Page 5
UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 6
EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 7
skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................12 1.9 Disposal.....................................12...
Page 8
The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
Page 9
Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
Page 10
1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
Page 11
1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class B equipment complies with electromagnetic compatibility requirements in industrial and residential Class B environments, including residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
Page 12
INSTALLATION 1.8 IP Protection rating IP23S • Enclosure protected against access to dangerous parts by fingers and against ingress of solid bodies objects with diameter equal or greater than 12.5 mm. • Enclosure protected against rain at an angle of 60°. •...
Page 13
INSTALLATION In order to protect users, the equipment must be correctly earthed. The power supply voltage is provided with an earth lead (yellow - green), which must be connected to a plug provided with earth contact. This yellow/green wire shall NEVER be used with other voltage conductors. Verify the existence of the earthing in the equipment used and the good condition of the sockets.
Page 14
SYSTEM PRESENTATION Gas tube Gas union-connection Connect the gas hose from the cylinder to the rear gas connection. Adjust the gas flow from 5 to 15 l/min. 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power.
Page 15
SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
Page 16
EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen When switched on, the system performs a series of self-tests to verify its own correct functioning and that of the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system. 4.2 Main Screen 4.3 MMA process main screen Measurements...
Page 17
EQUIPMENT USE MMA welding process TIG DC MMA synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the type of electrode used. Selecting the correct arc dynamics enables maximum benefit to be derived from the power source to achieve the best possible welding performances.
Page 18
EQUIPMENT USE Functions MMA welding process Welding methods Current pulsation MMA welding process TIG DC Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step post-gas time. 4 Step slope descent and starts post-gas time. Bilevel leads to the pre-gas time, the striking of the arc and welding with the initial current. The first release leads the arc while the gas continues to flow for the post-gas time.
Page 19
EQUIPMENT USE Select the required program (or the empty memory) by rotating the encoder. Memory empty Program stored Introduce a description of the program. The storage of a new program on an already occupied memory location requires cancellation of the memory location by an obligatory procedure.
Page 20
SETUP 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Permits set-up and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system. The parameters present at set up are organised in relation to the welding process selected and have a numerical code. Entry to set up The entry will be confirmed by the writing 0 on the display Selection and adjustment of the required parameter...
Page 21
SETUP Cast Iron electrode Rutile electrode Minimum Maximum Default Minimum Maximum Default 0/off 500% 100% 0/off 500% Welding current Allows the regulation of the welding current. Minimum Maximum Default Imax 100 A Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA. Permits an adjustable energetic dynamic response in welding, facilitating the welder's operations.
Page 22
SETUP Allows the selection of the required graphic interface. Allows access to the higher set-up levels. Refer to section "Interface personalisation (Set up 500)" Value Selected level Value User interface USER User Easy Mode SERV Service Advanced Mode vaBW vaBW Professional Mode Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code.
Page 23
SETUP Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Pre-gas Allows you to set and adjust the gas flow prior to striking of the arc. Permits filling of the torch with gas and preparation of the environment for welding. Minimum Maximum Default...
Page 24
SETUP Fast Pulse frequency Allows activation of the pulse mode. Minimum Maximum Default 0.02 KHz 2.5 KHz 0.25 KHz Pulsed slopes welding arc. Minimum Maximum Default 0/off 100 % 0/off Slope-down Allows you to set a gradual passage between the welding current and the final current. Minimum Maximum Default...
Page 25
SETUP Easy joining Allows striking of the arc in pulsed current and timing of the function before the automatic reinstatement of the pre-set welding conditions. Allows greater speed and accuracy during tack welding operations on the parts Minimum Maximum Default 0.1 s 25.0 s 0/off...
Page 26
SETUP It allows the management of the channels of the digital torch. Value Default Callback function 0/off 1/I1 Current Program retrieval 3/CH3 4/CH4 5/STD Circuit resistance calibration Allows the calibration of the system. Refer to section "Circuit resistance calibration (set up 705)". Current reading Allow the real value of the welding current to be displayed.
Page 27
SETUP 5.2.2 Interface personalisation (Set up 500) Allows the parameters to be customized on the main menu. A A llows the selection of the required graphic interface. Value User interface Easy Mode Advanced Mode Professional Mode XE MODE Welding parameters Welding parameters Functions XA MODE...
Page 28
SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551). Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Confirm the operation by pressing the encoder key. Control panel functions The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear.
Page 29
SETUP 5.2.5 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection Select the required parameter (705). Calibration Place the the tungsten electrode in electrical contact with the work piece. (TIG) Place the electrode holder torch and the piece to be welded into contact. (MMA) Press the Maintain contact for at least one second.
Page 30
MAINTENANCE Parameter selection Mode selection Absolute value Percentage value Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column Select the required box by pressing the encoder key (the selected box is displayed with reverse contrast). Adjust the level of the selected limit by rotating the encoder. Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel.
Page 31
ALARM CODES Always use gloves in compliance with the safety standards. Use suitable wrenches and tools. 6.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre.
Page 32
ALARM CODES Anti-collision (Automation and robotics) robotics) External flow switch fault (Automation Current level exceeded (Lower limit) and robotics) Current level exceeded (Upper limit) Voltage level exceeded (Lower limit) Voltage level exceeded (Upper limit) Gas flow level exceeded (Lower limit) Gas flow level exceeded (Upper limit) Current level exceeded (Lower limit) Current level exceeded (Upper limit)
Page 33
TROUBLESHOOTING skip 8. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
Page 34
TROUBLESHOOTING Excessive spatter Cause Solution » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. » Decrease the welding voltage. » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. »...
Page 35
TROUBLESHOOTING Undercuts Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. » Decrease the welding voltage. » Incorrect welding mode. »...
Page 36
OPERATING INSTRUCTIONS skip 9. OPERATING INSTRUCTIONS 9.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents. Choosing the electrode The diameter of the electrode to be used depends on the thickness of the material, the position, the type of joint and the type of preparation of the piece to be welded.
Page 37
OPERATING INSTRUCTIONS To improve the quality of the filling at the end of the welding bead it is important to control carefully the down slope of the current Under many operating conditions, it is useful to be able to use two preset welding currents and to be able to switch easily from one to the other (BILEVEL).
Page 38
TECHNICAL SPECIFICATIONS The electrode must be sharpened as shown in the figure. Filler metal The filler rods must have mechanical characteristics comparable to those of the parent metal. Do not use strips obtained from the parent metal, since they may contain working impurities that can negatively affect the quality of the welds.
Page 39
TECHNICAL SPECIFICATIONS Adjustment range (MMA) 3-110 3-180 Adjustment range (TIG) 3-160 3-220 Open circuit voltage (MMA) Open circuit voltage (TIG) Peak voltage Up (TIG) 11.5 11.5 * This equipment complies with EN / IEC 61000-3-11. * This equipment complies with EN / IEC 61000-3-12. Duty factor URANOS NX 2200 TLH 1x115...
Page 41
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 TLH 55.07.050 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Page 42
skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................43 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................43 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................43 1.3 Protezione da fumi e gas .............................44 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................45 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................45 ............................45 ........................45 1.8 Grado di protezione IP..............................47 1.9 Smaltimento..................................47 2.
Page 43
1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
Page 44
Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. alcun tipo di modifica. pezzi lavorati che si stanno raffreddando, potrebbero staccarsi scorie.
Page 45
1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
Page 46
operazioni di saldatura ad arco. 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
Page 47
INSTALLAZIONE 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità...
Page 48
INSTALLAZIONE Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza. 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti.
Page 49
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Tubo gas Raccordo-innesto gas Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore. Regolare il flusso gas da 5 a 15 I/min. 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA...
Page 50
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Display LCD e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
Page 51
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas. 4.2 Schermata principale 4.3 Schermata principale processo MMA Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura...
Page 52
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Processo di saldatura TIG DC Sinergia MMA Standard Cellulosico Acciaio Alluminio Ghisa (Basico/Rutilico) dalle condizioni di saldatura, dalle numerevoli applicazioni possibili. 4.4 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura...
Page 53
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Funzioni Processo di saldatura Pulsazione di corrente Processo di saldatura TIG DC Modalità di saldatura 2 Tempi 4 Tempi si ha l’innesco dell'arco. La successiva pressione e rilascio definitivo del pulsante fa iniziare la rampa di discesa della corrente e il tempo di post-gas. Bilevel In bilevel il saldatore può...
Page 54
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Selezionare il programma (o la memoria vuota) desiderato ruotando l'encoder. Memoria vuota Programma memorizzato Annullare l'operazione premendo il tasto tasto Inserire una descrizione del programma. Annullare l'operazione premendo il tasto Confermare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione.
Page 55
SETUP Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri dell'impianto di saldatura. I parametri presenti a set up sono organizzati in relazione al processo di saldatura selezionato e hanno una codifica numerica. Ingresso a set up Avviene premendo per 5 secondi il tasto encoder.
