (dubbelpuls) Maakt het regelen van de cyclus, dat wil zeggen van de impuls herhalingscyclus. Maakt het mogelijk de frequentie van de impuls te regelen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Secundaire voltage (dubbelpuls) Maakt de regeling mogelijk van het voltage van het secondaire pulsering niveau. Hierdoor kan grotere boog vastheid worden verkregen gedurende de verschillende fases van het pulseren.
Page 350
SETUP Pauze punt Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.1 s 99.9 s 0/uit Secundaire voltage (weerstand bij wisselstroom) (Bilevel MIG) Maakt de regeling mogelijk van het voltage van het secondaire pulsering niveau. Hierdoor kan grotere boog vastheid worden verkregen gedurende de verschillende fases van het pulseren. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
Page 351
SETUP Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus. Raadpleeg het gedeelte "Interface personificatie (Set up 500)" Waarde Geselecteerd niveau Waarde Gebruikersinterface USER Gebruiker eenvoudige modus SERV Service Gevorderde modus vaBW vaBW Professionele modus...
Page 352
SETUP Stroom aflezen Toont de werkelijke waarde van de lasstroom. Voltage aflezen Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Draadsnelheid aflezen Encoder motor 1 inlezen. Bewegingssnelheid van de robot Maakt het mogelijk dat de bewegingssnelheid van de arm van een robot of van een automatisch apparaat wordt getoond.
Page 353
SETUP 5.2.2 Interface personificatie (Set up 500) Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het hoofdmenu. Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Waarde Gebruikersinterface eenvoudige modus Gevorderde modus Professionele modus MODUS XE Las parameters Las parameters Functies MIG/MAG...
SETUP Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (551).
SETUP 5.2.4 Beheer van externe controle (Set up 602) Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter 2 (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld door de fabriek, geselecteerde parameter). Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (602).
Page 356
SETUP 5.2.6 Bewaken van limieten (Set up 801) Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters. Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las fases.
ACCESSOIRES visueel signaal op het controle paneel. signaal op het controle paneel en volgt de onmiddellijke blokkade van de las handeling. Het is mogelijk om het begin en het einde in te stellen van de las filters om foutieve signalen te voorkomen gedurende het aansteken en uitgaan van de boog (raadpleeg het gedeelte Set-up - Parameters 802-803-804).
ALARM CODES 8. ALARM CODES ALARM De tussenkomst van een alarm of de overschrijding van een kritieke waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel Let op! De overschrijding van een waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel signaal op het bedieningspaneel maar de laswerkzaamheden kunnen worden voortgezet. Hieronder volgt een lijst van alle alarmen en waarschuwingsgrenzen met betrekking tot het systeem.
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN skip 9. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
Page 361
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Draadtoevoer blokkeert Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » » Vervang de rollen. » Draadaanvoer onderdeel kapot. » Vervang het defecte onderdeel. »...
Page 362
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Onvoldoende penetratie Vraag Oplossing » Wijze van lassen niet correct. » Voortgangsnelheid lassen verlagen. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Elektrode niet correct. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. »...
Page 363
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Onvoldoende bescherm gas. » Gebruik voor het lassen materiaal geschikt gas. Oxidatie Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn.
BEDIENINGSINSTRUCTIES skip 10. BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Om goed lasresultaat te behalen adviseren wij u altijd te werken met schone materialen, zonder oxidatie, roest of andere verontreinigingen. Keuze van de elektrode De diameter van de elektrode die u moet gebruiken hangt af van de dikte van het materiaal, van de positie, het type van de lasnaad en het type voorbereiding van het werkstuk.
Page 365
BEDIENINGSINSTRUCTIES Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte wordt geconcentreerd op de anode (werkstuk). Hiermee kunnen smalle en diepen lassen gemaakt worden, met grote lassnelheid en lage warmte toevoer.
BEDIENINGSINSTRUCTIES De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her schema. Toevoegmateriaal De lasstaven moeten de zelfde eigenschappen hebben als het basismateriaal. Het gebruik van stroken die van het basismateriaal afkomstig zijn is af te raden omdat deze allerlei onzuiverheden kunnen Beschermgas Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt.
Page 367
BEDIENINGSINSTRUCTIES Werkmethoden Bij het Mig lassen onder beschermend gas zijn twee overdrachtssystemen nodig die gerangschikt kunnen worden naar de manier waarop metaal wordt overgebracht van de elektrode naar het werkstuk. De eerste is methode is “KORTSLUIT BOOGLASSEN” (Short-Arc),en hierbij komt de elektriciteit direct in aanraking met het lasbad, waardoor een kortsluiting veroorzaakt wordt waarbij de draad als zekering optreedt en de boog onderbroken wordt.
Page 368
BEDIENINGSINSTRUCTIES gebruikte draden Boogspanning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting Niet gebruikt...
Page 370
BEDIENINGSINSTRUCTIES Bruikbare gassoorten Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 PMC 55.05.026 överensstämmer med direktiven EU:...
Page 376
skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................377 ..................................377 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................377 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 378 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................379 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................379 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................379 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................379 1.8 IP-skyddsgrad ................................
Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån mellan händer, hår, plagg, redskap och dylikt och rörliga delar som: fläktar, drev, valsar och axlar, trådrullar. Arbeta Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador.