Page 57
SETUP Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato Valore Interfaccia Utente USER Utente SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Tono cicalino Minimo Massimo...
Page 58
SETUP 5.1.2 Elenco parametri a set up (TIG) Salva ed esci Reset Pre gas Consente il caricamento del gas in torcia e la preparazione dell’ambiente per la saldatura. Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 0.1 s Corrente iniziale Minimo Massimo Default Minimo Massimo...
Page 60
SETUP Restart Consente l'immediato spegnimento dell'arco durante la rampa di discesa o la ripartenza del ciclo di saldatura. Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/on 2/of1 Easy joining automatico delle condizioni di saldatura preimpostate. Minimo Massimo Default 0.1 s 25.0 s 0/off Microtime spot welding Consente la temporizzazione del processo di saldatura.
Page 61
SETUP Torcia U/D Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi 3/CH3 4/CH4 5/STD Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia...
Page 62
SETUP 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 segmenti premendo il tasto Salvare ed uscire dalla schermata corrente premendo il tasto 5.2.2 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina...
Page 63
SETUP MODALITÀ XP Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551). Impostazione password Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'encoder. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder.
Page 64
SETUP 5.2.4 Gestione comandi esterni (Set up 602) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (602). Entrare nella schermata "Gestione comandi esterni" premendo il tasto encoder. Gestione comandi esterni Selezionare l'uscita di controllo RC desiderata (CH1, CH2, CH3, CH4) premendo il tasto Selezionare il parametro desiderato (Min-Max-parametro) premendo il tasto...
Page 65
SETUP 5.2.6 Limiti di guardia (Set up 801) guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. Consultare la sezione "Limiti di guardia (Set up 801)". Limiti di guardia Corrente di saldatura Tensione di saldatura Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (801).
Page 66
MANUTENZIONE sul pannello comandi. Il superamento di uno dei limiti di allarme causa una segnalazione visiva sul pannello comandi e il blocco immediato delle operazioni di saldatura. È consentito impostare dei filtri di inizio e fine saldatura per evitare segnalazioni di errore nelle fasi di innesco e di chiusura dell'arco (consultare sezione "Set up"...
Page 67
CODIFICA ALLARMI Sovratemperatura Sovratemperatura Anomalia sistema di alimentazione del Sovracorrente motore trainafilo Sovracorrente modulo di potenza Motore bloccato (Inverter) Programma non valido Errore di comunicazione (FP) E14.xx del job eliminato Errore di comunicazione (RI) Programma non valido (automazione e robotica) Programma non valido Errore configurazione impianto E18.xx...
Page 68
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Livello di flusso gas superato (Limite Sovratemperatura liquido refrigerante superiore) Livello di flusso liquido refrigerante Livello di temperatura liquido superato refrigerante Sovracorrente (pompa WU) robotica) Errore di comunicazione (WU) Pompa bloccata Allarme generale skip 8. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione...
Page 69
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Erogazione di potenza non corretta Causa Soluzione » Errata selezione del processo di saldatura o » » Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni » Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i parametri di dell'impianto. saldatura. » Potenziometro/encoder per la regolazione della »...
Page 70
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Aumentare l'apertura del cianfrino. » » Modalità di esecuzione della saldatura non » » Inclusioni di tungsteno Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non »...
Page 71
ISTRUZIONI OPERATIVE » » » » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. rapida. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. »...
Page 72
ISTRUZIONI OPERATIVE Accensione e mantenimento dell'arco saldatura (Hot Start). pezzo da saldare. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatura fino al termine del cortocircuito (Arc Force). sticking). Esecuzione della saldatura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare...
Page 73
ISTRUZIONI OPERATIVE D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) saldatura in particolari condizioni operative. Il bagno di saldatura viene formato dagli impulsi di picco (Ip), mentre la corrente di base (Ib) gassose. Caratteristiche delle saldature TIG Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e Preparazione dei lembi i seguenti diametri: Gamma di corrente...
Page 74
CARATTERISTICHE TECNICHE Gas di protezione Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 75
CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS NX 2200 TLH 1x115 1x230 U.M. (X=35%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) URANOS NX 2200 TLH U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 500x190x400 Peso 14.3 Sezione cavo di alimentazione 3x2.5 mm²...
Page 76
CARATTERISTICHE TECNICHE 11. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 220A/18.8V (3A/10.0V - 160A/16.4V) 100% (40°C) 220A (160A)
Page 77
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass das folgende Produkt: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 78
skip INDEX 1. WARNUNG ............................79 1.1 Arbeitsumgebung ................................79 ........................79 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................80 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................81 ....................81 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................81 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................81 1.8 Schutzart IP ..................................83 1.9 Entsorgung ..................................83 2. INSTALLATION ..........................83 ........................83 2.2 Aufstellen der Anlage..............................83 2.3 Elektrischer Anschluss..............................83 2.4 Inbetriebnahme ................................84 3.
Page 79
Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Page 80
Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
Page 81
1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
Page 82
1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
Page 83
INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
Page 84
INSTALLATION Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem grüngelben Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Dieser grün/gelber entsprechen. die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden. 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (-)
Page 85
PRÄSENTATION DER ANLAGE Brennergas Gasanschluss zwischen 5 und 15 l/min einstellen. 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Gasanschluss CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) 3.2 Front Anschluss Ansicht Schweißstrom Anschluss (+) Prozess MMA: Elektrodenbrenner verbindung...
Page 86
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige LCD Display Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller Vorgänge.
Page 87
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm Beim Einschalten führt die Anlage eine Reihe von Tests aus, um die korrekte Funktion der Anlage und der daran angeschlossenen Geräte zu prüfen. An dieser Stelle wird auch der Gastest durchgeführt, um den richtigen Anschluss der Gaszufuhr zu prüfen. 4.2 Haupt-Menü...
Page 88
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißverfahren MMA / E-Hand TIG DC E-Hand Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode. Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der maximale Nutzen des Generators erzielt werden mit der Standard Cellulose Stahl Aluminium Gusseisen...
Page 89
VERWENDUNG VON GERÄTEN Funktionen Impulsstrom Schweißverfahren TIG DC MMA / E-Hand Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen 2-Taktbetrieb Durch Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss und der Lichtbogen wird gezündet. Beim Loslassen des Tasters geht der Strom in der Down-Slopezeit auf Null zurück. Wenn der Bogen erloschen ist, beginnt die Gasnachströmzeit.
Page 90
VERWENDUNG VON GERÄTEN Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien Speicherplatz), indem Sie den Encoder drehen. Speicher leer Programm gespeichert Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Speichern Sie alle aktuellen Einstellungen im gewählten Programm, indem Sie die Taste drücken.
Page 91
SETUP Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste drücken. 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung können. Zugriff auf Setup Erfolgt durch 5 Sekunden langes Drücken der Encoder-Taste. Der Zugriff wird durch den Eintrag 0 am Display bestätigt. Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Erfolgt durch Drehen des Encoders bis zur Anzeige des Nummerncodes des gewünschten Parameters.
Page 92
SETUP CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus 500% 100% 0/aus 500% 120% Gusseisenelektrode Rutilelektrode Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus 500% 100% 0/aus 500% Schweißstrom Minimum Maximal Standard Imax 100 A Arc force Ein Anheben des Wertes der Bogenstärke verringert das Risiko des Festklebens der Elektrode. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum...
Page 93
SETUP Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maschineneinstellung Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels. Wert Ausgewählte Ebene Wert Benutzeroberfläche USER Bediener Modus Easy SERV Bedienung Modus Advanced vaBW vaBW Modus Professional Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes.
Page 94
SETUP Aktivierung Sie Winkelschleifers Wert Standard Rückruffunktion Ausgeschaltet 12÷80 V W i n k e l s c h l e i f e r Stromversorgung 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte.
Page 95
SETUP Basisstrom Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard Isald 100% Impulsfrequenz Ermöglicht die Einstellung der Impuls-Frequenz. Qualität der Raupe. Minimum Maximal Standard 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz Impuls-Einschaltdauer Ermöglicht das Aufrechterhalten des Spitzenstroms für eine längere oder kürzere Zeit. Minimum Maximal Standard...
Page 96
SETUP Punktschweißen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s 0/aus Wiederzündung Ermöglicht das sofortige Erlöschen des Bogens während des Downslope oder das Wiederzünden des Wert Standard Rückruffunktion 0/aus 1/on 2/of1 Easy joining Ermöglicht die Zündung des Bogens mit Impulsstrom und Takten der Funktion bevor die voreingestellten Minimum Maximal Standard...
Page 97
SETUP werden kann. Minimum Maximal Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). U/D Brenner Ermöglicht das Verwalten externer Parameter (U/D). Wert Standard Rückruffunktion 0/aus 1/I1 Strom Programmabruf Einstellung Schweißbrenner DgTig...
Page 98
SETUP Aktivierung Sie Winkelschleifers Wert Standard Rückruffunktion Ausgeschaltet 12÷80 V Winkelschleifer Stromversorgung 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Ermöglicht die konstante Anzeige eines Parameterwerts auf dem Display mit 7 Segmenten. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
Page 99
SETUP MODUS XP E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (551). Aktivieren Sie die Einstellung des gewählten Parameters, indem Sie den Taster Encoder drücken.
Page 100
SETUP 5.2.4 Verwaltung Externer Steuerungen (Set up 602) Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 2 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (602). Gehen Sie ins Menü...
Page 101
SETUP 5.2.6 Schutzgrenzen (Set up 801) Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. eingestellt werden. Warngrenzen Schutzgrenzen Gasdurchfluss-Anzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Stromanzeige (Motor 1) Stromanzeige (Motor 2) Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
Page 102
WARTUNG Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem aus. Fehlermeldungen während des Zündens und Erlöschens des Lichtbogens 6. WARTUNG ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
Page 103
ALARMCODES Nachstehend sind alle Alarme und Warnschwellen der Anlage aufgelistet. Übertemperatur Übertemperatur Fehler in der Stromversorgung des Überstrom Drahtvorschubmotors Überstrom des Leistungsmoduls Motor blockiert (Inverter) Ungültiges Programm Kommunikationsfehler (FP) Der Untercode des Fehlers bezeichnet E14.xx Kommunikationsfehler (RI) Ungültiges Programm (Automatisierungs- und Robotertechnik) Ungültiges Programm Anlagen-Konfigurationsfehler Der Untercode des Fehlers bezeichnet...
Page 104
FEHLERSUCHE (Obere Grenze) Wartung aktiviert (Automatisierungs- Überstrom (Pump-WU) und Robotertechnik) Kommunikationsfehler (WU) Pump-blockiert Allgemeiner Alarm skip 8. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. »...
Page 105
FEHLERSUCHE » Falsche Einstellungen der Parameter und der » Ein Reset der Anlage ausführen und die Schweißparameter neu Funktionen der Anlage. einstellen. » Potentiometer/Encoder zur Regulierung des » Schweißstroms defekt. » » Netzspannung außerhalb des Bereiches der » Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. zulässigen Betriebsspannung.
Page 106
FEHLERSUCHE Wolfram-Einschlüsse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Elektrode mit größerem Durchmesser benutzen. » Elektrode unkorrekt. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Elektrode korrekt schleifen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad vermeiden. Blasen Ursache Lösung...
Page 107
BETRIEBSANWEISUNGEN » Schutzgas ungenügend. » » » Zu schnelles Erstarren des Schweißbads. » Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herabsetzen. » Werkstücke vorwärmen. » Schweißstrom erhöhen. Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. »...
Page 108
BETRIEBSANWEISUNGEN Qualität erreicht. Um zu vermeiden, dass die Tropfen des geschmolzenen Materials, infolge unbeabsichtigten Annäherns der Elektrode an das Falls die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, ist es nützlich, den Kurzschlussstrom auf das Geringste zu reduzieren (Antisticking). Ausführung der Schweißung Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge verschieden.
Page 109
BETRIEBSANWEISUNGEN D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Die Anwendung eines Pulsstroms erlaubt in besonderen Betriebssituationen eine bessere Verformungen, einen besseren Formfaktor und somit eine geringere Gefahr, dass Wärmerisse Materialstärken gleichkommt. Merkmale der WIG-Schweißungen Direktpolung erforderlich (D.C.S.P.). Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforderlich. Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen:...
Page 110
TECHNISCHE DATEN Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
Page 113
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 114
skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................115 1.1 Environnement d'utilisation ............................115 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................115 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................116 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................117 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................117 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................117 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................117 1.8 Degré...
Page 115
1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Page 116
Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. personnes ou aux biens. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz cancer ou nuire au fœtus chez les femmes enceintes. • • • • •...
Page 117
1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
Page 118
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque (pacemaker) ou un appareil auditif doivent consulter le 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
Page 119
INSTALLATION 1.8 Degré de protection IP IP23S • Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm. • Grille de protection contre une pluie tombant à 60°. •...
Page 120
INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche...
Page 121
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Tuyau gaz Raccord du gaz 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord de puissance positive (+) Processus MMA Processus TIG...
Page 122
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura - Courant de pulsation - Mode graphique...
Page 123
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran principal 4.3 Écran principal du procédé MMA Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device)
Page 124
UTILISATION DE L'INSTALLATION Proceso de soldadura TIG DC Synergie MMA performances de soudage. Standard Cellulosique Acier Aluminium Fontes (Basique/Rutile) d'utilisation, des applications possibles nombreuses.. 4.4 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage...
Page 125
UTILISATION DE L'INSTALLATION Fonctions Proceso de soldadura Courant de pulsation Proceso de soldadura TIG DC Procédures de soudage 2 Temps le gaz est maintenu pendant le temps de post-gaz. 4 Temps Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution Courant de pulsation Courant constant Courant pulse...
Page 126
UTILISATION DE L'INSTALLATION potentiomètre. Mémoire vide Programme enregistré touche. Inscrire la description du programme. Rappel de programme Annulation d'un programme...
Page 127
MENU SET UP 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant. Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité...
Page 128
MENU SET UP É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% É É lectrode de fonte É É lectrode rútile Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 100% 0/off 500% Courant de soudage Minimum Maximum Imax...
Page 129
MENU SET UP Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple SERV Service vaBW vaBW Mode Expert Lock/unlock...
Page 130
MENU SET UP Activation meulage Valor Fonction de rappel Non actifs 12÷80 V Alimentation meulage 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (TIG) Réinitialisation (reset) Pré-gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0.1 s Courant initial Minimum Maximum Minimum Maximum 200% Imax Temps de courant initial Minimum Maximum...
Page 131
MENU SET UP Courant de bilevel Minimum Maximum Minimum Maximum Imax 500% Courant de base Minimum Maximum Minimum Maximum Isald 100% Fréquence de pulsation soudure. Minimum Maximum 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz Facteur de marche de pulsation Permet de maintenir le courant de crête pendant un temps plus ou moins long. Minimum Maximum 99 %...
Page 132
MENU SET UP Temps de courant final Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0/off Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s Tig start (HF) Valor Fonction de rappel HF START LIFT START Soudage par point Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0/off Redémarrage Valor Fonction de rappel...
Page 133
MENU SET UP Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER Utilisateur Mode Simple SERV Service vaBW vaBW Mode Expert Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off...
Page 134
MENU SET UP Lecture du courant Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage. EN 1011-1 Limites de sécurité...
Page 135
MENU SET UP MODE XE Paramètres de soudage Paramètres de soudage Fonctions MODE XA Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions MODE XP Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre...
Page 136
MENU SET UP Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. paramètre 551 en position « off ». Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes...
Page 137
MENU SET UP Étalonnage TIG) MMA) Appuyez sur la touche Maintenez le contact pendant au moins une seconde. 5.2.6 Limites de sécurité (Set up 801) paramètres de soudage mesurables. Seuil d’alerte Courant de soudage Tension de soudage Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2) Lecture vitesse fil...
Page 138
ENTRETIEN Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums Colonne de niveaux maximums Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: panneau de commandes. paragraphe « Set up » - Paramètres 802-803-804). 6.
Page 139
CODES D'ALARMES 6.2 Responsabilité 7. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Programme non valide Erreur de communication (FP) le sous-code de l’erreur indique le E14.xx Erreur de communication (RI) Programme non valide...
Page 140
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Surchauffe liquide de refroidissement refroidissement Maintenance active (Automatisation et robotique) Erreur de communication (WU) skip 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise »...
Page 141
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Installation a surchauffé (défaut thermique - » voyant jaune allumé). » Connexion à la masse incorrecte. » Procéder à la connexion correcte à la masse. » Consulter le paragraphe "Mise en service". » Tension de réseau hors plage (voyant jaune »...
Page 142
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Electrode inadaptée. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. » Préparation incorrecte des bords. » Augmenter le chanfrein. » Connexion à la masse incorrecte. » Procéder à la connexion correcte à la masse. » Consulter le paragraphe "Mise en service". »...
Page 143
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Porosité Cause Solution » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » saleté sur les pièces à souder. » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. saleté...
Page 144
MODE D’EMPLOI skip 9. MODE D’EMPLOI 9.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords agent contaminant. Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Rutile Toutes positions Acide Plat Basique Toutes positions Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc soudure.
Page 145
MODE D’EMPLOI Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
Page 146
MODE D’EMPLOI Métal d'apport Gaz de protection On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 147
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques URANOS NX 2200 TLH U.M. Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 1x115 (±15%) 1x230 (±15%) Zmax (@PCC) * — — Communication bus DIGITAL DIGITAL Facteur de puissance (PF) 0.99 0.99 Rendement (μ) 0.99 0.99 28.8 25.4 29.7...