1.4 Skydd mot bränder/explosioner Svetsningen kan ge upphov till bränder och/eller explosioner. • Avlägsna eldfarligt och brännbart material och föremål från arbetsområdet och dess omgivningar. • Inget brännbart material får finnas inom 11 meter (35 fot) från svetsstället om det inte skyddas ordentligt. •...
Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar. För mer information, se kapitlet: MÄRKPLÅT eller TEKNISKA DATA. 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A.
INSTALLATION 1.9 Jååtmekåitlus Bortskaffa inte elutrustningen tillsammans med vanligt avfall! I enlighet med direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och » Besök webbplatsen för mer information. skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning •...
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt.
Page 383
INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Elkabel Signalkabel Kontaktdon Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol Anslut signalkabeln till kontaktdonet på generatorns framsida. Jordklämkontakt...
Page 384
INSTALLATION Motorutrymme Låsringen Friktionsskruven Stödet för kuggväxelmotor trådmatare Öppna huven på högra sidan. Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på plinten. Elkabel Jordklämkontakt Omvänd polaritet: anslutas till den negativa polen (-) på...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning (MIG/MAG) Inte använd 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren. Process MMA: Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel MIG/MAG-process: Anslutning av enhet för ändring...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktionerna. Testskärmen visas på LCD-displayen. Trådmatning Gastest Trådhastighet Sidopanelen öppen Huvud Trådmatning Gastest Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.4 Huvudskärmbild för MMA-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Synergisk MMA-svetsning Svetsprocess...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken beroende på den typ av elektrod som används. Standard Cellulosa Stål Aluminium Gjutjärn (Basisk/Rutil) Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras. användningsområden m.m. 4.5 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på...
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen. Första gången knappen släpps leder till strömmens uppramp ”I1”.
Page 391
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Huvud MIG/MAG Vald synergikurva Typ av svetstråd Wtråddiameter Typ av gas Svetsparametrar Svetsström Ämnestjocklek Hörnfog "a" Arbetsspänning Svetsparametrar ( Grundskärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Svetsparametrar (Grafisk skärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Dubbelpuls...
Page 392
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. 4 steg aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll. När knappen släpps till sist stängs gasflödet av. Crater filler Möjliggör svetsning med tre olika effektnivåer som kan väljas direkt med brännarknappen.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Skärmbild för val av synergi Typ av material/Typ av gas Svetsprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Val av material/gas Wtråddiameter Huvud Svetsprogram Svetsprogram Medger val av svetsprogram BöhlerArc UniversalArc Val av material/gas Medger val av: • Typ av svetstråd • Typ av gas Wtråddiameter Kan man välja tråddiameter (mm).
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Program (JOB) Funktioner Valt programnummer Huvudparametrar i det valda programmet Beskrivning av det valda programmet Huvud Programlagring i minst 1 sekund. Minnet tomt Programmet sparat knappen. Lägg in en beskrivning av programmet. metod.
SETUP Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på...
SETUP 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 150% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500%...
Page 397
SETUP För inställning av det spänningsvärde vid vilket den elektriska bågen ska brytas. Vid punktsvetsning blir till exempel den uppflammande lågan när elektroden tas bort från arbetsstycket mindre om arbetsstycket. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af Vmax 57.0 V...
Page 398
SETUP Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.1.2 Lista över inställda parametrar (TIG) Spara och stäng Återställning Svetsström...
Page 399
SETUP Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Här kan man ställa in den externa parametern 1, 2, 3, 4 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter). Kalibrering av kretsmotstånd Används för kalibrering av aggregatet. Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen.
Page 400
SETUP Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten. Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Ström För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Imax Ämnestjocklek Medger inställning av godstjockleken i arbetsstycket. Systemet anpassas till arbetsstycket. Hörnfog "a" Medger inställning av fogdjup i hörn. Spänning - Båglängd Medger inställning av svetsspänning.
Page 401
SETUP För inställning av gasflödet vid slutet av svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 2.0 s Duty cycle (dubbelpulsad) Minimum Maximum Standard 10 % 90 % 50 % Dubbelpuls Pulsamplituden kan ställas in. Minimum Maximum Standard 100 % ±25 % Minimum Maximum Standard...
Page 402
SETUP Första stegringstid Medger inställning av första stegringstid. Medger automatisering av kraterfyllningsfunktionen. Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Kraterfyllningstid Medger inställning av kraterfyllningstid. Medger automatisering av kraterfyllningsfunktionen. Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Punktsvetsning Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s...
Page 403
SETUP Kompenserad medelspänning Medger inställning av svetsspänning. Referenskonstant för samtliga svetsprocesser Skärningshastighet Medger inställning av svetsningshastighet. Default cm/min: referenshastighet för manuell svetsning. Syn: Sinergic värde. Minimum Maximum Standard syn min syn max 35 cm/min Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå...
Page 404
SETUP Brännarinställning DgMig Värde Standard Återuppringningsfunktion 0/af 1/I1 Ström Hämtning av program 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrering av kretsmotstånd Används för kalibrering av aggregatet. Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen.
SETUP 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn. Maskininställning Värde DRIFTSÄTT XE Svetsparametrar Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XA Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner...
Page 406
SETUP MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XP Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551). Inställning av lösenord...
SETUP Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF. 5.2.4 Hantering av externa styrkommandon (Set up 602) Här kan man ställa in den externa parametern 2 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter).