Page 151
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 152
skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................153 1.1 Entorno de utilización ..............................153 1.2 Protección personal y de terceros..........................153 1.3 Protección contra los humos y gases ........................154 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................155 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................155 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................155 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................155 1.8 Grado de protección IP .............................
Page 153
Böhler Welding Selco S.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
Page 154
Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
Page 155
1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
Page 156
área donde se están efectuando soldaduras por arco. 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
Page 157
INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
Page 158
INSTALACIÓN Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de alimentación cuenta con un conductor (amarillo - verde) para la puesta a tierra, que debe ser conectarse a una clavija con contacto de tierra. NUNCA use el cable amarillo/verde junto con otro cable para tomar la corriente. Compruebe enchufes homologados de acuerdo con las normativas de seguridad.
Page 159
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Tubo de gas Conexión/unión de gas Conecte el tubo de gas que proviene de la botella al racor de gas posterior. Ajuste el flujo de gas de 5 a 15 I/min. 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación.
Page 160
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
Page 161
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio Cuando se enciende, el equipo realiza una serie de comprobaciones para garantizar su correcto funcionamiento y el de todos el sistema de alimentación del gas. 4.2 Pantalla principal Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mostrando los ajustes principales. 4.3 Pantalla principal del proceso MMA Medidas Parámetros de soldadura...
Page 162
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Procédé de soudage TIG DC Sinergia MMA Permite configurar la mejor dinámica de arco seleccionando el tipo de electrodo utilizado. Si selecciona una dinámica de arco correcta podrá aprovechar al máximo el equipo con el objetivo de obtener las mejores prestaciones posibles en soldadura.
Page 163
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del modo de soldadura más importantes. Sequencia del micro interruptor Tipos de corriente Procédé de soudage TIG DC Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos 4 Tiempos se suelta, se ceba el arco.
Page 164
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder. Memoria vacía Programa memorizado Anule la operación pulsando la tecla Guarde todos los ajustes actuales en el programa seleccionado pulsando la tecla. Introduzca una descripción del programa. Seleccione la letra deseada girando el encoder.
Page 165
CONFIGURACIÓN Anule la operación pulsando la tecla Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla. 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del sistema de soldadura.
Page 166
CONFIGURACIÓN Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Mínimo Máximo Por defecto Mínimo Máximo Por defecto 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Mínimo Máximo Por defecto Mínimo Máximo Por defecto 0/off 500% 100% 0/off 500% Corriente de soldadura Permite ajustar la corriente de soldadura.
Page 167
CONFIGURACIÓN Velocidad de desplazamiento Permite configurar la velocidad de ejecución de la soldadura. Default cm/min: velocidad de referencia para la soldadura manual. Mínimo Máximo Por defecto 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuración de la máquina Permite seleccionar el interface gráfico deseado. Permite acceder a los niveles superiores de la configuración.
Page 168
CONFIGURACIÓN Habilitacion para equipo de desbaste Permite configurar el generador como «alimentador» de determinadas herramientas para la amoladura. Valeur Por defecto Función de devolución de llamada No activo 12÷80 V Alimentación de equipo de desbaste 5.1.2 Lista de los parámetros de configuración (TIG) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración.
Page 169
CONFIGURACIÓN Corriente de base Permite ajustar la corriente de base en modo de impulsos y "fast pulse". Mínimo Máximo Por defecto Mínimo Máximo Por defecto Isald 100% Frecuencia de impulsos Permite regular la frecuencia de pulsación. cordón. Mínimo Máximo Por defecto 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz...
Page 170
CONFIGURACIÓN Soldadura por puntos Permite activar el proceso de "soldadura por puntos" y establecer el tiempo de soldadura. Permite la temporización del proceso de soldadura. Mínimo Máximo Por defecto 0/off 99.9 s 0/off Re-start Permite activar la función restart. Permite la extinción inmediata del arco durante la rampa de descenso o la reanudación del ciclo de soldadura. Valeur Por defecto Función de devolución de...
Page 171
CONFIGURACIÓN Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Permite la gestión del parámetro externo 1, 2, 3, 4 (valor mínimo, valor máximo, valor por defecto, parámetro seleccionado). Consulte la sección "Gestión de comandos externos (Set up 602)". Antorcha U/D Permite la gestión del parámetro externo (U/D). Valeur Por defecto Función de devolución de...
Page 172
CONFIGURACIÓN 5.2 Procedimientos específicos de uso de los parámetros 5.2.1 Personalizar pantalla 7 segmentos Permite visualizar constantemente el valor de un parámetro en la pantalla de 7 segmentos. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado girando el encoder.
Page 173
CONFIGURACIÓN MODALIDAD XP Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (551).
Page 174
CONFIGURACIÓN 5.2.4 Gestión de comandos externos (Set up 602) Permite la gestión del parámetro externo 2 (valor mínimo, valor máximo, valor por defecto, parámetro seleccionado). Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado (602).
Page 175
CONFIGURACIÓN 5.2.6 Límites de seguridad (Set up 801) Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad. Permite un control preciso de las distintas fases de soldadura. Consulte la sección "Límites de seguridad (Set up 801)".
Page 176
MANTENIMIENTO Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal en el panel de comandos. Si supera uno de los límites de alarma, se visualizará una señal en el panel de comandos y se bloquearán inmediatamente las operaciones de soldadura. Es posible ajustar los filtros de inicio y finalización de la soldadura para evitar señales de error en las fases de inicio y fin del arco (consulte la sección "Configuración"...
Page 177
CODIFICACIÓN DE ALARMAS A continuación se enumeran todas las alarmas y todos los límites de protección relativos al sistema. Exceso de temperatura Exceso de temperatura Fallo del sistema de alimentación del Sobrecorriente motor del alimentador de alambre Sobrecorriente módulo de potencia Motor bloqueado (Inverter) Programa no válido...
Page 178
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Superado el nivel de flujo de gas (Límite Sobretemperatura líquido refrigerante superior) Superado el nivel de flujo líquido Nivel de temperatura líquido refrigerante refrigerante Mantenimiento activo (Automatización y Sobrecorriente (bomba WU) robótica) Error de comunicación (WU) Bomba bloqueada Alarma general skip...
Page 179
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Configuraciones incorrectas de los parámetros y » Reinicie el sistema y vuelva a configurar los parámetros de de las funciones de la instalación. soldadura. » Potenciómetro/encoder para el ajuste de la » Sustituya el componente averiado. corriente de soldadura averiado.
Page 180
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Inclusiones de tungsteno Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro superior. » Electrodo inadecuado. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Afile correctamente el electrodo. »...
Page 181
INSTRUCCIONES DE USO » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Mantenga en perfectas condiciones el sistema de suministro del gas. » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. »...
Page 182
INSTRUCCIONES DE USO Encendido y mantenimiento del arco encendido el arco, retirando rápidamente el electrodo hasta situarlo en la distancia de soldadura normal. Para mejorar el encendido del arco es útil, en general, un incremento inicial de corriente respecto a la corriente base de soldadura (Hot Start).
Page 183
INSTRUCCIONES DE USO D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recubiertas por una capa de óxido refractario con temperatura de fusión superior a la del metal. del electrodo. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un mejor control del baño de soldadura en determinadas condiciones de trabajo.
Page 184
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
Page 185
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS NX 2200 TLH 1x115 1x230 U.M. Ciclo de trabajo TIG (40°C) (X=35%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=90%) (X=100%) Características físicas URANOS NX 2200 TLH U.M.
Page 186
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 220A/18.8V (3A/10.0V - 160A/16.4V) 100% (40°C) 220A (160A)
Page 187
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 188
skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................189 1.1 Condições de utilização............................189 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................189 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................190 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................191 ..................... 191 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................191 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................191 1.8 Grau de protecção IP ..............................
Page 189
A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
Page 190
ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar. a evitar danos materiais e pessoais acidentais.
Page 191
1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
Page 192
• 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
Page 193
INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
Page 194
INSTALAÇÃO Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à...
Page 195
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Tubo de gás de tocha União/ligação de gás Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 5 a 15 I/min. 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás...
Page 196
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada. Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico Botão não utilizado...
Page 197
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial gás. 4.2 Ecrã principal 4.3 Ecrã principal do processo MMA Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA...
Page 198
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Processo de soldadura TIG DC Sinergia MMA objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Alumínio Ferro fundido (Básico/Rutílico) Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura...
Page 199
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Funções Processo de soldadura Processo de soldadura TIG DC Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás. 4 Fases Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez Pulsação de corrente Corrente constante Corrente pulsada Fast Pulse...
Page 200
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO pretendido (ou a memória vazia). Memória vazia Programa armazenado seleccionado. O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento. Recuperação de programas pretendido.
Page 201
DEFINIÇÕES 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido...
Page 202
DEFINIÇÕES Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 100% 0/off 500% 120% Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 100% 0/off 500% Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido...
Page 203
DEFINIÇÕES Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual. Mínimo Máximo Predefinido 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador USER Utilizador...