Page 408
SETUP 5.2.6 Säkerhetsgränser (Set up 801) Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna Uppmärksamhetsgränser Säkerhetsgränser Svetsström Arbetsspänning Avläsning av gasflödet Robothastighet Strömstyrka (motor 1) Strömstyrka (motor 2)
TILLBEHÖR När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manöverpanelen. svetsprocessen avbryts. 6. TILLBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.024 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 7.1 Periodiska kontroller av generatorn 7.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar.
LARMKODER 8. LARMKODER LARM svetsningen blockeras omedelbart. Om en larmgräns överskrids visas en ljussignalering på kontrollpanelen men svetsningen behöver inte avbrytas. Nedan listas samtliga larm och övervakningsgränser för systemet. Fel på systemet för strömförsörjning av Överström trådmatningens motor Blockerad motor Överström hos effektmodul (Inverter) Kommunikationsfel WF1 Kommunikationsfel (FP)
Page 411
LARMKODER Fastklistrad tråd (Automation och Inställningarna understöds inte Kollisionsskydd (Automation och Fel på extern flödesvakt (Automation Överskriden strömnivå (Nedre gräns) Överskriden strömnivå (Övre gräns) Överskriden spänningsnivå (Nedre Överskriden spänningsnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden hastighetsgräns (Nedre Överskriden hastighetsgräns (Övre gräns) gräns) Överskriden strömnivå...
FELSÖKNING OCH TIPS skip 9. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Page 413
FELSÖKNING OCH TIPS » Brännarmanteln skadad. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Ingen ström till trådmatningen. » Kontrollera anslutningen till aggregatet. » » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Oregelbunden upplindning på rullen. »...
Page 414
FELSÖKNING OCH TIPS » För stor elektroddiameter. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » » Arbeta jämnt under alla svetsningsfaserna. Volframinneslutningar Orsak Lösning »...
ARBETSINSTRUKTIONER » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Smältbadet stelnar för snabbt. »...
ARBETSINSTRUKTIONER svetsströmmen (Hot Start). kortslutningen har upphört (Arc Force). Om elektroden fastnar i arbetsstycket bör man minska kortslutningsströmmen så mycket som möjligt (anti-sticking). Svetsning Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Elektroden förs vanligen svängande rörelse med stopp vid ändarna av 10.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning smältbadet.
Page 417
ARBETSINSTRUKTIONER D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen (Ib) håller igång bågen. På Vid ökad frekvens (medelfrekvens) blir bågen smalare, mer koncentrerad och stabil och TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svetsningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras.
ARBETSINSTRUKTIONER Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A...
Page 419
ARBETSINSTRUKTIONER Svetsparametrar • • Trådmatningshastigheten står i relation till svetsströmmen. I följande två figurer visas förhållandena mellan de olika svetsparametrarna. V (V) I (A) (m/min) I (A) Förhållandet mellan trådmatningshastigheten och strömstyrkan (sammansmältningsegenskap) i funktion av tråddiametern.
Page 420
ARBETSINSTRUKTIONER Vägledande tabell för val av svetsningsparametrar för de mest typiska användningsområdena och de vanligaste trådarna Bågspänning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Låg inträngning för små...
Page 422
ARBETSINSTRUKTIONER Gaser som kan användas MIG-/MAG-svetsning kännetecknas huvudsakligen av den slags gas som används: inert vid MIG-svetsning (Metal Inert Gas), aktiv vid MAG-svetsning (Metal Active Gas). - Koldioxid (CO ) Med CO som skyddsgas erhåller man en hög inträngning med hög matningshastighet och goda mekaniska egenskaper till Svetsning med ren CO medför även andra problem, såsom mycket stänk och bildande av koloxidporer.
Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
Page 432
Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet. Der kan være visse vanskeligheder med at sikre elektromagnetisk kompatibilitet for klasse A-udstyr i sådanne områder på grund af ledningsbårne forstyrrelser og strålingsforstyrrelser. For mere information, se kapitlet: DATASKILT eller TEKNISKE SPECIFIKATIONER.
INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
Page 434
INSTALLERING De elektriske forbindelser skal være udført af teknikere, der opfylder de specifikke faglige og tekniske krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor installeringen finder sted. 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang...
Page 435
INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til MIG/MAG-svejsning Brændertilslutning Effektkabel Positivt effektudtag (+) Signalkabel Konnektor Forbind MIG/MAG-brænderen til adapteren. Vær specielt påpasselig med at stramme fastgøringsringen fuldstændigt. Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå farve - symbol Forbind signalkablet med den relevante konnektor, der er anbragt på...
Page 436
INSTALLERING Motorrum Ringmøtrikken Friktionsskruen Åbn højre sideafskærmning. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 10 og 30 l/min. Denne anordning giver mulighed for at svejse med en hvilken som helst type svejsetråd, takket være det nemme valg af svejsepolaritet (direkte eller omvendt).
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning (MIG/MAG) Anvendes ikke Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel Brændertilslutning Positivt effektudtag (+) Proces MMA: Tilslutning elektrodebrænder...
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
UDSTYR BRUG 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden. 4.2 Testskærmbillede Når sidepanelet (spolerum) er åbent, hindres svejseoperationerne. På...
Page 440
UDSTYR BRUG 4.4 Hovedbilledskærm MMA proces Målinger Vejseparametre Funktioner Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Svejsestrøm Svejsespænding Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret.
Page 441
UDSTYR BRUG MMA-synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype. mulige ydelser ved svejsningen. Standard Cellulose Stål Aluminium Støbejern (Basisk/Rutil) Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvendte elektrode. Svejsbarhed, der afhænger af de nedsmeltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de utallige mulige anvendelser…...
Page 442
UDSTYR BRUG Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden. Når lysbuen er slukket, strømmer gassen i 4 taktr I 4 taktr: det første tryk på...
Page 443
UDSTYR BRUG Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Valgte synergikurve Tilsatstrådmateriale Tråddiameter Gastype Vejseparametre Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Vinkelsvejsning "a" Svejsespænding Vejseparametre ( Basisskærmbillede) Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter Vejseparametre (Grafisk skærmbillede)
Page 444
UDSTYR BRUG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 4 taktr Det første tryk på knappen får gassen til at strømme med en manuel gasforstrømningstid. Når knappen endelige proces, som bringer strømmen tilbage til nul. Når knappen slippes til sidst, slukkes der for gasstrømmen.
Page 445
UDSTYR BRUG Skærmbillede til valg af synergi materialetype/gastype Svejseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg af materiale/gas Tråddiameter Svejseprogram Svejseprogram Her kan vælges svejseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg af materiale/gas Tryk på sektionen: • Tilsatstrådmateriale • Gastype Tråddiameter Giver mulighedat vælge den anvendte tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm...
Page 446
UDSTYR BRUG Programmer (JOB) Funktioner Valgt programnummer Det valgte programs vigtigste parametre Beskrivelse af det valgte program Se sektionen "Hovedmenu" Programlagring Gå ind på skærmbilledet “gem program” ved at trykke på knappen. i mindst et sekund. Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) ved at dreje encoderen. Tom hukommelse Gemt program Godkend ved at trykke på...
SETUP Hent program Kald det 1 disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Vælg det ønskede program ved at trykke på knappen. Det er kun hukommelserne, der ligger i et program, der kaldes frem, mens de tomme springes automatisk over.
SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne.
Page 449
SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
Page 450
SETUP Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre.
Page 451
SETUP Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Minimum Maksimum Default Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
Page 452
SETUP Trådhastighed Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden. Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22.0 m/min Strøm Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Minimum Maksimum Imax Arbejdsemnets tykkelse Gør det muligt at indstille tykkelsen på det emne, der skal svejses. Giver mulighed for at systemet indstilles via regulering af det emne, der p.t. svejses. Vinkelsvejsning "a"...
Page 453
SETUP Post-gas Giver mulighed for at regulere gassens strømning ved svejsningens afslutning. Minimum Maksimum Default 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (dobbelt impuls) Tillader justering af arbejdscyklus ved dobbelt impuls. Minimum Maksimum Default 10 % 90 % 50 % Dobbelt puls Gør det muligt at regulere pulsamplitude.
Page 454
SETUP Gør det muligt at automatisere funktionen "crater filler". Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Tidsindstilling for crater filler Gør det muligt at indstille "crater filler"-tiden. Gør det muligt at automatisere funktionen "crater filler". Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Punktsvejsning...
Page 455
SETUP Kompenseret mellemspænding Gør det muligt at indstille svejsespændingen. Referencekonstant for flytningshastighed Referencekonstant for alle svejseprocesser Værdi på hastigheden på brænderens flytning hvortil systemet refererer for at beregne svejseparametrene Forskydningshastighed Gør det muligt at indstille svejsningens udførelseshastighed. Default cm/min: referencehastighed for håndsvejsning. Syn: Sinergic værdi.
Page 456
SETUP Tillader at administrere den digitale brænders kanaler. Værdi Default Tilbagekaldsfunktion 0/off 1/I1 Strøm Hent program 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighed Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden (under påsætningstrinnet). Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Justering af kredsløbsmodstand Tillader at kalibrere anlægget.
Page 457
SETUP 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersy 7-segment displayet Giver mulighed for konstant at visualisere en parameterværdi på displayet med 7 segmenter. Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg det ønskede parameter ved a dreje encoderen. Gem det valgte parameter i 7-segment displayet ved at trykke på...
Page 458
SETUP MIG/MAG Vejseparametre Funktioner TILSTAND XP Vejseparametre Funktioner Vejseparametre Funktioner MIG/MAG Vejseparametre Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på...
Page 459
SETUP Panelfunktioner Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et specielt skærmbillede frem. indtaste gyldigt password. Lås kontrolpanelet endeligt op ved at gå ind i opsætning (følg instrukserne ovenfor) og sæt parameter 551 tilbage på “off”. Modifikationen gemmes ved at trykke på knappen: 5.2.4 Styring fra eksternt udstyr (Set up 602) Gør det muligt at styre den eksterne parameter 2 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
Page 460
SETUP 5.2.6 Stopgrænser (Set up 801) Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejsefaser. Se under "Stopgrænser (Set up 801)". Advarselsgrænser Stopgrænser Svejsestrøm Svejsespænding Aflæsning af gasflow Robothastighed Strømaflæsning (motor 1) Strømaflæsning (motor 2) Aflæsning af kølemedieflow Trådhastighed...