Page 204
DEFINIÇÕES 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (TIG) Guardar e sair Reset Pré-gás Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 0.1 s Corrente inicial Permite regular a corrente inicial de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 200% Imax Duração de corrente inicial Mínimo Máximo Predefinido...
Page 205
DEFINIÇÕES Frequência de pulsação rebordo. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz Ciclo de funcionamento de pulsação Permite que o pico de corrente seja mantido por um período de tempo mais ou menos longo. Mínimo Máximo Predefinido 99 % 50 % Frequência de pulsação rápida Mínimo...
Page 206
DEFINIÇÕES Restart Valor Predefinido chamada 0/off 1/on 2/of1 Easy joining Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 25.0 s 0/off Microtime spot welding Permite activar o processo "microtime spot welding". Mínimo Máximo Predefinido 0.01 s 1.00 s 0/off Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual.
Page 207
DEFINIÇÕES Tocha U/D Valor Predefinido chamada 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgTig Valor Predefinido chamada 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Velocidade de movimentação de robô Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança...
Page 208
DEFINIÇÕES 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos segmentos 5.2.2 Personalização da interface (Set up 500) Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Interface do Utilizador Modo Básico Modo Profissional MODO XE Parâmetros de soldadura...
Page 209
DEFINIÇÕES MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado. Definição da palavra passe (palavra-passe). Funções do painel...
Page 210
DEFINIÇÕES 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4). 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro seleccionado. Calibração (TIG) MMA) Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo.
Page 211
DEFINIÇÕES 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. Corrente de soldadura Leitura do fluxo de gás Leitura de corrente (motor 1) Leitura de corrente (motor 2) Leitura de velocidade do fio Seleção de parâmetro Seleção do parâmetro Configuração da máquina...
Page 212
MANUTENÇÃO Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual no painel de É possível definir filtros de soldadura iniciais e finais, para evitar sinais de erro 802-803-804).
Page 213
CÓDIGOS DE ALARME Incluímos, a seguir, uma lista com todos os alarmes e limites de alerta inerentes ao sistema. Sobretemperatura Sobretemperatura Sobrecorrente do puxador de fio Sobrecorrente do módulo de potência Motor bloqueado (Inverter) Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E14.xx trabalho eliminado.
Page 214
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Nível de fluxo de gás ultrapassado Sobretemperatura do líquido (Limite superior) refrigerante Nível de fluxo do líquido refrigerante Nível de temperatura do líquido ultrapassado refrigerante Sobrecorrente (bomba WU) robótic) Bomba bloqueada Alarme geral skip 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é...
Page 215
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Definição incorrecta dos parâmetros ou funções » Efectuar a reposição aos valores originais e redefinir os parâmetros do sistema. de soldadura. » Potenciómetro/”encoder” para regulação da » Substituir o componente danificado. corrente de soldadura danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
Page 216
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Inclusões de tungsténio Causa Solução » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Reduzir a tensão de soldadura. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro superior. » Eléctrodo incorrecto. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Afiar cuidadosamente o eléctrodo. »...
Page 217
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. » Solidificação demasiado rápida do banho de » Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. fusão.
Page 218
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS neutralizar o curto-circuito (Arc Force). Execução da soldadura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Remoção da escória 9.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho.
Page 219
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras finas. Características das soldaduras TIG É necessária polaridade directa (D.C.S.P.). Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente...
Page 220
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
Page 221
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização URANOS NX 2200 TLH 1x115 1x230 U.M. (X=35%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) Características físicas URANOS NX 2200 TLH U.M. IP23S Classe de isolamento 500x190x400 Peso 14.3 3x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN IEC 60974-3:2019 EN 60974-10/A1:2015...
Page 222
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 220A/18.8V (3A/10.0V - 160A/16.4V) 100% (40°C) 220A (160A)
Page 223
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 224
skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................225 1.1 Gebruiksomgeving ..............................225 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................225 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................226 1.4 Brand en explosie preventie............................. 227 ................. 227 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................227 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................227 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Page 225
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
Page 226
Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
Page 227
1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
Page 228
Personen die een pacemaker hebben moeten eerst hun arts raadplegen voor zij las- of plasma snij werkzaamheden gaan uitoefenen. 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning.
Page 229
HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
Page 230
HET INSTALLEREN Ter bescherming van de gebruikers moet de installatie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. Deze geel/groene draad mag nooit worden gebruikt met andere stroomdraden. Controleer de aardverbinding op de werkplek en of de stopcontacten in goede staat verkeren.
Page 231
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Gasbuis Gasaansluitkoppeling Verbindt de gasleiding van de gasfles aan de gas aansluiting aan de achterkant. Stel de gasstroom in van 5 tot 15 l/min. 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem.
Page 232
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
Page 233
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem.
Page 234
GEBRUIK VAN APPARATUUR Las-proces TIG DC MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elektrode dat u gaat gebruiken. Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald.
Page 235
GEBRUIK VAN APPARATUUR Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen. Las-proces Las methodes Pulserende stroom Las-proces TIG DC Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen wordt losgelaten loopt de druk terug naar nul, als de boog eenmaal uit is stagneert de gastoevoer. 4 Fasen In vier fasen, de eerste druk op de knop zorgt ervoor dat de gastoevoer wordt geactiveerd, zodoende een handmatige vooraf gas instelling, en zet de boog inwerking als u de knop loslaat.
Page 236
GEBRUIK VAN APPARATUUR Selecteer het gewenste programma (of het lege geheugen) door de decoder te draaien. Geheugen leeg Programma opgeslagen Bevestig de handeling door de knop in te drukken Bewaar alle huidige instellingen van het geselecteerde programma door de knop in te drukken.
Page 237
SETUP Bevestig de handeling door de knop in te drukken Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken. 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parameters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het lassysteem.
Page 239
SETUP Verplaatsingssnelheid Hiermee wordt de snelheid ingesteld waarmee het laswerk wordt uitgevoerd. Default cm/min: referentiesnelheid voor manueel lassen. Syn: Sinergic waarde. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 2 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus.
Page 240
SETUP 5.1.2 Lijst parameters in setup (TIG) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen. Voor gas stroom tijd Om de gasstroom vóór het ontsteken van de boog in te stellen en te regelen. Om de toorts met gas te vullen en de werkplek voor het lassen in gereedheid te brengen.
Page 241
SETUP Puls frequentie Maakt de regeling mogelijk van de puls frequentie. Maakt betere resultaten mogelijk bij het lassen van dun materiaal en een betere esthetische kwaliteit van het bad. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.1 Hz 25 Hz 5 Hz Pulse duty cycle Maakt het mogelijk de inschakelduur bij het puls lassen te regelen.
Page 242
SETUP Restart Maakt het activeren mogelijk van de herstart functie. Maakt het mogelijk om de boog onmiddellijk te doven tijdens de down slope of tijdens de herstart van het lasproces. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/on 2/of1 Easy joining Maakt het mogelijk de boog te ontsteken met pulserende stroom en de functie in te stellen voordat de vooraf ingestelde las condities herstart.
Page 243
SETUP U/D toorts Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter (U/D). Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten Instelling DgTig toorts Hiermee kunnen de kanalen van de digitale toorts worden beheerd. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten 3/CH3 4/CH4 5/STD...
Page 244
SETUP 5.2 Specifieke gebruiksprocedures van de parameters 5.2.1 7 segmenten display personificatie Hiermee kan de waarde van een parameter constant op het 7-segmenten-display worden weergegeven. Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door de decoder. Sla de geselecteerde parameter op in het 7 segmenten display door de knop in te drukken Sla het op en verlaat het huidige scherm door de knop in te drukken...
Page 245
SETUP MODUS XP Las parameters Functies Las parameters Functies 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (551).
Page 246
SETUP 5.2.4 Beheer van externe controle (Set up 602) Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter 2 (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld door de fabriek, geselecteerde parameter). Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (602).
Page 247
SETUP 5.2.6 Bewaken van limieten (Set up 801) Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters. Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las fases.
Page 248
ONDERHOUD visueel signaal op het controle paneel. signaal op het controle paneel en volgt de onmiddellijke blokkade van de las handeling. Het is mogelijk om het begin en het einde in te stellen van de las filters om foutieve signalen te voorkomen gedurende het aansteken en uitgaan van de boog (raadpleeg het gedeelte Set-up - Parameters 802-803-804).
Page 249
ALARM CODES Hieronder volgt een lijst van alle alarmen en waarschuwingsgrenzen met betrekking tot het systeem. Overtemperatuur Overtemperatuur Storing voedingssysteem van Overstroom draadtoevoermotor Geblokkeerde motor Overstroom vermogensmodule (Inverter) Programma niet geldig Communicatiefout (FP) E14.xx nummer van de verwijderde taak aan Communicatiefout (RI) (Automatisering Programma niet geldig en robot besturing)
Page 250
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Stromingsniveau gas overschreden Overtemperatuur koelvloeistof (Bovenste grens) Stromingsniveau koelvloeistof Temperatuurniveau koelvloeistof overschreden Onderhoud actief (Automatisering en Overstroom (pomp WU) robot besturing) Communicatiefout (WU) Pomp geblokkeerd Algemeen alarm skip 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing »...