EKSTRAUDSTYR Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
ALARMKODER 7.2 Vastuu tilfælde være fritaget for alle former for ansvar. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis operatøren ikke problem. 8. ALARMKODER ALARM kontrolpanelet og den øjeblikkelige blokering af svejsningen. PAS PÅ Å Overtemperatur Overtemperatur Anomali på trådfremføringsmotorens Overstrøm forsyningssystem Blokeret motor Overstrøm på...
Page 463
ALARMKODER Anomali på anlæggets forsyning Kølevæskemangel Nødafbryder (Automation og Gasmangel robotstyring) Sammenklistret tråd (Automation og robotstyring) (Automation og robotstyring) Antikollision (Automation og Fejl, ekstern flowmåler (Automation og robotstyring) robotstyring) Strømniveau overskredet (Nedre Strømniveau overskredet (Øvre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Nedre Overskredet spændingsniveau (Øvre grænse) grænse)
FEJLFINDING OG LØSNINGER Systemkonfigurerings-alarm Systemkonfigurerings-alarm E99.9 E99.10 Hukommelse defekt Forkert konfiguration af anlæg E99.11 E99.12 skip 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket.
Page 465
FEJLFINDING OG LØSNINGER Blokeret trådfremføring Årsag Løsning » » » » Ukorrekte eller nedslidte valser. » » Defekt trådfremfører. » » » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. » Kontroller tilslutningen til strømkilden. » » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. »...
Page 466
FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekt forberedelse af kanterne. » Forøg spaltens åbning. » Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen. » Udfør jordforbindelsestilslutningen korrekt. » » Emnerne, der skal svejses, er for store. » Forøg svejse-/skærestrømmen. Slaggeindslutning Årsag Løsning » Ukomplet bortbearbejdning af slaggen. »...
Page 467
FEJLFINDING OG LØSNINGER Porøsitet Årsag Løsning » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen de emner, der skal svejses. udføres. » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. tilsatsmaterialet.
BETJENINGSVEJLEDNING skip 10. BETJENINGSVEJLEDNING 10.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne For at opnå gode resultater anbefales det at arbejde på rene dele uden oxydering, rust eller andre forurenende stoffer. Valg af elektroden Diameteren på den elektrode, der skal anvendes, afhænger af materialets tykkelse, af positionen, af sammenføjningstypen og af svejsefugen.
Page 469
BETJENINGSVEJLEDNING Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) (1), fordi 70 % af varmen koncentreres på anoden (emnet). Der fås smalle og dybe bade med høje fremføringshastigheder og lav varmetilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der er højere end ved metal.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. Svejsestang Svejsestængerne skal have mekaniske egenskaber, der svarer til basismaterialets. Undgå at bruge strimler fra basismaterialet, fordi de kan indeholde urenheder forårsaget af forarbejdningen, der kan få negativ indflydelse på svejsningen. Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %).
Page 471
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Procedurer Ved den første metode, der defineres som “KORTSLUTNINGS-OVERFØRSEL (SHORT-ARC)”, dannes et lille, hurtigt-størknende tidsrum, hvor elektroden er i direkte kontakt med badet, opstår der en kortslutning med en smelteeffekt for en del af tråden, der Cyklussen SHORT og svejsningen SPRAY ARC I (A) Den anden metode for overførsel af dråberne er den såkaldte “SPRØJTE-OVERFØRSEL (SPRAY-ARC)”, hvor metallet overføres i...
Page 472
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Vejledende tabel til valg af svejseparametrene i forhold til de mest almindelige arbejdsområder, samt de mest anvendte tråde Lysbuespænding Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 474
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Anvendelige gasser MIG-MAG-svejsning kendetegnes hovedsageligt af den anvendte gastype: inert til MIG-svejsning (Metal Inert Gas), aktiv til MAG-svejsning (Metal Active Gas). - Kuldioxid (CO ) Ved anvendelse af CO let ved at oxydere, og samtidigt tilføres der mere kulstof til badet. Svejsning med ren CO giver også...
1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. tannhjul når trådtrekkeren er igang. Utkopling av sikkerhetsutstyr på enhetene for fremtrekk av tråden er meget farlig og fritar fabrikanten for ethvert ansvar med hensyn til skader på...
1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner Sveiseprosedyren kan forårsake brann og/eller eksplosjoner. • • • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. •...
Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
INSTALLASJON 1.9 Avhending » skip 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. •...
INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen.
Page 487
INSTALLASJON 2.4.3 Kopling for MIG/MAG-sveising Fakkelstikkontakt Strømkabelen Signalkabel Kontakt Kople MIG/MAG-brenneren til sentraladapteren, og vær meget nøye med å skru festeringen helt fast. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på kjøleenheten. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge) til hurtigkoplings (blå farge Kople signalkabelen til kontakten som befinner seg foran på...
Page 488
INSTALLASJON Motorrom Metallringen Friksjonsskruen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Funksjonsknapp Lar deg velge forskjellige systemfunksjoner: - Sveiseprosess...
BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Testskjerm Når sidepanelet (spolerommet) er åpent, er sveiseoperasjonene forhindret fra kjøring. Testskjermen fremstår på LCD-skjermen. Trådmating Gasstest Trådhastighet Sidepanel åpent Trådmating Tillater innføring av tråd i brennerkappen under forberedelsesfasen for sveising. Gasstest flyt, uten spenning på.
BRUK AV UTSTYRET 4.4 Hovedskjermbilde MMA-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på...
BRUK AV UTSTYRET MMA-synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype. Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å bli utledet fra spenningstilførselen i den hensikt å oppnå den best mulige sveiseytelse. Standard Cellulose Stål Aluminium Støpjern...
BRUK AV UTSTYRET Sveiseprosess TIG DC MIG/MAG Standard Pulset MIG/MAG Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn tenner buen. Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm.
Page 495
BRUK AV UTSTYRET Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess. Synergikurve valgt Type fyllmetall Tråddiameter Type gass Sveiseparameter Sveisestrøm Arbeidsstykkets tykkelse Hjørneforbindelse "a" Sveisespenning Sveiseparameter ( Standard skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi...
BRUK AV UTSTYRET Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn aktiverer spenningen til tråden og dens mating. Påfølgende trykk på knappen stopper tråden og starter Crater filler Lar sveising bli gjort med tre forskjellige effektnivå som kan velges direkte og kontrollert av sveiseren ved bruk av brennerknappen.
BRUK AV UTSTYRET Skjermbilde for valg av synergi Materialtype/gasstype Sveiseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg av materiale/gass Tråddiameter Sveiseprogram Sveiseprogram Gir valg av sveiseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg av materiale/gass Lar deg velge: • Type fyllmetall • Type gass Tråddiameter Muliggjør valg av tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm...
Page 498
BRUK AV UTSTYRET Programmer (JOB) Funksjoner Valgt programnummer Hovedparameter for det valgte program Beskrivelse av det valgte program Se seksjon "Hovedskjerm" Program lagring “program lagring”-menyen ved å trykke knapp. Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved dreiing av encoderen. Minne tomt Program lagret Gi en beskrivelse av programmet.
INNSTILLING Program henting Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Velg ønsket program ved å trykke knapp. Bare minneområder som er okkupert av et program blir hentet frem, mens de ledige områder automatisk blir droppet. Program kansellering Velg ønsket program ved å...
INNSTILLING 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maksimum...
Page 501
INNSTILLING Spenning for buefjerning Gjør at du kan stille inn spenningsverdien som skal brukes for å slokke den elektriske buen. For en bedre håndtering av de ulike funksjonsbetingelsene som oppstår. Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum...
Page 502
INNSTILLING Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.1.2 Liste over setup-parametere (TIG) Lagre og gå ut For å...
Page 503
INNSTILLING Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av det eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Konsulter seksjon "Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602)". Kalibrering kretsmotstand Tillater kalibrering av anlegget. Konsulter seksjon "Kalibrering kretsmotstand (set up 705)". Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen.
Page 504
INNSTILLING Strøm For regulering av sveisestrømmen. Minimum Maksimum Imax Arbeidsstykkets tykkelse Hjørneforbindelse "a" Spenning - Buelengde Tillater regulering av buespenningen. Tillater regulering av buelengden under sveising. Høy C = lang bue Lav V = kort bue Synergisk modus Minimum Maksimum Standard -5.0 +5.0...
Page 505
INNSTILLING Duty cycle (Dobbel pulset) Minimum Maksimum Standard 10 % 90 % 50 % Dobbel pulset Tillater regulering av pulseringens amplitude. Minimum Maksimum Standard 100 % ±25 % Minimum Maksimum Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Puls frekvens (Dobbel pulset) Tillater regulering av takten, d.e.
Page 506
INNSTILLING Kraterfyller tid Automatiserer “kraterfyller”-funksjonen. Minimum Maksimum Standard 0.1 s 99.9 s 0/av Punktsveising Minimum Maksimum Standard 0.1 s 99.9 s 0/av Pausepunkt Muliggjør aktiveringen av prosessen “pausepunkt” og beregning av pausetiden mellom en sveisesyklus og en annen. Minimum Maksimum Standard 0.1 s 99.9 s...
Page 507
INNSTILLING Tillater visningen av skjærehastighet. Default cm/min: referansehastighet for manuell sveising. Syn: Sinergic verdi. Minimum Maksimum Standard syn min syn max 35 cm/min Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)".
Page 508
INNSTILLING Trådhastighet Tillater regulering av matehastigheten for tråden (under lasting trinnet). Minimum Maksimum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrering kretsmotstand Tillater kalibrering av anlegget. Konsulter seksjon "Kalibrering kretsmotstand (set up 705)". Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen.
Page 509
INNSTILLING 5.2.2 Grensesnitt personalisering (Set up 500) Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Innstilling av maskin Verdi Easy-modus Avansert-modus Profesjonell-modus MODUS XE Sveiseparameter Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XA Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner MODUS XP Sveiseparameter Funksjoner...
Page 510
INNSTILLING Sveiseparameter Funksjoner MIG/MAG Sveiseparameter Funksjoner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på: Panelfunksjoner spesiell skjerm fremtrer. inn riktig passord.
INNSTILLING 5.2.4 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Valg av parameter Velg det ønskete parameter (602). Gå inn i skjermen for “Ekstern kontrolladministrasjon” ved å trykke encoderknappen.
Page 512
INNSTILLING Strømavlesing (motor 1) Strømavlesing (motor 2) Avlesing av kjølevæskeflyt Trådhastighet Kjølevæsketemperatur lesing Valg av parameter Velg det ønskete parameter (801). Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Valg av parameteren Velg ønsket parameter ved å trykke knappen Innstilling av maskin Prosentverdi Innstilling av sikkerhetsterskler...