Page 251
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » De parameters of de functies zijn verkeerd » Voer een systeemreset uit en stel de lasparameters opnieuw in. ingesteld. » Potentiometer/encoder voor het regelen van de » Vervang het defecte onderdeel. lasstroom defect. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
Page 252
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Elektrode niet correct. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Elektrode goed slijpen. » Wijze van lassen niet correct. » Contact tussen elektrode en lasbad vermijden. Blazen Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. »...
Page 253
BEDIENINGSINSTRUCTIES Warmte scheuren Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. » Maak de stukken grondig schoon alvorens ze te lassen. »...
Page 254
BEDIENINGSINSTRUCTIES Het lassen De laspositie varieert afhankelijk van het aantal door de elektrode heen en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van materiaal in het midden ontstaat. Verwijderen van de slakken Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere lasdoorgang de slakken worden verwijderd. U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien brokkelig met een borstel.
Page 255
BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P.). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
Page 259
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2200 TLH 55.07.050 överensstämmer med direktiven EU:...
Page 260
skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................261 ..................................261 ......................261 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 262 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................262 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................263 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................263 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................263 1.8 IP-skyddsgrad ................................264 1.9 Jååtmekåitlus ................................
Page 261
Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
Page 262
Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån heta vätskan kan ge allvarliga brännskador. Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. Banalisera inte brännskador eller sår. 1.3 Skydd mot rök och gas Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. Rök som uppstår under svetsningen kan under vissa omständigheter leda till cancer eller skador på...
Page 263
• Svetsa inte i stängda behållare eller rör. Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant. Rester av gas, bränsle, olja eller liknande kan medföra explosioner. • Svetsa inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller explosiva ångor. •...
Page 264
1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar tillverkarens anvisningar. Vid eventuella elektromagnetiska störningar ska användaren lösa problemet med hjälp av tillverkarens tekniska service.
Page 265
INSTALLATION skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
Page 266
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Brännarens signalkabel Kontaktdon Fackla gasrör Koppling/anslutning gas ordentligt.
Page 267
BESKRIVNING AV AGGREGATET Gasrör Koppling/anslutning gas 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning 3.2 Kopplingstavla Process MMA:Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel Process MMA:Anslutning jordkabel Process TIG: Anslutning av brännare Anslutning för gasledning...
Page 268
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
Page 269
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Huvudskärmen 4.3 Huvudskärmbild för MMA-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna.
Page 270
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess TIG DC Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken beroende på den typ av elektrod som används. Standard Cellulosa Stål Aluminium Gjutjärn (Basisk/Rutil) Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras. användningsområden m.m. 4.4 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner...
Page 271
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Strömpulsning Svetsprocess TIG DC Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen.
Page 272
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Minnet tomt Programmet sparat knappen. Lägg in en beskrivning av programmet. metod. Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program...
Page 273
SETUP 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start...
Page 274
SETUP Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 100% 0/af 500% Svetsström För inställning av svetsströmmen. Minimum Maximum Standard Imax 100 A Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum...
Page 275
SETUP Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4...
Page 276
SETUP Återställning För-gas Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Startström Möjliggör ändring av svetsens startström. Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 200% Imax Startströmtid Här kan man ställa in hur länge startströmmen ska bibehållas. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0/af Uppramp...
Page 277
SETUP Minimum Maximum Standard 99 % 50 % Snabb pulsfrekvens Tillåter reglering av pulsfrekvensen. Minimum Maximum Standard 0.02 KHz 2.5 KHz 0.25 KHz Pulsramper Ger mjuk övergång mellan strömtoppen och grundströmmen med en mer eller mindre mjuk svetsbåge. Minimum Maximum Standard 0/af 100 %...
Page 278
SETUP Easy joining Möjliggör bågtändning vid pulsström och tidsinställning av funktionen före automatisk återaktivering av de förinställda svetsförhållandena. Minimum Maximum Standard 0.1 s 25.0 s 0/af Microtime spot welding För inkoppling av "microtime spot welding". Här kan man ställa in tiden för svetsningsprocessen. Minimum Maximum Standard...
Page 279
SETUP Brännarinställning DgTig Värde Standard Återuppringningsfunktion 0/af 1/I1 Ström Hämtning av program 3/CH3 4/CH4 5/STD Kalibrering av kretsmotstånd Används för kalibrering av aggregatet. Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. Robothastighet Medger avläsning av hur fort armen på en robot eller en automatiserad enhet rör sig. EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser.
Page 280
SETUP 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn. Maskininställning Värde DRIFTSÄTT XE Svetsparametrar Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XA Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XP Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner...
Page 281
SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551). Inställning av lösenord Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF.
Page 282
SETUP 5.2.5 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter Välj parameter (705). Kalibrering TIG) Placera elektrodhållarens brännare och stycket som ska svetsas i kontakt. (MMA) Tryck på knappen 5.2.6 Säkerhetsgränser (Set up 801) Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna.
Page 283
UNDERHÅLL Val av parametern Maskininställning Absolutvärde Procentvärde Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå genom omvänd kontrast). När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manöverpanelen. svetsprocessen avbryts. 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå...
Page 284
LARMKODER Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser. Använd lämpliga nycklar och verktyg. konsekvenserna. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar. Kontakta närmaste serviceverkstad vid tveksamheter och/eller problem. 7. LARMKODER LARM svetsningen blockeras omedelbart. Om en larmgräns överskrids visas en ljussignalering på...
Page 285
LARMKODER Inställningarna understöds inte Kollisionsskydd (Automation och Fel på extern flödesvakt (Automation Överskriden strömnivå (Nedre gräns) Överskriden spänningsnivå (Nedre Överskriden strömnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden flödesnivå för gas (Nedre Överskriden spänningsnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden flödesnivå för gas (Övre Överskriden strömnivå (Nedre gräns) gräns) Överskriden spänningsnivå...
Page 286
FELSÖKNING OCH TIPS skip 8. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Page 287
FELSÖKNING OCH TIPS Mycket stänk Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. »...
Page 288
FELSÖKNING OCH TIPS Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. »...
Page 289
ARBETSINSTRUKTIONER skip 9. ARBETSINSTRUKTIONER 9.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan oxidering, rost eller andra förorenande ämnen. Val av elektrod Vilken diameter elektroden ska ha beror på materialets tjocklek, typ av fog och typ av diktjärn. Elektroder med stor diameter fordrar hög strömstyrka vilket medför hög värmeutveckling under svetsningen.
Page 290
ARBETSINSTRUKTIONER Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet och därmed låg värmeutveckling. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) elektroden. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen (Ib) håller igång bågen. På Vid ökad frekvens (medelfrekvens) blir bågen smalare, mer koncentrerad och stabil och TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på...
Page 291
TEKNISKA DATA Svetsmaterial Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som basmaterialet. bearbetningen som kan inverka negativt på svetsningen. Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n°...
Page 292
TEKNISKA DATA Tomgångsström Uo (MMA) Tomgångsström Uo (TIG) Toppspänning Up (TIG) 11.5 11.5 * Den här utrustningen uppfyller de krav som ställs i EN / IEC 61000-3-11. * Den här utrustningen uppfyller de krav som ställs i EN / IEC 61000-3-12. URANOS NX 2200 TLH 1x115 1x230...
Page 293
TEKNISKA DATA 11. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2200 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 220A/18.8V (3A/10.0V - 160A/16.4V) 100% (40°C) 220A (160A) 190A (145A)
Page 295
DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 297
Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
Page 298
Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
Page 299
1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
Page 300
1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, herunder boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige lavspændingsforsyningsnet. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
Page 301
INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
Page 302
INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
Page 303
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Gasrør Samlestykke/kobling gas Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 5 og 15 l/min. 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel...
Page 304
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
Page 305
UDSTYR BRUG 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden. 4.2 Hovedskærmen Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den viser de væsentligste indstillinger. 4.3 Hovedbilledskærm MMA proces Målinger Vejseparametre...
Page 306
UDSTYR BRUG Svejseproces TIG DC MMA-synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype. mulige ydelser ved svejsningen. Standard Cellulose Stål Aluminium Støbejern (Basisk/Rutil) Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvendte elektrode. Svejsbarhed, der afhænger af de nedsmeltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de utallige mulige anvendelser…...
Page 307
UDSTYR BRUG Funktioner Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces Svejsemetoder Strømpulsering Svejseproces TIG DC Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden.
Page 308
UDSTYR BRUG Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) ved at dreje encoderen. Tom hukommelse Gemt program Godkend ved at trykke på knappen Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på knappen. Tilføj en beskrivelse af programmet. Vælg det ønskede bogstav ved at dreje encoderen.