TILBEHØRSSETT 6. TILBEHØRSSETT Kit Push-Pull 73.11.024 7. VEDLIKEHOLD personell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti. Eventuelle reparasjoner 7.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 7.1.1 Sistem og alle koplingskablene. 7.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på...
Page 514
ALARM KODER Overtemperatur Overtemperatur Feil i systemet for strømtilførsel av Overstrøm trådtrekkermotoren Blokkert motor Overstrøm effektmodul (Inverter) Kommunikasjonsfeil WF1 Kommunikasjonsfeil (FP) E12.1 Ugyldig program Ugyldig program feilens underkode angir nummeret til E14.xx Kommunikasjonsfeil RI 1000/2000/3000 Kommunikasjonsfeil RI 3000 (Modbus) (CAN bus) E16.1 E16.2 Ugyldig program...
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER skip 9. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » »...
Page 517
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » » » Defekt trådmater. » » » Sveisebrennerens verneutstyr er skadd. » » » Trådtrekkeren er ikke forsynt med strøm. » Kontroller koplingen til generatoren. »...
Page 518
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Reduser sveisebrennerens vinkel. » Utilstrekkelig hullslåing Årsak Løsning » » Senk kjørehastigheten under sveising. » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Feil elektrode. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » Gal forberedelse av kantene. » Øk riflenes åpning. »...
Page 519
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » » Senk oscillasjonshastigheten sidestilt ved påfylling. » Senk kjørehastigheten under sveising. » Utilstrekkelig dekkgass. » Bruk gass som er egnet til materialene som skal sveises. Oksidering Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
DRIFTSINSTRUKSJONER skip 10. DRIFTSINSTRUKSJONER 10.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forberedelse av kantene For å oppnå gode sveiseresultater anbefales det å alltid arbeide på rene deler, fri for oksid, rust eller annet smuss. Valg av elektrode av stykket som skal sveises. Elektroder med stor diameter krever høy strøm med påfølgende høy termisk tilførsel i sveisingen.
Page 521
DRIFTSINSTRUKSJONER Sveisepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) av elektroden (1) idet 70% av varmen konsentreres på anoden (delen). Man oppnår trange og dype bad med høy fremføringshastighet og dermed lav termisk tilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer som er bekledt med et lag ildfast/ tungtsmeltende oksid med et smeltepunkt som ligger over metallets.
DRIFTSINSTRUKSJONER Elektroden må spisses slik som vist på figuren. Tilførselsmateriale Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de som finnes i grunnmetallet. Det frarådes å bruke strimler som er laget av grunnmetallet, idet de kan være urene grunnet bearbeidelsen og dermed ødelegge sveisearbeidet.
Page 523
DRIFTSINSTRUKSJONER SHORT-syklus og SPRAY ARC sveising I (A) En annen metode for å oppnå overføring av dråpene er ”OVERFØRING MED SPRØYT (SPRAY-ARC)”, som gjør at det dannes t (ms) meget små dråper som kan løsne fra tuppen av tråden og overføres V (V) til sveisebadet gjennom buestrømmen.
Page 524
DRIFTSINSTRUKSJONER Tabell for valg av sveiseparametrene i forhold til de mest typiske applikasjonene og de mest vanlig brukte typene Buespenning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
Page 526
DRIFTSINSTRUKSJONER Gasser som kan bli brukt MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. - Kulldioksid (CO ) Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå...
1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. henkilö- tai esinevahingoista. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo-herkästä materiaalista ja esineistä. • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia.
1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet •...
ASENNUS 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä...
Page 538
ASENNUS Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 539
ASENNUS 2.4.3 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Taskulamppu Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 540
ASENNUS Kitkaruuvi Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Käänteinen napaisuus: Virtajohto Negatiivinen liitäntä (-) Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä...
LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö tarkastamiseksi. 4.2 Testinäyttö Kaasutesti Langan nopeus Sivupaneeli auki Otsikkorivi Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutesti Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
Page 544
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.4 MMA-prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard...
Page 545
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili) 4.5 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi...
Page 546
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Painikkeen 4.6 MIG/MAG -prosessin päänäyttö...
Page 547
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Täyteaineen tyyppi Langan halkaisija Kaasun tyyppi Hitsausparametrit Hitsausvirta Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Hitsausjännite Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Hitsausprosessi MIG/MAG Standard TIG DC...
Page 548
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Crater filler painikkeesta. lankaa “alkunopeus”-parametrilla (alkuasetuksissa) ja suhteellisilla synergiaparametreilla asetetulla nopeudella. jälkikaasuvaiheisiin. Kaksoispulssitus Kaksoispulssitus päällä Kaksoispulssitus ei päällä Mahdollistaa näytön vaihdon seuraavasti: Synergia Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan (synergia) valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia Hitsausprosessin valinta vähintään sekunnin ajan.
Page 549
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausohjelman (BöhlerArc/UniversalArc) Materiaalin/kaasun valinta Langan halkaisija Otsikkorivi Hitsausohjelman Hitsausohjelman Mahdollistaa hitsausohjelman valinnan BöhlerArc UniversalArc Materiaalin/kaasun valinta Mahdollistaa valinnan: • Täyteaineen tyyppi • Kaasun tyyppi Langan halkaisija Langan halkaisija 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Otsikkorivi...
Page 550
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelmat (JOB) Toiminnot Valitun ohjelman numero Valitun ohjelman pääparametrit Valitun ohjelman kuvaus Otsikkorivi Ohjelman tallennus vähintään sekunnin ajan. Muisti tyhjä Syötä ohjelman kuvaus.
SETUP Ohjelman hakeminen Ohjelman peruutus 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä. Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä:...
Page 552
SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 0/off 500% 150%...
Page 553
SETUP Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV...
Page 554
SETUP Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo.
Page 555
SETUP Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)". Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI...
Page 556
SETUP Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min Virta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Imax Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Mahdollistaa palon syvyyden valinnan kulmahitsiä varten. Jännite - Kaaren pituus Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Synerginen toimintomuoto Minimi...
Page 557
SETUP Kaasun jälkivirtaus Kaasun virtauksen säätö hitsaustapahtuman lopussa. Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (kaksoispulssi) Minimi Maksimi Oletus 10 % 90 % 50 % Kaksoispulssitus Mahdollistaa pulssiamplitudin säädön. Minimi Maksimi Oletus 100 % ±25 % Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min...
Page 558
SETUP Alkuaskelen aika Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Pistehitsaus Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 99.9 s 0/off Pysähdyspiste Sen avulla voidaan käynnistää "pysähdyspiste" sekä määritellä hitsausten välinen taukoaika. Minimi Maksimi Oletus 0.1 s...
Page 559
SETUP Kompensoitu keskijännite Siirtonopeuden referenssivakio Kaikkien hitsausprosessien referenssivakio Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus syn min syn max 35 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö.
Page 560
SETUP Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen 3/CH3 4/CH4 5/STD Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Langan nopeus Robotin liikenopeus...
Page 561
SETUP 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) v v alinnan. Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Professional-toiminto TOIMINTO XE Hitsausparametrit Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot...
SETUP Paneelin toiminnot näytön. säätönuppia kiertämällä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. 5.2.4 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.5 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta Kalibrointi MIG/MAG) Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (MIG/MAG) Aseta volframelektrodi sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa.
Page 564
SETUP 5.2.6 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". Huomiotasot Suojarajat Hitsausvirta Hitsausjännite Kaasuvirtauksen lukema Robotin liikenopeus Jäähdytysnesteen virtauslukema Langan nopeus Jäähdytysnesteen lämpötila lukema Parametrin valinta Parametrin valinta Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake...
LISÄVARUSTEET ilmoituksen. “Set up” - parametrit 802-803-804). 6. LISÄVARUSTEET Kit Push-Pull 73.11.024 Katso kappale "Asennus kit/lisävarusteet". 7. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 7.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 7.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. Tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit.
HÄLYTYSKOODIT 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista. Seuraavassa luetellaan kaikki järjestelmää koskevat hälytykset ja turvallisuusrajat. Ylikuumeneminen Ylikuumeneminen Ylivirta sähköjärjestelmän vika Tehomoduulin ylivirta (Inverter) Yhteysvirhe WF1 Yhteysvirhe (FP) E12.1 Virheellinen ohjelma Virheellinen ohjelma E14.xx työohjelman numeron Yhteysvirhe RI 1000/2000/3000 (CAN...
Page 567
HÄLYTYSKOODIT Asetuksia ei tueta (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Törmäyksenesto (Automaatio ja Ulkoisen virtauskytkimen virhe robotiikka) (Automaatio ja robotiikka) Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Jäähdytysnesteen lämpötilataso Huolto käynnissä (Automaatio ja robotiikka) Järjestelmän konfigurointihälytys Yhteysvirhe (WU) (inverter) E99.2 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) E99.3 E99.4 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys...
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT skip 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
Page 569
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Langansyöttö jumissa Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Rullat virheelliset tai kuluneet. » Vaihda rullat. » Vaihda viallinen osa. » » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » » Kelaus epätasaista kelalla. »...
KÄYTTÖOHJEET skip 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta kappaleen valmistustavasta. Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus Rutiilipuikko Kaikkiin Haponkestävä puikko Suuri sulamisnopeus Tasaisiin Emäspuikko Mekaaniset ominaisuudet Kaikkiin Hitsausvirran valinta virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Start) Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman.
Page 573
KÄYTTÖOHJEET Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kantavirta taas (Ib) pitää valokaaren vääntymiä, muoto säilyy parempana, ja vastaavasti lämpöhalkeamien ja kaasusulkeumien riski vähenee.
Page 574
KÄYTTÖOHJEET Hitsausmateriaali Suojakaasu Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katsoen vain puhdasta argonia (99.99%). Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 575
KÄYTTÖOHJEET Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. Jakso LYHYT (SHORT) ja hitsaus KUUMAKAARI (SPRAY ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan. t (ms) Hitsausparametrit hitsisulaa. • • Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min)
Page 576
KÄYTTÖOHJEET Opastava taulukko hitsausparametrien valitsemiseksi. tyypillisimmille sovelluksille ja yleisimmin käytetyille langoille Kaaren jännite Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Pienten kiilojen alhainen Hyvä...
Page 578
KÄYTTÖOHJEET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Hiilidioksidi (CO ) - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää...
16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip URANOS NX 2200 PMC 1x230V (55.05.026)
Need help?
Do you have a question about the Bohler Welding URANOS NX 2200 PMC and is the answer not in the manual?
Questions and answers