Page 309
SETUP Godkend ved at trykke på knappen Fjern det valgte program ved at trykke på knappen 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra parametre til en bedre og mere præcis administration af svejseanlægget.
Page 311
SETUP Indstilling af maskine Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface. Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer. Se under "Skræddersyet interface (Set up 500)" Værdi Markeret niveau Værdi Brugerinterface USER Bruger Tilstanden Easy SERV Service Tilstanden Advanced vaBW...
Page 312
SETUP Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Præ-gas Giver mulighed for at indstille og regulere gassens strømning, inden buen tændes. Giver mulighed for at fylde gas på brænderen og forberede omgivelserne til svejsningen. Minimum Maksimum Default 0/off 99.9 s...
Page 313
SETUP Fast Pulse Frekvens Tillader regulering af pulseringsfrekvensen. Gør det muligt at opnå en større koncentration og en bedre stabilitet af lysbuen. Minimum Maksimum Default 0.02 KHz 2.5 KHz 0.25 KHz Impulsmoduleret stigning/sænkning Tillader indstillingen af en rampetid i pulseringsfasen. Gør det muligt at opnå...
Page 314
SETUP Easy joining Tillader tænding af buen i pulseret strøm og timing af funktionen før automatisk nulstilling af de forindstillede svejsebetingelser. Tillader større hurtighed og præcision ved punktsvejsning af stykkerne. Minimum Maksimum Default 0.1 s 25.0 s 0/off Microtime spot welding Giver mulighed for at aktivere processen "microtime spot welding".
Page 315
SETUP Tillader at administrere den digitale brænders kanaler. Værdi Default Tilbagekaldsfunktion 0/off 1/I1 Strøm Hent program 3/CH3 4/CH4 5/STD Justering af kredsløbsmodstand Tillader at kalibrere anlægget. Se under "Justering af kredsløbsmodstand (set up 705)". Strømaflæsning Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding.
Page 316
SETUP 5.2.2 Skræddersyet interface (Set up 500) Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hovedskærmbilledet. Indstilling af maskine Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface. Værdi Brugerinterface Tilstanden Easy Tilstanden Advanced Tilstanden Professional TILSTAND XE Vejseparametre Vejseparametre Funktioner TILSTAND XA...
Page 317
SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. Godkend ved at trykke på...
Page 318
SETUP 5.2.5 Justering af kredsløbsmodstand (set up 705) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (705). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Kalibrering Bring tungstens elektrode og det emne, som skal svejses, i elektrisk kontakt. (TIG) Placer elektrodeholder brænderen og det stykke, der skal svejses, i kontak.
Page 319
VEDLIGEHOLDELSE Markering af parameteren Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på knappen Indstilling af maskine Absolut værdi Procentværdi Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle Vælg den ønskede boks ved at trykke på encoderknappen (den valgte boks vises med modsat kontrast).
Page 320
ALARMKODER Anvend altid handsker, der opfylder sikkerhedsreglerne. Anvend egnede nøgler og værktøj. 6.2 Vastuu tilfælde være fritaget for alle former for ansvar. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis operatøren ikke problem. 7. ALARMKODER ALARM kontrolpanelet og den øjeblikkelige blokering af svejsningen. PAS PÅ...
Page 322
FEJLFINDING OG LØSNINGER skip 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
Page 323
FEJLFINDING OG LØSNINGER Overdreven sprøjt-udslyngning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » » Juster gasstrømmen. » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. »...
Page 324
FEJLFINDING OG LØSNINGER Marginale graveringer Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning. »...
Page 325
BETJENINGSVEJLEDNING skip 9. BETJENINGSVEJLEDNING 9.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne For at opnå gode resultater anbefales det at arbejde på rene dele uden oxydering, rust eller andre forurenende stoffer. Valg af elektroden Diameteren på den elektrode, der skal anvendes, afhænger af materialets tykkelse, af positionen, af sammenføjningstypen og af svejsefugen.
Page 326
BETJENINGSVEJLEDNING Svejsepolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) (1), fordi 70 % af varmen koncentreres på anoden (emnet). Der fås smalle og dybe bade med høje fremføringshastigheder og lav varmetilførsel. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der er højere end ved metal.
Page 327
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektroden skal tilspidses som vist på illustrationen. Svejsestang Svejsestængerne skal have mekaniske egenskaber, der svarer til basismaterialets. Undgå at bruge strimler fra basismaterialet, fordi de kan indeholde urenheder forårsaget af forarbejdningen, der kan få negativ indflydelse på svejsningen. Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %).
Page 331
NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar at følgende produkt: URANOS NX 2200 TLH 55.07.050...
Page 332
skip INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................333 ..................................333 ..................333 ........................... 334 ........................335 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................335 ..............................335 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................335 1.8 Vernegrad IP ................................. 337 1.9 Avhending ..................................337 2. INSTALLASJON..........................337 ............................. 337 2.2 Plassering av anlegget .............................. 337 2.3 Kopling....................................
Page 333
1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
Page 334
Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. eller skader. fra seg slaggrester mens de avkjøles. varme væsken som kommer ut kan føre til alvorlige forbrenninger eller skålding.
Page 335
1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner Sveiseprosedyren kan forårsake brann og/eller eksplosjoner. • • • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. •...
Page 336
Alle personer som har livsviktige elektroniske apparater (pace-maker) må henvende seg til legen før de nærmer seg soner hvor sveiseoperasjone. 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Utstyr klasse B er i overensstemmelse med elektromagnetiske kompatibilitetskrav i industriell og beboelsesmiljø, Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området som er forårsaket ved privat bruk av anlegget.
Page 337
INSTALLASJON 1.8 Vernegrad IP IP23S • • • 1.9 Avhending » skip 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing •...
Page 338
INSTALLASJON grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. Denne gul/grønne kabel må ALDRI brukes sammen med andre ledere for spenningskoplinger. Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å...
Page 339
PRESENTASJON AV ANLEGGET Gassrør Union/tilkopling gas Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 5 til 15 l/min. 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 3.2 Støpselpanel Prosess MMA:Tilkobling elektrodelommelykt Prosess TIG: Tilkobling jordkabel...
Page 340
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
Page 341
BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Hovedskjerm 4.3 Hovedskjermbilde MMA-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi...
Page 342
BRUK AV UTSTYRET Sveiseprosess TIG DC MMA-synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype. Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å bli utledet fra spenningstilførselen i den hensikt å oppnå den best mulige sveiseytelse. Standard Cellulose Stål...
Page 343
BRUK AV UTSTYRET Funksjoner Sveiseprosess Sveisemetoder Strømpulsing Sveiseprosess TIG DC Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn tenner buen. Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm.
Page 344
BRUK AV UTSTYRET Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved dreiing av encoderen. Minne tomt Program lagret Gi en beskrivelse av programmet. Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. Lagre valgt bokstav ved å trykke encoderen. Kanseller den siste bokstav ved å trykke knapp prosedyre.
Page 345
INNSTILLING Fjern det valgte program med å trykke knapp. 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer. Valg og regulering av ønsket parameter Skjer ved å...
Page 346
INNSTILLING Støpejerns elektrode Rutil elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard 0/av 500% 100% 0/av 500% Sveisestrøm For regulering av sveisestrømmen. Minimum Maksimum Standard Imax 100 A Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. Økning av verdien på buen medfører reduksjon av risikoen for klebing av elektroden. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum...
Page 347
INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå Verdi USER Bruker Easy-modus SERV Service Avansert-modus vaBW vaBW Profesjonell-modus Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)". Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard...
Page 348
INNSTILLING Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Pre gass For å stille inn og regulere gassflyten før buen blir aktivert. Muliggjør fylling av gass i sveisebrenneren og forberedemiljøet for sveiseprosedyren. Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 0.1 s Startstrøm Tillater regulering av sveisestartstrømmen.
Page 349
INNSTILLING Pulset arbeidssyklus Tillater regulering av arbeidssyklus i pulssveising. Tillater peak-strømmen å bli bibeholdt for en kortere eller lengere tid. Minimum Maksimum Standard 99 % 50 % Hurtig pulsfrekvens Tillater regulering av pulsfrekvensen. Muliggjør å oppnå fokusering og bedre stabilitet av den elektriske bue. Minimum Maksimum Standard...
Page 350
INNSTILLING Easy joining sveisebetingelser. Tillater større hastighet og nøyaktighet under punktsveiseoperasjoner på delene. Minimum Maksimum Standard 0.1 s 25.0 s 0/av Microtime spot welding Muliggjør aktivering av "microtime spot welding". Tillater regulering av sveiseprosessen. Minimum Maksimum Standard 0.01 s 1.00 s 0/av Tillater visningen av skjærehastighet.
Page 351
INNSTILLING Tillater å styre kanalene til den digitale sveisebrenneren. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1 Strøm Program henting 3/CH3 4/CH4 5/STD Kalibrering kretsmotstand Tillater kalibrering av anlegget. Konsulter seksjon "Kalibrering kretsmotstand (set up 705)". Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen.
Page 352
INNSTILLING 5.2.2 Grensesnitt personalisering (Set up 500) Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Innstilling av maskin Verdi Easy-modus Avansert-modus Profesjonell-modus MODUS XE Sveiseparameter Sveiseparameter Funksjoner MODUS XA Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner MODUS XP Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner...
Page 353
INNSTILLING 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på: Panelfunksjoner spesiell skjerm fremtrer. inn riktig passord. For å lagre endringen, trykk på: 5.2.4 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt).
Page 354
INNSTILLING 5.2.5 Kalibrering kretsmotstand (set up 705) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (705). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Kalibrasjon Plasser elektrode av tungsten i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (TIG) Plasser elektrodeholderbrenneren og stykket som skal sveises i kontakt. (MMA) Trykk på...
Page 355
VEDLIKEHOLD Valg av parameteren Velg ønsket parameter ved å trykke knappen Innstilling av maskin Prosentverdi Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå kolonne Maksimum nivå kolonne Velg ønsket boks ved å trykke encoderknappen (den valgte boks vises med omvendt kontrast).
Page 356
ALARM KODER Bruk passende nøkler og utstyr. 6.2 Sorumluluk ansvar. Hvis operatøren ikke følger disse instruksene, frasier fabrikanten seg alt ansvar. Ikke nøl med å ta kontakt med nærmeste tekniske assistansesenter hvis du skulle være i tvil eller det skulle oppstå problemer. 7.
Page 357
ALARM KODER Antikollisjon (Automasjon og roboter) roboter) Feil ekstern strømningsbryter Strømnivå oversteget (Nederste grense) (Automasjon og roboter) Spenningsnivå oversteget (Nederste Strømnivå oversteget (Øverste grense) grense) Spenningsnivå oversteget (Øverste Strømningsnivå for gass oversteget grense) (Nederste grense) Strømningsnivå for gass oversteget Strømnivå oversteget (Nederste grense) (Øverste grense) Spenningsnivå...
Page 358
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER skip 8. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » »...
Page 359
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Fuktighet i sveisegassen. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » Forsikre deg om at gassforsyningsanlegget alltid er i god funksjonstilstand. » Gale sveiseparameterparameter. » » Altfor mye sprut Årsak Løsning » Gal buelengde. »...
Page 360
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Øk sveisespenningen. » Still sveisebrenneren mere i vinkel. » » Stykkene som skal sveises for stor. » Øk sveisestrømmen. » Øk sveisespenningen. » Gal buedynamikk. » Øk kretsens induktive verdi. Sidekutt Årsak Løsning...
Page 361
DRIFTSINSTRUKSJONER Krakelering på grunn av kjølighet Årsak Løsning » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. » Spesiell geometri i punktet som skal sveises. » » » skip 9.
Page 362
DRIFTSINSTRUKSJONER 9.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på cirka 3370°C) og delen: En atmosfære med inert For å...
Page 363
DRIFTSINSTRUKSJONER Valg og forberedelse av elektrode Vi anbefaler deg å bruke elektroder av torium-tungsten (2% torium-rødfarget) eller alternativt elektroder som er vokset eller behandlet med følgende diameterverdier: Strømområde Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
Page 369
1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
Page 370
Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. muutoksia. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
Page 371
1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo-herkästä materiaalista ja esineistä. • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia.
Page 372
Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, täytyy ensin keskustella lääkärin kanssa, ennen kuin voivat mennä 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje.
Page 373
ASENNUS 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • •...
Page 374
ASENNUS Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
Page 375
LAITTEEN ESITTELY Kaasuputki Kaasuliitin Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Kaasuliitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA: Elektrodipoltin liitäntä...
Page 376
LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
Page 378
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausprosessi TIG DC Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili) 4.4 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo...
Page 379
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Virran pulssitus Hitsausprosessi TIG DC Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Painikkeen Virran pulssitus Vakiovirta Pulssivirta...
Page 380
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Muisti tyhjä Syötä ohjelman kuvaus. Ohjelman hakeminen Ohjelman peruutus...
Page 381
SETUP 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä. Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu...
Page 382
SETUP V V alurauta elektrodi Rutiilielektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 100% 0/off 500% Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Arc force Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi...
Page 383
SETUP Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo Arvo USER Easy-toiminto SERV Service Advanced-toiminto vaBW vaBW Professional-toiminto Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)".
Page 384
SETUP Reset Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0.1 s Alkuvirta Mahdollistaa hitsauksen aloitusvirran säätelyn. Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 200% Imax Alkuvirran aika Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0/off Slope up Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0/off Hitsausvirta...
Page 385
SETUP Pulssin päälläolosuhde Mahdollistaa työjakson säädön pulssihitsauksessa. Mahdollistaa huippuvirran ylläpitämisen lyhyen tai pitemmän ajan. Minimi Maksimi Oletus 99 % 50 % Fast Pulse frequency Mahdollistaa pulssitaajuuden säädön. Mahdollistaa sähköisen valokaaren paremman kohdistamisen ja vakauden. Minimi Maksimi Oletus 0.02 KHz 2.5 KHz 0.25 KHz Pulssi-slope Mahdollistaa ramppiajan asetuksen pulssihitsauksessa.
Page 386
SETUP Restart Mahdollistaa uudelleenkäynnistystoiminnon aktivoinnin. uudelleen. Arvo Oletus 0/off 1/on päällä 2/of1 Easy joining Mahdollistaa suuremman nopeuden ja tarkkuuden osien tartuntahitsauksessa. Minimi Maksimi Oletus 0.1 s 25.0 s 0/off Microtime spot welding Sen avulla voidaan käynnistää "microtime spot welding". Mahdollistaa hitausprosessin ajoituksen. Minimi Maksimi Oletus...
Page 387
SETUP U/D torch Mahdollistaa ulkoisen parametrin (U/D). Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen 3/CH3 4/CH4 5/STD Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI...
Page 388
SETUP 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) v v alinnan. Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Professional-toiminto TOIMINTO XE Hitsausparametrit Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot...
Page 390
SETUP 5.2.4 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.5 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta Kalibrointi Aseta volframelektrodi sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (TIG) MMA) Paina Säilytä kosketus vähintään sekunnin ajan. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä:...
Page 391
SETUP 5.2.6 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". Huomiotasot Suojarajat Hitsausvirta Hitsausjännite Kaasuvirtauksen lukema Robotin liikenopeus Jäähdytysnesteen virtauslukema Langan nopeus Jäähdytysnesteen lämpötila lukema Parametrin valinta Parametrin valinta Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake...
Page 392
HUOLTO ilmoituksen. 6. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. Tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit. 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Käytä...
Page 393
HÄLYTYSKOODIT Seuraavassa luetellaan kaikki järjestelmää koskevat hälytykset ja turvallisuusrajat. Ylikuumeneminen Ylikuumeneminen Ylivirta sähköjärjestelmän vika Tehomoduulin ylivirta (Inverter) Virheellinen ohjelma Yhteysvirhe (FP) E14.xx työohjelman numeron Yhteysvirhe (RI) (Automaatio ja Virheellinen ohjelma robotiikka) Virheellinen ohjelma Järjestelmän konfigurointivirhe E18.xx työohjelman numeron Muistivirhe Datan menetys Muistivirhe (RTC) Datan menetys Järjestelmän konfigurointivirhe (LCD...
Page 394
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Jäähdytysnesteen lämpötilataso Huolto käynnissä (Automaatio ja Ylivirta (WU-pumppu) robotiikka) Yhteysvirhe (WU) Pumppu pysähtynyt Yleishälytys skip 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » »...
Page 395
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Hitsausparametrien ja toimintojen asetus » virheellinen. » Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen » Vaihda viallinen osa. viallinen. » » Verkkojännite rajojen ulkopuolella. » » » » » » Elektroniikka viallinen. » Kaaren epävakaisuus Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. »...
Page 397
KÄYTTÖOHJEET Kuumahalkeamat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » Ö Ö ljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen » lisäaine. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » mukaisesti. » Rasvaa ennen hitsaamista. »...
Page 398
KÄYTTÖOHJEET Hitsaaminen Hitsauspuikon kulma työkappaleeseen nähden vaihtelee sen mukaan, kuinka moneen kertaan heilutetaan sauman puolelta toiselle pysähtyen sauman reunalla. Näin vältetään täyteaineen kasautuminen sauman keskelle. Kuonan poisto Puikkohitsaukseen sisältyy kuonan poisto jokaisen hitsausvaiheen jälkeen. Kuona poistetaan kuonahakulla ja teräsharjalla. 9.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus hitsaussaumaa sauman alussa.
Page 399
KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen viimeistely Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
Page 441
15. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip URANOS NX 2200 TLH 1x115V 1x230V (55.07.050)
Need help?
Do you have a question about the Bohler Welding URANOS NX 2200 TLH and is the answer not in the manual?
Questions and answers